Padrão de fundo
GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg PÓ E SOLVENTE PARA SOLUÇÃO INJETÁVEL

GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg PÓ E SOLVENTE PARA SOLUÇÃO INJETÁVEL

Pergunte a um médico sobre a prescrição de GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg PÓ E SOLVENTE PARA SOLUÇÃO INJETÁVEL

5.0(11)
Doctor

Dmytro Horobets

Medicina familiar6 anos de experiência

Dmytro Horobets é médico de medicina familiar licenciado na Polónia, especialista em diabetologia e no tratamento da obesidade. Presta consultas online para adultos e crianças, oferecendo apoio no diagnóstico, tratamento e acompanhamento a longo prazo de doenças agudas e crónicas.

Áreas de atuação:

  • Doenças internas: hipertensão arterial, diabetes tipo 1 e tipo 2, dislipidemias, síndrome metabólica, doenças da tiroide.
  • Tratamento da obesidade: elaboração de planos personalizados de perda de peso, controlo metabólico, recomendações de alimentação e estilo de vida.
  • Problemas gastrointestinais: gastrite, refluxo gastroesofágico (DRGE), síndrome do intestino irritável, obstipação, distensão abdominal, perturbações funcionais da digestão.
  • Pediatria: controlo do desenvolvimento, infeções agudas, vacinação, acompanhamento de crianças com doenças crónicas.
  • Dores de várias origens: cefaleias, dores nas costas, dores musculares e articulares, síndromes de dor crónica.
  • Consultas preventivas, interpretação de análises e ajuste de terapias.

A abordagem do Dr. Horobets combina os princípios da medicina baseada na evidência com planos de acompanhamento individualizados para cada paciente. Ajuda não só a resolver problemas de saúde atuais, mas também a melhorar a qualidade de vida, criando estratégias eficazes de prevenção e controlo de doenças crónicas.

CameraMarcar consulta online
€60
25 de out.08:00
25 de out.08:30
1 de nov.09:00
1 de nov.09:30
8 de nov.09:00
Mais horários
Esta página fornece informações gerais. Para aconselhamento personalizado, consulte um médico. Ligue para os serviços de emergência se os sintomas forem graves.
About the medicine

Como usar GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg PÓ E SOLVENTE PARA SOLUÇÃO INJETÁVEL

Introdução

Prospecto: informação para o utilizador

GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg e 12 mg pó e dissolvente para solução injetável

somatropina

Leia todo o prospecto atentamente antes de começar a usar este medicamento,porque contém informações importantes para si.

  • Conserva este prospecto, pois pode ter que voltar a lê-lo.
  • Se tiver alguma dúvida, consulte o seu médico ou farmacêutico.
  • Este medicamento foi-lhe prescrito apenas para si, e não deve dá-lo a outras pessoas, mesmo que tenham os mesmos sintomas que si, pois pode prejudicá-las.
  • Se considera que algum dos efeitos adversos que sofre é grave ou se apercebe de qualquer efeito adverso não mencionado neste prospecto, informe o seu médico ou farmacêutico.

Conteúdo do prospecto:

  1. O que é Genotonorm Kabipen e para que é utilizado
  2. O que necessita de saber antes de começar a usar Genotonorm Kabipen
  3. Como usar Genotonorm Kabipen
  4. Posíveis efeitos adversos
  5. Conservação de Genotonorm Kabipen

Conteúdo do envase e informação adicional

1. O que é Genotonorm Kabipen e para que é utilizado

Genotonorm Kabipen é uma hormona recombinante de crescimento humano (também conhecida como somatropina). Tem a mesma estrutura que a hormona de crescimento humana, a qual é necessária para o crescimento dos ossos e dos músculos. Também ajuda a que o tecido gordo e muscular se desenvolva nas quantidades adequadas. O facto de ser recombinante significa que não procede nem de tecido humano nem animal.

Em crianças, Genotonorm Kabipen é utilizado para o tratamento de distúrbios do crescimento:

  • Se não cresce de forma adequada ou se não possui suficiente hormona de crescimento própria.
  • Em caso de síndrome de Turner. O síndrome de Turner é uma alteração cromossómica que se dá nas raparigas e pode afetar o crescimento – o seu médico indicar-lhe-á se o padece.
  • Em caso de insuficiência dos rins crónica. Se o rim perde a sua capacidade para funcionar adequadamente, o crescimento pode ver-se afetado.
  • Em caso de síndrome de Prader-Willi (uma alteração cromossómica). A hormona de crescimento ajudá-lo-á a crescer se ainda se encontra em período de crescimento e também melhorará a composição corporal. O excesso de gordura diminuirá e a perda de massa muscular melhorará.
  • Em caso de ter nascido pequeno ou com pouco peso. A hormona de crescimento pode ajudá-lo a crescer se ainda não foi capaz de alcançar ou manter o crescimento normal à idade de 4 anos ou posterior.

Em adultos, Genotonorm Kabipen é utilizado para o tratamento de pessoas com uma marcada deficiência de hormona de crescimento. Isto pode iniciar-se na idade adulta, ou pode ter-se iniciado na infância e continuar até à idade adulta.

Se si esteve em tratamento com Genotonorm Kabipen por uma deficiência de hormona de crescimento durante a infância, deve reavaliar a hormona de crescimento após completar a fase de crescimento. Se se confirmar a deficiência severa de hormona de crescimento, o seu médico propor-lhe-á a continuação do tratamento com Genotonorm Kabipen.

Este medicamento só pode ser prescrito por um médico com experiência no tratamento com hormona de crescimento e que lhe tenha confirmado o diagnóstico.

2. O que necessita de saber antes de começar a usar Genotonorm Kabipen

Não use Genotonorm Kabipen e contacte o seu médico se

  • É alérgico (hipersensível) à somatropina ou a algum dos outros componentes de Genotonorm Kabipen.
  • Padece um tumor ativo (cancro). Os tumores devem estar inativos e deve ter finalizado o tratamento antitumoral antes de começar o tratamento com Genotonorm.
  • Está gravemente doente (por exemplo, complicações após uma cirurgia a coração aberto, cirurgia abdominal, insuficiência respiratória aguda, traumatismo acidental ou alguma situação similar). Se está a ponto de se submeter ou se submeteu a uma operação importante ou vai ingressar no hospital por qualquer razão, diga-o ao seu médico e recorde ao resto dos médicos que o examine que utiliza hormona de crescimento.
  • Já finalizou o seu período de crescimento (epífises fechadas) e lhe foi prescrito Genotonorm Kabipen para estimular o crescimento.

Tenha especial cuidado com Genotonorm Kabipen e contacte o seu médico

  • Se tem risco de desenvolver diabetes, o seu médico vigiará os níveis de açúcar no sangue durante o tratamento com Genotonorm Kabipen.
  • Se si tem diabetes, deve vigiar cuidadosamente os níveis de açúcar no sangue durante o tratamento com Genotonorm Kabipen e ver os resultados com o seu médico para determinar se necessita de alterar a dose dos medicamentos para a diabetes.
  • Após o início do tratamento com Genotonorm Kabipen, alguns pacientes podem necessitar de começar tratamento com hormona tiroidea.
  • Se si está a receber tratamento com hormonas tiroideas, pode ser necessário ajustar a dose da hormona tiroidea.
  • Se si está em tratamento com hormona de crescimento para estimular o crescimento e coxeia, ou se começa a coxear porque tem dor na anca durante o tratamento com hormona de crescimento, deve informar o seu médico.
  • Se se produz um aumento da pressão intracraniana (com sintomas tais como fortes dores de cabeça, problemas de visão ou vómitos) deve informar o seu médico sobre isso.
  • Se o seu médico confirmar que desenvolveu inflamação dos músculos perto da área de injeção devido ao conservante metacresol, deve utilizar outra apresentação de Genotonorm que não contenha metacresol.
  • Se si está a receber Genotonorm Kabipen por uma deficiência de hormona de crescimento após um tumor prévio (canço), deve ser submetido a uma revisão periódica por possíveis recorrências do tumor ou qualquer outro cancro.
  • Se sofre dor abdominal que se torna mais intensa, deve informar o seu médico.
  • A experiência em pacientes com mais de 80 anos de idade é limitada. As pessoas de idade avançada podem ser mais sensíveis à ação de Genotonorm Kabipen, e por isso, podem ter mais predisposição para desenvolver efeitos adversos.

Crianças com insuficiência renal crónica:

  • O seu médico examinará a função renal e a velocidade de crescimento antes de iniciar o tratamento com Genotonorm Kabipen. O tratamento médico para a doença renal deve continuar. O tratamento com Genotonorm Kabipen deve ser suspenso em caso de transplante de rim.

Crianças com síndrome de Prader-Willi:

  • O seu médico dar-lhe-á restrições na dieta para que controle o seu peso.
  • O seu médico realizará uma exploração antes de começar o tratamento com Genotonorm Kabipen para determinar se padece obstrução das vias respiratórias altas, apneia do sono (quando a respiração se interrompe durante o sono) ou infecções respiratórias.
  • Se durante o tratamento apresenta sinais de obstrução das vias respiratórias altas (incluindo o início ou aumento de roncos), o seu médico necessitará de examiná-lo e poderá interromper o tratamento com Genotonorm Kabipen.
  • Durante o tratamento, o seu médico vigiará qualquer sinal de escoliose, um tipo de deformação da coluna.
  • Se durante o tratamento desenvolve uma infecção pulmonar, diga-o ao seu médico para que possa tratar a infecção.

Crianças nascidas pequenas ou com peso baixo:

  • Se si nasceu pequeno ou com peso baixo e tem entre 9 e 12 anos, consulte especificamente o seu médico sobre a puberdade e o tratamento com este produto.
  • O seu médico realizará análises de açúcar e de insulina no sangue antes de começar o tratamento e uma vez por ano enquanto este durar.
  • O tratamento deve continuar até que finalize a fase de crescimento.

Uso em desportistas

Este medicamento contém somatropina que pode produzir um resultado positivo nos testes de controlo de dopagem.

Uso de outros medicamentos

Informa o seu médico ou farmacêutico se está a utilizar ou utilizou recentemente qualquer outro medicamento, mesmo os adquiridos sem receita.

Advertências e precauções

Consulte o seu médico ou farmacêutico antes de começar a usar Genotonorm.

Se está a receber tratamento de substituição com glucocorticoides, deve consultar com o seu médico regularmente, pois pode ser necessário um ajuste da dose de glucocorticoide.

Informa o seu médico se está a utilizar:

  • medicamentos para o tratamento da diabetes
  • hormonas tiroideas
  • hormonas sintéticas adrenais (corticosteroides)
  • estrógenos administrados por via oral ou outras hormonas sexuais
  • ciclosporina (medicamento que debilita o sistema imunológico após um transplante)
  • medicamentos para o controlo da epilepsia (anticonvulsivantes)

O seu médico pode necessitar de realizar um ajuste da dose destes medicamentos ou da dose de Genotonorm Kabipen.

Gravidez e amamentação

Não utilize Genotonorm Kabipen se está grávida, acredita que possa estar grávida ou está a tentar engravidar.

Consulte com o seu médico antes de utilizar este medicamento enquanto está em período de amamentação.

Consulte o seu médico ou farmacêutico antes de utilizar qualquer medicamento.

Genotonorm Kabipen contém sódio

Este medicamento contém menos de 1 mmol de sódio (23 mg) por dose; isto é, é essencialmente “isento de sódio”.

3. Como usar Genotonorm Kabipen

Dose recomendada

A dose depende da sua superfície corporal, da patologia para a qual está a ser tratado e de como funciona a sua hormona de crescimento. Cada pessoa é diferente. O seu médico indicar-lhe-á a dose individualizada de Genotonorm Kabipen em miligramas (mg) bem em função do seu peso corporal em quilogramas (kg) ou da sua superfície corporal calculada a partir da sua altura e do seu peso em metros quadrados (m2), assim como o esquema do seu tratamento. Não altere nem a dose nem o esquema de tratamento sem consultar o seu médico.

Crianças com deficiência de hormona de crescimento:

0,025-0,035 mg/kg de peso corporal ao dia ou 0,7-1,0 mg/m2 de superfície corporal ao dia. Podem ser utilizadas doses mais altas. Quando a deficiência de hormona de crescimento continua na adolescência, deve continuar o tratamento com Genotonorm Kabipen até que se complete o desenvolvimento físico.

Crianças com síndrome de Turner:

0,045-0,050 mg/kg de peso corporal ao dia ou 1,4 mg/m2 de superfície corporal ao dia.

Crianças com insuficiência renal crónica:

0,045-0,050 mg/kg de peso corporal ao dia ou 1,4 mg/m2 de superfície corporal ao dia. Se a velocidade de crescimento for demasiado baixa, pode ser necessário utilizar doses mais altas. Pode ser necessário um ajuste de dose após 6 meses de tratamento.

Crianças com síndrome de Prader-Willi:

0,035 mg/kg de peso corporal ao dia ou 1,0 mg/m2 de superfície corporal ao dia. A dose diária não deve exceder 2,7 mg. Este tratamento não deve ser utilizado naqueles crianças cuja fase de crescimento tenha praticamente finalizado após a puberdade.

Crianças nascidas pequenas ou com peso mais baixo do que o esperado e com distúrbios do crescimento:

0,035 mg/kg de peso corporal ao dia ou 1,0 mg/m2 de superfície corporal ao dia. É importante continuar o tratamento até atingir a altura final. O tratamento deve ser suspenso após o primeiro ano se não houver resposta ou se atingir a altura final e o crescimento tiver finalizado.

Adultos com deficiência de hormona de crescimento:

Se continuar a utilizar Genotornorm após o tratamento durante a infância, deve começar com uma dose de 0,2-0,5 mg ao dia. Esta dose deve ser incrementada ou diminuída de forma gradual de acordo com os resultados analíticos, assim como a resposta clínica e os efeitos adversos.

Se a deficiência de hormona de crescimento se inicia durante a idade adulta, deve iniciar com 0,15-0,3 mg ao dia. Esta dosagem deve ser incrementada de forma gradual em função dos resultados analíticos, assim como da resposta clínica e dos efeitos adversos. A dose diária de manutenção raramente excede 1,0 mg ao dia. As mulheres podem requerer doses mais altas do que os homens. A dosagem deve ser monitorizada cada 6 meses. Os pacientes maiores de 60 anos devem começar com doses de 0,1-0,2 mg ao dia e ir incrementando lentamente de acordo com as necessidades individuais. Deve utilizar-se a dose mínima eficaz. A dose de manutenção raramente excede 0,5 mg ao dia. Siga as instruções indicadas pelo seu médico.

Injeção de Genotonorm Kabipen

Este medicamento é utilizado por via subcutânea. Isto significa que é injetado por meio de uma pequena agulha no tecido gordo, justo por debaixo da pele. O seu médico ensinar-lhe-á como utilizar. Sempre utilize o medicamento tal como o seu médico lhe indicou. Consulte o seu médico ou farmacêutico se tiver alguma dúvida.

As instruções de uso do dispositivo pré-carregado GoQuick também são fornecidas na caixa do dispositivo pré-carregado.

As instruções para utilizar Genotonorm Kabipen em frasco de dupla câmara juntamente com Genotonorm Pen são fornecidas no estojo do dispositivo de injeção.

Consulte estas instruções antes de utilizar o seu medicamento.

Quando utilizar um dispositivo pré-carregado ou um dispositivo de injeção Genotonorm Pen, deve colocar a agulha no dispositivo antes de realizar a mistura. Utilize uma agulha nova com cada injeção. As agulhas não devem ser reutilizadas.

  • Preparação da injeção:

Pode retirar o medicamento da geladeira meia hora antes da injeção. Isto permite que se atempere um pouco e que a injeção lhe seja mais cómoda.

O dispositivo pré-carregado GoQuick contém um frasco de dupla câmara que tem a hormona de crescimento e o dissolvente líquido. A hormona de crescimento e o dissolvente líquido são misturados ao girar o frasco (ver os passos em detalhe nas Instruções de Uso). Não é necessário nenhum dispositivo adicional.

Genotonorm também é apresentado em frasco de dupla câmara que contém a hormona de crescimento e o dissolvente líquido para utilizar com o dispositivo Genotonorm Pen. A hormona de crescimento e o dissolvente líquido no frasco de dupla câmara podem ser misturados enroscando juntos o dispositivo Genotonorm Pen.

Em ambos os casos, tanto para o dispositivo pré-carregado GoQuick como para o frasco de dupla câmara, dissolva o pó inclinando suavemente até que o pó fique completamente dissolvido.

Quando estiver misturando Genotonorm Kabipen, NÃO AGITE a solução. Misture suavemente. Se agitar a solução, pode fazer com que a hormona do crescimento forme espuma e danifique o medicamento. Observe a solução e não a injete se observar turbidez ou que há partículas nela.

  • Injeção de Genotonorm Kabipen:

Lembre-se de lavar as mãos primeiro e limpar a pele no local de injeção.

Coloque a injeção de hormona de crescimento à mesma hora todos os dias. Um bom momento é a hora de ir para a cama, pois é fácil de lembrar. Também é normal ter um nível mais alto de hormona de crescimento à noite.

A maior parte dos pacientes utiliza os músculos ou os glúteos para a injeção. Coloque a injeção onde o seu médico lhe ensinou. O tecido gordo da pele pode diminuir de tamanho na zona de injeção. Para evitar, altere o ponto de injeção cada vez. Assim, dará tempo à pele e à zona abaixo da pele para se recuperar entre uma injeção e outra antes de voltar a injetar no mesmo ponto.

Lembre-se de guardar o medicamento na geladeira imediatamente após a injeção.

Se usar mais Genotonorm Kabipen do que deve

Se injetar mais quantidade do que devia, consulte imediatamente o seu médico ou farmacêutico. Os níveis de açúcar no sangue podem descender bruscamente e posteriormente aumentar a níveis demasiado altos. Si pode sentir-se agitado, suado, sonolento ou sentir-se estranho e poderia marear-se.

Em caso de sobredose ou ingestão acidental, consulte imediatamente o seu médico ou farmacêutico ou ligue para o Serviço de Informação Toxicológica, telefone 91 5620420, indicando o medicamento e a quantidade ingerida.

Se esqueceu de administrar Genotonorm Kabipen

Não se administre uma dose dupla para compensar as doses esquecidas.

É melhor que se injete a hormona de crescimento de forma regular. Se esqueceu de administrar uma dose, coloque a próxima injeção à hora correspondente do dia seguinte. Anote as injeções esquecidas e diga-o ao seu médico na próxima revisão.

Se interromper o tratamento com Genotonorm Kabipen

Consulte com o seu médico antes de interromper o tratamento com este medicamento.

Se tiver alguma outra dúvida sobre o uso deste produto, pergunte ao seu médico ou farmacêutico.

4. Efeitos adversos possíveis

Tal como todos os medicamentos, este medicamento pode produzir efeitos adversos, embora nem todas as pessoas os sofram.

Os efeitos adversos frequentes e muito frequentes nos adultos podem começar nos primeiros meses de tratamento e desaparecer de maneira espontânea ou quando se reduz a dose.

Os efeitos adversos muito frequentes (podem afetar mais de 1 de cada 10 doentes) incluem:

Em adultos:

  • Dor nas articulações.
  • Retenção de líquidos (que se manifesta em forma de dedos inchados ou inchação dos tornozelos).

Os efeitos adversos frequentes (podem afetar até 1 de cada 10 doentes) incluem:

Em crianças:

  • Dor nas articulações.
  • Verdade, picazón ou dor temporária no local de injeção.

Em adultos:

  • Adormecimento/formigamento.
  • Dor ou sensação de queimadura nas mãos ou nas axilas (conhecido como síndrome do túnel carpiano).
  • Rigidez nos braços e pernas, dor muscular.

Os efeitos adversos pouco frequentes (podem afetar até 1 de cada 100 pessoas) incluem:

Em crianças:

  • Leucemia (foi notificada em um pequeno número de doentes com deficiência de hormona de crescimento, alguns dos quais receberam tratamento com somatropina. No entanto, não existe evidência de que a incidência de leucemia esteja aumentada nos receptores de hormona de crescimento sem fatores predisponentes).
  • Aumento da pressão intracraniana (que causa sintomas tais como forte dor de cabeça, problemas de visão ou vómitos).
  • Adormecimento/formigamento.
  • Erupção.
  • Picazón.
  • Exantema na pele com picazón.
  • Dor muscular.
  • Aumento do tamanho do peito (ginecomastia).
  • Retenção de líquidos (que se manifesta em forma de dedos inchados ou inchação dos tornozelos, durante um curto período de tempo no início do tratamento).

Em adultos:

  • Aumento do tamanho do peito (ginecomastia).

Frequência desconhecida: não pode ser estimada a partir dos dados disponíveis:

  • Diabetes tipo II.
  • Inchação na face.
  • Dor de cabeça.
  • Diminuição das concentrações da hormona cortisol no sangue.

Em crianças:

  • Rigidez nos braços e pernas.

Em adultos:

  • Aumento da pressão intracraniana (que causa sintomas tais como forte dor de cabeça, problemas de visão ou vómitos).
  • Erupção.
  • Picazón.
  • Exantema na pele com picazón.
  • Verdade, picazón ou dor no local de injeção.

Formação de anticorpos contra a hormona de crescimento injetada, embora isso não pareça afetar a ação da hormona de crescimento.

A pele que há ao redor da área de injeção pode tornar-se rugosa e irregular, mas isso não deveria ocorrer se a injeção for realizada em um local diferente cada vez.

O conservante metacresol pode produzir como efeito adverso muito raro a inflamação dos músculos próximos ao local de injeção. Se o seu médico confirmar que desenvolveu este efeito adverso, deveria usar Genotonorm sem metacresol.

Foram relatados casos raros de morte súbita em doentes com síndrome de Prader-Willi. No entanto, não foi possível estabelecer relação entre estes casos e o tratamento com este medicamento.

Se apresentar incômodo ou dor de anca ou joelho enquanto recebe tratamento com Genotonorm, o seu médico pode considerar a possibilidade de que sofra epifisiólise femoral superior ou doença de Legg-Calvé-Perthes.

Outros possíveis efeitos secundários relacionados com o tratamento com hormona de crescimento são os seguintes.

Vous (ou seu filho) pode apresentar aumento dos níveis de açúcar no sangue ou diminuição das concentrações da hormona tiroideia. O seu médico pode realizar testes para determinar e, se necessário, prescrever o tratamento adequado. Ocasionalmente, foi notificada inflamação do pâncreas em doentes tratados com hormona de crescimento.

Comunicação de efeitos adversos

Se experimentar qualquer tipo de efeito adverso, consulte o seu médico, farmacêutico ou enfermeiro, mesmo que se trate de possíveis efeitos adversos que não aparecem neste folheto. Também pode comunicá-los diretamente através do Sistema Español de Farmacovigilancia de Medicamentos de Uso Humano: https://www.notificaRAM.es.

Ao comunicar efeitos adversos, você pode contribuir para fornecer mais informações sobre a segurança deste medicamento.

5. Conservação de Genotonorm Kabipen

Mantenha fora da vista e do alcance das crianças.

Não utilize este medicamento após a data de validade que aparece no invólucro como MM/AAAA. A data de validade é o último dia do mês que se indica.

Antes da reconstituição

Conservar na geladeira (2°C- 8°C). Conservar o frasco de câmara dupla no embalagem exterior para protegê-lo da luz.

Antes de abri-lo, o medicamento pode ser mantido fora da geladeira durante um período máximo de 1 mês a temperatura não superior a 25°C, mas após este prazo deve ser descartado.

Após a reconstituição

Conservar na geladeira (2°C- 8°C) durante um período máximo de 28 dias. Não congelar. Conservar o dispositivo pré-carregado GoQuick no embalagem exterior, ou o frasco de câmara dupla no estojo do dispositivo de injeção, para protegê-lo da luz.

Não utilize este medicamento se observar partículas ou se a solução estiver turva.

Não congele nem exponha este medicamento ao gelo. Se congelar, não o utilize.

Nunca jogue as agulhas ou os frascos vazios no lixo normal. Quando terminar de utilizar a agulha, deve descartá-la com cuidado em um recipiente especial para agulhas, de forma que ninguém possa utilizá-la ou se picar.

Os medicamentos não devem ser jogados nos esgotos nem no lixo. Deposite os invólucros e os medicamentos que não precisa no Ponto SIGRE da farmácia. Em caso de dúvida, pergunte ao seu farmacêutico como descartar os invólucros e os medicamentos que não precisa. Dessa forma, ajudará a proteger o meio ambiente.

6. Conteúdo do frasco e informação adicional

Composição de Genotonorm Kabipen

  • O princípio ativo é somatropina*.
  • Um frasco contém 5,3 mg ou 12 mg de somatropina*.
  • Após a reconstituição, a concentração de somatropina* é 5,3 mg ou 12 mg por ml.
  • Os outros componentes do pó são: glicina (E640), manitol (E421), fosfato de sódio anidro (E339) e dihidrogenofosfato de disódio anidro (E339) (ver seção 2 “Genotonorm Kabipen contém sódio”).
  • Os ingredientes do solvente são: água para preparações injetáveis, manitol (E421) e metacresol.

*Obtida em células de Escherichia colipor tecnologia de ADN recombinante.

Aspecto de Genotonorm Kabipen e conteúdo do frasco

Pó e solvente para solução para injeção, em um frasco de câmara dupla que contém o pó em uma seção e o solvente na outra (5,3 mg/ml ou 12 mg/ml). O frasco pode vir incluído em um dispositivo pré-carregado. Tamanhos de embalagem: 1 ou 5 dispositivo(s) pré-carregado(s), ou bem 1, 5 ou 20 frasco(s).

Pode ser que apenas alguns tamanhos de embalagens sejam comercializados.

O pó é branco e o solvente transparente.

Os frascos devem ser utilizados com um dispositivo de injeção Genotonorm Kabipen específico. Os frascos de Genotonorm Kabipen têm um código de cor, e devem ser utilizados com o dispositivo de injeção Genotonorm Kabipen que coincida com o código de cor, para proporcionar a dose correta: o frasco de Genotonorm Kabipen 5,3 mg (azul) deve ser utilizado com o dispositivo de injeção Genotonorm Kabipen 5,3 (azul). O frasco de Genotonorm Kabipen 12 mg (roxo) deve ser utilizado com o dispositivo de injeção Genotonorm Kabipen 12 (roxo).

As instruções de uso do dispositivo estão incluídas na sua embalagem. Se não tiver um dispositivo de injeção, pode pedi-lo ao seu médico.

Título da autorização de comercialização

Pfizer, S.L.

Avda. de Europa 20 B

Parque Empresarial La Moraleja

28108 Alcobendas (Madrid), Espanha.

Responsável pela fabricação

Pfizer Manufacturing Belgium NV

Rijksweg 12

2870 Puurs-Sint-Amands

Bélgica

Este medicamento está autorizado nos estados membros do Espaço Económico Europeu e no Reino Unido (Irlanda do Norte) com os seguintes nomes:

Genotropin: Áustria, Dinamarca, Finlândia, Alemanha, Grécia, Irlanda, Itália, Holanda, Portugal, Suécia, Reino Unido (Irlanda do Norte).

Genotonorm: Bélgica, França, Luxemburgo.

Genotonorm Kabipen: Espanha.

Data da última revisão deste folheto:Maio 2024

A informação detalhada deste medicamento está disponível na página web da Agência Espanhola de Medicamentos e Produtos Sanitários (AEMPS) http://www.aemps.gob.es/

INSTRUÇÕES DE USO DE GENOTONORM KABIPEN GOQUICK®

Leia estas instruções completamente antes de utilizar o dispositivo GoQuick.

Se tiver alguma dúvida sobre a dose ou do tratamento com Genotonorm, ligue para o seu médico ou enfermeiro.

Sobre o GoQuick

GoQuick é um dispositivo de injeção pré-carregado, multidose e descartável que contém 5,3 mg de somatropina. O dispositivo pode administrar doses de 0,1 mg a 1,5 mg do medicamento. Cada clique da roda negra muda a dose em 0,05 mg. O frasco de Genotonorm incorporado no dispositivo é misturado uma única vez, quando começar a usar um novo dispositivo. Nunca deve mudar o frasco. Quando o dispositivo estiver vazio, deve começar a usar um novo.

O dispositivo tem memória de dose. A dose é ajustada cada vez que se vai usar um novo dispositivo. Depois, o dispositivo permite preparar a mesma dose estabelecida em cada injeção. Isso evitará que retire uma dose maior do que a estabelecida.

Informação importante

  • Nãomisture o pó e o líquido do dispositivo a menos que tenha uma agulha no dispositivo.
  • Nãoguarde o dispositivo com a agulha colocada. É possível que o medicamento escape do dispositivo e se formem bolhas de ar no frasco. Retire sempre a agulha e coloque a tampa do dispositivo ou a tampa do protetor da agulha antes de guardá-lo.
  • Procure não deixar cair o dispositivo. Se o dispositivo cair e alguma parte parecer quebrada ou danificada, nãoo utilize. Contate o seu médico ou enfermeiro para obter outro dispositivo. Se o dispositivo cair e não estiver danificado ou quebrado, deve realizar outra purga como se descreve no passo 6 (Preparação e uso de um novo dispositivo GoQuick).
  • Limpe o dispositivo com um pano úmido. Nãomergulhe o dispositivo na água.
  • Utilize sempre uma agulha nova para cada injeção. Nãocompartilhe as agulhas dos dispositivos.
  • A escala de volume restante ao longo do lado do suporte do frasco é uma guia para mostrar o volume de medicamento que resta no dispositivo.

Conservação e eliminação

  • Conserve o dispositivo na geladeira (entre 2 °C e 8 °C) na embalagem exterior para protegê-lo da luz. Nãoo congele nem o exponha a geada.
  • Nãoutilize o dispositivo após a data de validade.
  • 28 dias após a mistura, elimine (jogue fora) o dispositivo, mesmo que reste um pouco de medicamento.
  • Consulte o outro lado deste folheto para obter informações sobre como conservar o dispositivo GoQuick.

Siga as normas de saúde e segurança locais para eliminar (jogar fora) o dispositivo. Pergunte ao seu médico ou enfermeiro se não tiver certeza do que fazer.

Partes do dispositivo GoQuick

Dispositivo de injeção com partes etiquetadas: frasco, pó, escala, agulha, cobertura, selo, botão e dial cinza

As agulhas para o dispositivo não estão incluídascom o dispositivo GoQuick. Terá que adquirir agulhas para dispositivos de até 8 mm de comprimento na farmácia.

  • Agulhas que pode usar com o dispositivo GoQuick:
  • 31 G ou 32 G (Becton Dickinson and Company)
  • 31 G ou 32 G (Novo Nordisk®)
  • 32,5 G ou 34 G (Terumo)

Preparação e uso de um novo dispositivo GoQuick

(-:Passo 1.)=100%(Paso 1.:-)(-:Preparação)=89%(Preparação

Ampola de Genotuximab 52 mg com detalhes de lote e data de primeiro uso realçados dentro de um círculo azul

  • (-:Puxe a tampa branca do caneta diretamente para fora.)=74%(Lavar e secaras mãos.
  • Colocaros seguintes materiais em uma superfície plana e limpa:
  • Um dispositivo GoQuick novo
  • Uma agulha nova (não incluída)
  • Um recipiente para objetos perfurantes adequado (não incluído)
  • Verificara data de validade na etiqueta do dispositivo. Nãoutilize o dispositivo se já passou a data de validade.

(-:Empurre a agulha para o suporte do cartucho.)=81%((-:Não aperte demais.)=100%(

(-:Deixe ambas as coberturas da agulha na agulha.)=0%(<0}

{0>Passo 2.<}100{>Paso 2.<0}{0>Misturar o Genotropin<}0{>Escolher o local de injeção<0}

Torso humano com áreas sombreadas nas coxas e glúteos, com um círculo ampliado mostrando a zona de injeção detalhada

  • {0>Segure a caneta com a agulha apontando para cima e Aenfrentando você.<}87{> Escolher e limparo local da injeção como recomendado pelo seu médico ou enfermeiro. Escolha um local diferente cada vez que administrar uma injeção. Cada nova injeção deve ser aplicada a pelo menos 2 cm do local utilizado anteriormente.
  • Evite áreas ósseas, machucadas, vermelhas, doloridas ou duras, e áreas da pele que tenham cicatrizes ou afecções cutâneas.

Passo 3.Fixar uma agulha nova

Mãos segurando um auto-injetor girando e conectando uma agulha, seta azul indicando a rotação correta e círculo com proibição de conexão incorreta

    • {0>Puxe a cobertura exterior da agulha.<}0{>Removera tampa branca do dispositivo puxando em linha reta.
  • Pegue uma agulha nova e retire o selo de papel.
  • Insira suavemente e, em seguida, rosqueiea agulha no dispositivo. Nãoaperte demais.
  • Nota:Tenha cuidado para não fixar a agulha em ângulo. Isso pode causar vazamentos no dispositivo.

    • Mantenha ambas as coberturas da agulha.

    Passo 4.Misturar o conteúdo do frasco de Genotonorm

    Seqüência de passos para usar um auto-injetor com mão segurando e setas indicando rotação e clique na posição B

    • {0>Segure a caneta com a agulha apontando para cima e a A”enfrentando você.<}0{>Segureo dispositivo com a agulha apontando para cima e a A”enfrentando você.
    • Gire o suporte do frasco firmementeaté que B”faça clique na ranhura.
    • Inclinesuavementeo dispositivo de lado a lado para ajudar a dissolver o pó completamente. Nãoagite. A agitação pode danificar a hormona de crescimento.
    • Verifiquese o líquido no frasco está transparente e se todo o pó está dissolvido.
    • Se o líquido estiver turvo ou você vir pó, incline suavemente o dispositivo de lado a lado algumas vezes mais.
    • Se o líquido continuar turvo ou você vir pó, nãouse o dispositivo e tente novamente com um dispositivo novo.

    Passo 5.Retirar o ar do dispositivo

    Retirar o dispositivo girando e posicionando em C com um clique audível mostrando a agulha e o corpo da caneta

    • Retirea cobertura exterior da agulha. Conserve-a para retirar a agulha após a injeção.
    • Deixe a cobertura interior da agulha.

    Nota:Deve ver uma cobertura interior da agulha após ter retirado a cobertura exterior. Se não vê isso, tente fixar a agulha novamente.

    • Segureo dispositivo com a agulha apontando para cima.
    • Bata suavementeno suporte do frasco para que o ar preso suba para cima.
    • Girefirmementeo suporte do frasco dentro do dispositivo até que C”faça clique na ranhura.
      • Pode aparecer um pouco de líquido ao redor da cobertura interior da agulha. Isso é normal.

    Passo 6.Purgar o dispositivo

    Retirar a agulha girando o dial e pressionando o botão de um auto-injetor com setas azuis indicando a direção

    A purga elimina o ar restante empurrando uma pequena quantidade de líquido para fora do dispositivo. A dose inicial é de 0,1 mg e é diferente da dose que o seu médico ou enfermeiro prescreveu. Purgue o dispositivo apenas na primeira vez que o utilizar.

    • Retirea cobertura interior da agulha e descarte-a.

    Precaução: Nãotoque a agulha para evitar se picar.

    • Verifiquese a janela de memória está ajustada em 0,1 mg.
    • Gireo dial cinzana direção das setas até que pare de fazer clique.
    • Segureo dispositivo com a agulha apontando paracima.
    • Pressioneo botão de injeção azul até o fundo.
    • Verifiquese há líquido na ponta da agulha. Se aparecer líquido, o dispositivo está purgado.
      • Se não aparecer líquido, repita os passos da purga até um máximo de duas vezes mais.
      • Se o líquido continuar sem aparecer, nãouse o dispositivo. Contate o seu médico ou enfermeiro para obter orientação.

    Passo 7.Ajustar e preparar sua dose

    Mãos segurando um dispositivo de injeção com diais cinza e preto, setas azuis indicam rotação e ajuste de dose numérica

    A primeira vez que utilizar o dispositivo, ajustará a dose que o seu médico ou enfermeiro prescreveu.

    Não é necessário que ajuste a dose novamente até que comece a usar um novo dispositivo ou até que o seu médico ou enfermeiro o indique.

    • Girea roda preta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógioaté que a sua dose esteja alinhada com o indicador branco na janela de memória. Tenha cuidado para não girar o dial cinza.
    • Se ao girar passou a sua dose do indicador branco, gire a roda preta para trás para ajustar a sua dose correta.

    Nota:Se não puder girar a roda preta, pressione o botão de injeção azul até que pare de fazer clique. Depois, tente ajustar a sua dose novamente. Note que sairá líquido da agulha.

    • Gireo dial cinzana direção das setas até que pare de fazer clique.

    Passo 8Verificar sua dose

    Dispositivo auto-injetor com duas janelas circulares mostrando doses 1,3ml realçadas em azul sobre fundo cinza

    Sua dose deve estar alinhadacom o indicador branco.

    • Verifiquese a dose fixada no anel preto é a mesma que a dose ajustada na janela de memória.
    • Se as doses coincidem, o dispositivo está pronto para administrar a injeção.
    • Se as doses não coincidem, certifique-se de que girou o dial cinza na direção das setas até que pare de fazer clique.

    Passo 9Administrar a injeção de Genotonorm Kabipen

    Mão segurando caneta injetora com setas indicando inserção, injeção e espera de 5 segundos com cronômetro

    • Segureo dispositivo sobre o local da injeção.
    • Insiraa agulha diretamente na pele.
    • Pressioneo botão de injeção azul até que pare de fazer clique.
    • Espere5 segundos completos para garantir que a dose completa seja injetada. Continue pressionando levemente o botão azul de injeção enquanto conta.
    • Após 5 segundos, retire a agulha da sua pele em linha reta.

    Nota:Se você vê uma gota de líquido no local da injeção ou na ponta da agulha, na próxima injeção, tente pressionar o botão de injeção azul por mais tempo antes de retirar a agulha da pele.

    Passo 10Retirar a agulha

    Adaptador conectado a uma seringa com uma seta azul indicando a direção de conexão a um frasco transparente

    • Tape com cuidado a agulha com sua cobertura exterior.
    • Precaução: Nãotoque a agulha para evitar se picar.
    • Use a cobertura da agulha para desrosquear a agulha.
    • Descarte(jogue fora) a agulha em um recipiente para objetos perfurantes adequado.
    • Pressionea tampa branca sobre o dispositivo.

    Conserve o dispositivo na geladeira até a próxima injeção.

    Uso habitual (diário) do dispositivo GoQuick

    Passo 1Preparação

    Caneta pré-carregada de Genotropin 5,3 mg com uma lupa mostrando a etiqueta e detalhes do lote em azul e branco

    • Lavar e secaras mãos.
    • Colocaros seguintes materiais em uma superfície plana e limpa:
    • Um dispositivo GoQuick novo
    • Uma agulha nova (não incluída)
    • Um recipiente para objetos perfurantes adequado (não incluído)
    • Verificara data de validade na etiqueta do dispositivo. Nãoutilize o dispositivo se já passou a data de validade. Nãoutilize o dispositivo 28 dias após o primeiro uso.

    Passo 2Escolher o local de injeção

    Torso humano mostrando áreas cinzas nas coxas e glúteos com um círculo ampliado detalhando a zona de injeção

    • Escolher e limparo local da injeção como recomendado pelo seu médico ou enfermeiro. Escolha um local diferente cada vez que administrar uma injeção. Cada nova injeção deve ser aplicada a pelo menos 2 cm do local utilizado anteriormente.
    • Evite áreas ósseas, machucadas, vermelhas, doloridas ou duras, e áreas da pele que tenham cicatrizes ou afecções cutâneas.

    Passo 3Fixar uma agulha nova

    Mãos segurando um auto-injetor com setas curvas indicando rotação e um círculo com uma mão e auto-injetor riscados

    • Removera tampa branca do dispositivo puxando em linha reta.
    • Pegue uma agulha nova e retire o selo de papel.
    • Insira suavemente e, em seguida, rosqueiea agulha no dispositivo. Não aperte demais.
    • Nota:Tenha cuidado para não fixar a agulha em ângulo. Isso pode causar vazamentos no dispositivo.
    • Retireambas as coberturas da agulha.
      • Conserve a cobertura exterior da agulha para retirar a agulha após a injeção.

    Passo 4Preparar sua dose

    Mão girando o dial de um auto-injetor branco com números e uma seta azul indicando a dose 1,3 unidades

    • Giraro dial grisna direção das setas até que pare de fazer clic.
    • A dose no anel preto deve ficar alinhadacom o indicador branco.
    • Verificarse a dose extraída no anel preto coincide com a dose ajustada na janela de memória.
    • Se a dose coincidir, o dispositivo está pronto para administrar a injeção.

    Nota:Se a dose a ser extraída for inferior, o dispositivo não dispõe de uma dose completa de Genotonorm.

    Siga as instruções que o seu médico ou enfermeiro lhe deu no caso de não haver uma dose completa no dispositivo. Ou entre em contato com o seu médico ou enfermeiro para obter aconselhamento.

    Passo5Administrar a injeção de Genotonorm Kabipen

    Mão segurando um autoinjetor pressionando contra a pele, seta indicando injeção e relógio mostrando espera de 5 segundos

    • Seguraro dispositivo sobre o local da injeção.
    • Inserira agulha diretamente na pele.
    • Pressionaro botão de injeção azul até que pare de fazer clic.
    • Esperar5 segundos completos para garantir que a dose completa seja injetada. Continue pressionando levemente o botão azul de injeção enquanto conta.
    • Depois de 5 segundos, retire a agulha da pele em linha reta.

    Nota:Se você vir uma gota de líquido no local da injeção ou na ponta da agulha, na próxima injeção, tente pressionar o botão de injeção azul por mais tempo antes de retirar a agulha da pele.

    Passo6Retirar a agulha

    Adaptador conectado a um frasco e uma seringa com uma seta azul indicando a direção de conexão

    • Tampar com cuidadoa agulha com sua capa exterior.

    Precaução: Nãotoque a agulha para evitar se picar.

    • Use a capa da agulha para desenroscar a agulha.
    • Descartar(jogar) a agulha em um recipiente para objetos pontiagudos apropriado.
    • Pressionara tampa branca sobre o dispositivo.
    • Conservar o dispositivo na geladeira até a próxima injeção.

    Instruções de uso de um autoinjetor com passos de fixar, retirar e conservar mostrando mãos segurando o dispositivoUso do protetor de agulha (opcional)

    O protetor de agulha é um artigo opcional que é fornecido separadamente para ocultar a agulha durante a injeção.

    Fixar o protetor de agulha:

    Fixe o protetor de agulha após o passo 5 (Ajuste e uso de um novo dispositivo GoQuick) para evitar se picar.

    • Retire a tampa preta do protetor de agulha.
    • Se o protetor da agulha se deslizar para fora, empurre-o para dentro do protetor de agulha até que encaixe no lugar.
    • Alinhe o logotipo preto do protetor de agulha com o logotipo azul do dispositivo. Empurre com cuidado o protetor de agulha no dispositivo até que encaixe no lugar.
    • Após o passo 6 (Preparação e uso de um novo dispositivo GoQuick), pressione o botão preto para liberar o protetor do protetor de agulha.
    • Siga as instruções descritas no passo 7 (Preparação e uso de um novo dispositivo GoQuick).

    Para retirar a agulha com o protetor de agulha colocado:

    • Coloque a capa exterior da agulha no extremo do protetor de agulha.
    • Use a capa exterior da agulha para empurrar o protetor de agulha até que encaixe no lugar.
    • Use o protetor de agulha para desenroscar a agulha e descartá-la (jogá-la) em um recipiente para objetos pontiagudos apropriado.
    • Deixe o protetor de agulha no dispositivo.
    • Coloque a tampa preta no protetor de agulha. Conservar o dispositivo na geladeira.

    Para retirar o protetor de agulha:

    • Retire primeiro a agulha e, em seguida, retire suavemente o protetor de agulha do dispositivo.
    • Nãodescarte o protetor de agulha. Ele pode ser usado com o seu próximo dispositivo.

    INSTRUÇÕES DE USO DE GENOTONORM KABIPEN GOQUICK®

    Leia estas instruções completamente antes de usar o dispositivo GoQuick.

    Se tiver alguma dúvida sobre a dose ou o tratamento com Genotonorm Kabipen, ligue para o seu médico ou enfermeiro.

    Sobre o GoQuick

    GoQuick é um dispositivo de injeção pré-carregado, multidose e descartável que contém 12 mg de somatropina. O dispositivo pode administrar doses de 0,3 mg a 4,5 mg de Genotonorm Kabipen. Cada clique da roda preta muda a dose em 0,15 mg. O frasco de Genotonorm incorporado no dispositivo é misturado uma única vez, quando você começar a usar um dispositivo novo. Nunca deve trocar o frasco. Quando o dispositivo estiver vazio, deve começar a usar um novo.

    O dispositivo tem memória de dose. A dose é ajustada cada vez que você vai usar um novo dispositivo. Depois, o dispositivo permite preparar a mesma dose estabelecida em cada injeção. Isso evitará que você retire uma dose maior do que a estabelecida.

    Informação importante

    • Nãomisture o pó e o líquido do dispositivo a menos que tenha uma agulha no dispositivo.
    • Nãoguarde o dispositivo com a agulha colocada. É possível que o medicamento escape do dispositivo e se formem bolhas de ar no frasco. Retire sempre a agulha e coloque a tampa do dispositivo ou a tampa do protetor de agulha antes de guardá-lo.
    • Evite deixar cair o dispositivo. Se o dispositivo cair e alguma parte parecer quebrada ou danificada, nãoo use. Entre em contato com o seu médico ou enfermeiro para obter outro dispositivo. Se o dispositivo cair e não estiver danificado ou quebrado, deve realizar outra purga como descrito no passo 6 (Preparação e uso de um novo dispositivo GoQuick).
    • Limpe o dispositivo com um pano úmido. Nãomergulhe o dispositivo em água.
    • Use sempre uma agulha nova para cada injeção. Nãocompartilhe as agulhas dos dispositivos.
    • A escala de volume restante ao longo do lado do suporte do frasco é uma guia para mostrar o volume de medicamento que resta no dispositivo.

    Conservação e eliminação

    • Conservar o dispositivo na geladeira (entre 2 °C e 8 °C) no embalagem exterior para protegê-lo da luz. Nãoo congele nem o exponha a geada.
    • Nãouse o dispositivo após a data de validade.
    • 28 dias após a mistura, descarte (jogue) o dispositivo, mesmo que reste algum medicamento.
    • Consulte o outro lado deste folheto para obter informações sobre como conservar o dispositivo GoQuick.
    • Siga as normas de saúde e segurança locais para descartar (jogar) o dispositivo. Pergunte ao seu médico ou enfermeiro se não tiver certeza do que fazer.

    Partes do dispositivo GoQuick

    Autoinjetor com suporte de frasco, pó, escala de volume, agulha e protetor de agulha, mostrando partes como tampa, selo e botão de liberação

    As agulhas para dispositivos não estão incluídascom o dispositivo GoQuick. Você precisará adquirir agulhas para dispositivos de até 8 mm de comprimento na farmácia.

    • Agulhas que podem ser usadas com o dispositivo GoQuick:
    • 31 G ou 32 G (Becton Dickinson and Company)
    • 31 G ou 32 G (Novo Nordisk®)
    • 32,5 G ou 34 G (Terumo)

    Preparação e uso de um novo dispositivo GoQuick

    Passo 1Preparação

    Tubo de Genotropin 12 mg/ml com detalhes destacados por um círculo e texto indicando lote/data de validade em azul

    • Lavar e secaras mãos.
    • Colocaros seguintes materiais em uma superfície plana e limpa:
    • Um dispositivo GoQuick novo
    • Uma agulha nova (não incluída)
    • Um recipiente para objetos pontiagudos apropriado (não incluído)
    • Verificara data de validade na etiqueta do dispositivo. Nãouse o dispositivo se já passou a data de validade.

    Passo2Escolher o local de injeção

    Corpo humano mostrando áreas de injeção na coxa e glúteos com um círculo ampliado detalhando a zona

    • Escolher e limparo local da injeção conforme recomendado pelo seu médico ou enfermeiro. Escolha um local diferente cada vez que administrar uma injeção. Cada nova injeção deve ser aplicada a pelo menos 2 cm do local utilizado anteriormente.
    • Evite áreas ósseas, machucadas, vermelhas, doloridas ou duras, e áreas da pele que tenham cicatrizes ou afecções cutâneas.

    Passo3Fixar uma agulha nova

    Mãos segurando um autoinjetor com setas curvas indicando rotação e uma cruz vermelha sobre um uso incorreto

      • Retirara tampa branca do dispositivo puxando em linha reta.
    • Pegue uma agulha nova e retire o selo de papel.
    • Introduzir suavemente e, em seguida, enroscara agulha no dispositivo. Nãoaperte demais.

    Nota:Tenha cuidado para não fixar a agulha em ângulo. Isso pode causar vazamentos no dispositivo.

    • Deixe ambas as capas da agulha no lugar.

    Passo4.Misturar o conteúdo do frasco de Genotonorm

    Dispositivo de injeção com mão girando e pressionando para ativar o clique na posição indicada com letras e círculos

    • Seguraro dispositivo com a agulha dirigida para cima e a A”em sua direção.
    • Girar o suporte do frasco firmementeaté que B”faça clique na ranhura.
    • Inclinarsuavementeo dispositivo de lado a lado para ajudar a dissolver o pó completamente. Não agite. A agitação pode danificar a hormona de crescimento.
    • Verificarse o líquido do frasco está transparente e se todo o pó está dissolvido.
    • Se o líquido estiver turvo ou você vir pó, incline suavemente o dispositivo de lado a lado algumas vezes mais.
    • Se o líquido continuar turvo ou você vir pó, nãouse o dispositivo e tente novamente com um dispositivo novo.

    Passo5Retirar o ar do dispositivo

    Retirar o dispositivo girando e posicionando em C com um clique audível mostrando mãos e o bolígrafo injetor

    • Retirara capa exterior da agulha. Conservar para retirar a agulha após a injeção.
    • Deixe a capa interior da agulha no lugar.

    Nota:Você deve ver uma capa interior da agulha após retirar a capa exterior. Se não vir isso, tente fixar a agulha novamente.

    • Seguraro dispositivo com a agulha dirigida para cima.
    • Bater suavementeo suporte do frasco para que o ar preso suba para cima.
    • Girarfirmementeo suporte do frasco dentro do dispositivo até que C”faça clique na ranhura.
    • Pode aparecer um pouco de líquido ao redor da capa interior da agulha. Isso é normal.

    Passo6Purgar o dispositivo

    Retirar a agulha girando o dial e pressionando o botão de um autoinjetor com mãos segurando-o

    A purga elimina o ar restante empurrando uma pequena quantidade de líquido para fora do dispositivo. A dose inicial é de 0,3 mg e é diferente da dose que o seu médico ou enfermeiro prescreveu. Purgue o dispositivo apenas na primeira vez que o usar.

    • Retirara capa interior da agulha e descartá-la.

    Precaução: Nãotoque a agulha para evitar se picar.

    • Verificarse a janela de memória está ajustada em 0,3 mg.
    • Giraro dial grisna direção das setas até que pare de fazer clic.
    • Seguraro dispositivo com a agulha dirigida paracima.
    • Pressionaro botão de injeção violeta até o fundo.
    • Verificarse há líquido na ponta da agulha. Se aparecer líquido, o dispositivo está purgado.
    • Se não aparecer líquido, repita os passos da purga até um máximo de duas vezes mais.
    • Se o líquido continuar sem aparecer, não use o dispositivo. Entre em contato com o seu médico ou enfermeiro para obter aconselhamento.

    Passo7Ajustar e preparar sua dose

    Duas vistas de um autoinjetor com setas indicando girar a roda preta e o dial gris para ajustar a dose em mg

    A primeira vez que usar o dispositivo, ajustará a dose que o seu médico ou enfermeiro prescreveu.

    Não é necessário ajustar a dose novamente até que comece a usar um novo dispositivo ou até que o seu médico ou enfermeiro o indique.

    • Girara roda preta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógioaté que a sua dose esteja alinhada com o indicador branco na janela de memória. Cuidado para não girar o dial gris.
    • Se ao girar passar a dose do indicador branco, gire a roda preta para trás para ajustar a dose correta.

    Nota: Se não conseguir girar a roda preta, pressione o botão de injeção violeta até que pare de fazer clic. Depois, tente ajustar a dose novamente. Lembre-se de que sairá líquido da agulha.

    • Giraro dial grisna direção das setas até que pare de fazer clic.

    Passo8Verificar sua dose

    Dois indicadores de dose em um autoinjetor mostram 1,5 mg cada um com círculos roxos destacados

    Sua dose deve estar alinhadacom o indicador branco.

    • Verificarse a dose fixada no anel preto é a mesma que a dose ajustada na janela de memória.
    • Se as doses coincidirem, o dispositivo está pronto para administrar a injeção.
    • Se as doses não coincidirem, certifique-se de que girou o dial gris na direção das setas até que pare de fazer clic.

    Passo9Administrar a injeção de Genotonorm Kabipen

    Mão segurando um autoinjetor em três passos: inserir, injetar e esperar 5 segundos com um relógio mostrando o tempo

    • Seguraro dispositivo sobre o local da injeção.
    • Inserira agulha diretamente na pele.
    • Pressionaro botão de injeção violeta até que pare de fazer clic.
    • Esperar5 segundos completos para garantir que a dose completa seja injetada. Continue pressionando levemente o botão violeta de injeção enquanto conta.
    • Depois de 5 segundos, retire a agulha da pele em linha reta.

    Nota:Se você vir uma gota de líquido no local da injeção ou na ponta da agulha, na próxima injeção, tente pressionar o botão de injeção violeta por mais tempo antes de retirar a agulha da pele.

    Passo10Retirar a agulha

    Agulha conectada a um cilindro transparente e um adaptador gris com uma seta roxa indicando direção

    • Tampar com cuidado a agulha com sua capa exterior.
    • Precaução: Nãotoque a agulha para evitar se picar.
    • Use a capa da agulha para desenroscar a agulha.
    • Descartar(jogar) a agulha em um recipiente para objetos pontiagudos apropriado.
    • Pressionara tampa branca sobre o dispositivo.
    • Conservar o dispositivo na geladeira até a próxima injeção.

    Alternativas a GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg PÓ E SOLVENTE PARA SOLUÇÃO INJETÁVEL noutros países

    As melhores alternativas com o mesmo princípio ativo e efeito terapêutico.

    Alternativa a GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg PÓ E SOLVENTE PARA SOLUÇÃO INJETÁVEL em Polónia

    Forma farmacêutica: Solução, 5 mg/1,5 ml
    Substância ativa: somatropin
    Importador: Novo Nordisk A/S
    Requer receita médica
    Forma farmacêutica: Solução, 10 mg/1,5 ml
    Substância ativa: somatropin
    Importador: Novo Nordisk A/S
    Requer receita médica
    Forma farmacêutica: Solução, 10 mg/1,5 ml
    Substância ativa: somatropin
    Fabricante: Novo Nordisk A/S
    Requer receita médica
    Forma farmacêutica: Pó, 12 mg (36 UI)
    Substância ativa: somatropin
    Requer receita médica
    Forma farmacêutica: Pó, 5,3 mg (16 UI)
    Substância ativa: somatropin
    Requer receita médica

    Alternativa a GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg PÓ E SOLVENTE PARA SOLUÇÃO INJETÁVEL em Ukraine

    Forma farmacêutica: solução, 6 mg (5.83 mg/ml); 1.03 ml
    Substância ativa: somatropin
    Fabricante: Merk Serono S.p.A.
    Requer receita médica
    Forma farmacêutica: solução, 12 mg (8.0 mg/ml); 1.50 ml
    Substância ativa: somatropin
    Fabricante: Merk Serono S.p.A.
    Requer receita médica
    Forma farmacêutica: solução, 5 mg/1.5 ml por 1.5 ml em cartucho
    Substância ativa: somatropin
    Requer receita médica
    Forma farmacêutica: solução, 10 mg/1.5 ml
    Substância ativa: somatropin
    Forma farmacêutica: pó, 4 mg
    Substância ativa: somatropin
    Forma farmacêutica: solução, 8 UI/ml por 0.5 ml
    Substância ativa: somatropin
    Fabricante: Dong-A ST Ko., Ltd
    Requer receita médica

    Médicos online para GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg PÓ E SOLVENTE PARA SOLUÇÃO INJETÁVEL

    Avaliação de posologia, efeitos secundários, interações, contraindicações e renovação da receita de GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg PÓ E SOLVENTE PARA SOLUÇÃO INJETÁVEL – sujeita a avaliação médica e regras locais.

    5.0(3)
    Doctor

    Iryna Reznychenko

    Ginecologia25 anos de experiência

    A Dra. Iryna Reznychenko é ginecologista, ginecologista pediátrica e consultora certificada em amamentação. Realiza consultas médicas online para mulheres em diferentes fases da vida — desde a adolescência até à menopausa. Combina os cuidados ginecológicos com acompanhamento especializado em aleitamento materno, abordando tanto os aspetos físicos como emocionais da saúde feminina.

    Áreas de actuação:

    • interpretação de análises e definição de planos de tratamento
    • distúrbios menstruais, síndrome dos ovários poliquísticos (SOP), endometriose
    • hemorragias uterinas, hiperplasia endometrial, displasia do colo do útero
    • aconselhamento na menopausa e prevenção oncológica
    • dificuldades na amamentação: dor, gretas, ductos obstruídos, baixa produção de leite
    • apoio contínuo no pós-parto e durante o período de amamentação
    A Dra. Reznychenko oferece um acompanhamento médico claro, empático e individualizado. As consultas online permitem agir atempadamente e evitar complicações, criando um espaço de escuta e confiança para cada mulher.
    CameraMarcar consulta online
    €50
    Hoje19:00
    Hoje19:50
    25 de out.06:00
    25 de out.06:50
    25 de out.07:40
    Mais horários
    5.0(11)
    Doctor

    Dmytro Horobets

    Medicina familiar6 anos de experiência

    Dmytro Horobets é médico de medicina familiar licenciado na Polónia, especialista em diabetologia e no tratamento da obesidade. Presta consultas online para adultos e crianças, oferecendo apoio no diagnóstico, tratamento e acompanhamento a longo prazo de doenças agudas e crónicas.

    Áreas de atuação:

    • Doenças internas: hipertensão arterial, diabetes tipo 1 e tipo 2, dislipidemias, síndrome metabólica, doenças da tiroide.
    • Tratamento da obesidade: elaboração de planos personalizados de perda de peso, controlo metabólico, recomendações de alimentação e estilo de vida.
    • Problemas gastrointestinais: gastrite, refluxo gastroesofágico (DRGE), síndrome do intestino irritável, obstipação, distensão abdominal, perturbações funcionais da digestão.
    • Pediatria: controlo do desenvolvimento, infeções agudas, vacinação, acompanhamento de crianças com doenças crónicas.
    • Dores de várias origens: cefaleias, dores nas costas, dores musculares e articulares, síndromes de dor crónica.
    • Consultas preventivas, interpretação de análises e ajuste de terapias.

    A abordagem do Dr. Horobets combina os princípios da medicina baseada na evidência com planos de acompanhamento individualizados para cada paciente. Ajuda não só a resolver problemas de saúde atuais, mas também a melhorar a qualidade de vida, criando estratégias eficazes de prevenção e controlo de doenças crónicas.

    CameraMarcar consulta online
    €60
    25 de out.08:00
    25 de out.08:30
    1 de nov.09:00
    1 de nov.09:30
    8 de nov.09:00
    Mais horários
    5.0(12)
    Doctor

    Anna Biriukova

    Clínica geral5 anos de experiência

    A Dra. Anna Biriukova é médica especialista em medicina interna com experiência adicional em cardiologia, endocrinologia e gastroenterologia. Presta consultas online para adultos, oferecendo acompanhamento abrangente da saúde cardiovascular, metabólica, digestiva e geral.

    Com uma abordagem centrada no paciente, a Dra. Biriukova foca-se na prevenção, diagnóstico precoce e gestão de doenças crónicas. Atua em português, inglês e polaco, proporcionando cuidados personalizados para residentes, viajantes e expatriados.

    Cardiologia – diagnóstico e acompanhamento de:

    • Hipertensão arterial, variações de tensão e prevenção de complicações cardiovasculares.
    • Dor torácica, falta de ar, arritmias (taquicardia, bradicardia, palpitações).
    • Edema, fadiga crónica, redução da tolerância ao esforço.
    • Análise de eletrocardiogramas (ECG), perfil lipídico e risco de enfarte ou AVC.
    • Follow-up cardíaco após COVID-19.
    Endocrinologia – diabetes, tiroide e metabolismo:
    • Diagnóstico e tratamento da diabetes tipo 1 e 2, e pré-diabetes.
    • Planos terapêuticos personalizados com antidiabéticos orais ou insulina.
    • Tratamento com GLP-1: medicamentos inovadores para perda de peso e controlo da diabetes, com seleção da medicação e acompanhamento contínuo.
    • Disfunções da tiroide: hipotiroidismo, hipertiroidismo, tiroidites autoimunes (Hashimoto, Graves-Basedow).
    • Síndrome metabólica: obesidade, dislipidemias, resistência à insulina.
    Gastroenterologia – queixas digestivas:
    • Dor abdominal, náuseas, azia e refluxo gastroesofágico (DRGE).
    • Distúrbios digestivos: gastrite, síndrome do intestino irritável (SII), dispepsia funcional.
    • Interpretação de exames gastrointestinais: análises, ecografias, endoscopias.
    Cuidados médicos gerais e prevenção:
    • Infeções respiratórias: tosse, constipação, bronquite.
    • Leitura e interpretação de análises laboratoriais, ajuste de medicação.
    • Vacinação em adultos: plano personalizado e contraindicações.
    • Prevenção oncológica: planeamento de rastreios e avaliação de riscos.
    A Dra. Biriukova alia os conhecimentos em medicina interna a uma abordagem especializada, fornecendo explicações claras, planos de tratamento realistas e cuidados adaptados à situação de cada paciente.
    CameraMarcar consulta online
    €60
    26 de out.13:00
    26 de out.13:50
    26 de out.14:40
    28 de out.06:00
    28 de out.06:50
    Mais horários
    5.0(3)
    Doctor

    Mar Tabeshadze

    Endocrinologia10 anos de experiência

    A Dr.ª Mar Tabeshadze é médica endocrinologista e especialista em clínica geral, licenciada em Espanha. Presta consultas online para adultos, com enfoque na avaliação hormonal, diagnóstico precoce e acompanhamento de patologias endócrinas e metabólicas.

    • Avaliação clínica e diagnóstico de doenças endócrinas
    • Tratamento de distúrbios da tiroide, incluindo durante a gravidez
    • Diagnóstico precoce e gestão da diabetes tipo 1 e tipo 2 com planos de tratamento personalizados
    • Tratamento da obesidade: identificação das causas, prescrição de opções farmacológicas e não farmacológicas, acompanhamento individual
    • Avaliação e tratamento de causas hormonais associadas a alterações na pele, unhas e cabelo
    • Acompanhamento de pacientes com osteoporose, doenças da hipófise e das glândulas supra-renais
    A Dr.ª Tabeshadze adota uma abordagem médica centrada no paciente e baseada na evidência, promovendo o controlo eficaz das condições crónicas e a melhoria contínua da qualidade de vida.
    CameraMarcar consulta online
    €55
    27 de out.11:00
    28 de out.11:00
    29 de out.11:00
    30 de out.11:00
    31 de out.11:00
    Mais horários
    0.0(2)
    Doctor

    Marianna Neshta

    Endocrinologia24 anos de experiência

    Dra Marianna Neshta é médica endocrinologista, com experiência no diagnóstico, tratamento e acompanhamento de doenças hormonais e metabólicas em adultos. Realiza consultas online e actua de acordo com as orientações da medicina baseada na evidência, adaptando o plano de cuidados à situação de cada pessoa.

    Principais áreas de actuação:

    • Diabetes tipo 1 e tipo 2 – diagnóstico, ajuste da terapêutica, interpretação de CGM, prevenção e controlo de complicações crónicas
    • Obesidade – tratamento com e sem medicação, incluindo terapias com análogos de GLP-1, programas individualizados e seguimento contínuo
    • Doenças da tiroide – avaliação por ecografia, definição de plano terapêutico, acompanhamento durante a gravidez
    • Hipogonadismo masculino – diagnóstico e tratamento do hipogonadismo relacionado com a idade ou alterações hormonais
    • Síndrome metabólica, pré-diabetes, dislipidemia – estratificação de risco, mudanças no estilo de vida, terapêutica médica
    • Distúrbios do metabolismo do cálcio – diagnóstico e tratamento da osteoporose, hiperparatiroidismo e hipoparatiroidismo
    A médica também realiza interpretação de exames ecográficos e orienta sobre a necessidade de exames complementares. As consultas são feitas online, de forma acessível e profissional.
    CameraMarcar consulta online
    €45
    28 de out.17:00
    28 de out.17:45
    4 de nov.17:00
    4 de nov.17:45
    11 de nov.17:00
    Mais horários

    Receba novidades da plataforma e promoções exclusivas

    Fique a par das atualizações da Oladoctor e receba promoções exclusivas para subscritores.

    Siga-nos nas redes sociais
    FacebookInstagram
    Logo
    Oladoctor
    Encontre um médico
    Médicos por especialidade
    Serviços
    Choose language
    © 2025 Oladoctor. All rights reserved.
    VisaMastercardStripe

    Uso habitual (diário) do dispositivo GoQuick

    Passo1Preparação

    Ampola de medicamento Genotropin de 12 mg com uma mão segurando-a e um círculo azul destacando a etiqueta do produto

    • Lavar e secaras mãos.
    • Colocaros seguintes materiais em uma superfície plana e limpa:
    • Um dispositivo GoQuick novo
    • Uma agulha nova (não incluída)
    • Um recipiente para objetos pontiagudos apropriado (não incluído)
    • Verificara data de validade na etiqueta do dispositivo. Nãouse o dispositivo se já passou a data de validade. Nãouse o dispositivo 28 dias após o primeiro uso.

    Passo2Escolher o local de injeção

    Corpo humano mostrando áreas de injeção nas nádegas com um círculo ampliado detalhando a zona muscular

    • Escolher e limparo local da injeção conforme recomendado pelo seu médico ou enfermeiro. Escolha um local diferente cada vez que administrar uma injeção. Cada nova injeção deve ser aplicada a pelo menos 2 cm do local utilizado anteriormente.
    • Evite áreas ósseas, machucadas, vermelhas, doloridas ou duras, e áreas da pele que tenham cicatrizes ou afecções cutâneas.

    Passo3Fixar uma agulha nova

    Paso3Fixar uma agulha nova

    Seringa pré-preenchida com agulha conectada e seta indicando rotação para uso correto, com círculo proibindo retirar a agulha

    • Retirara tampa branca do dispositivo puxando em linha reta.
    • Pegar uma agulha nova e retirar o lacre de papel.
    • Introduzir suavemente e depois aparafusara agulha no dispositivo. Nãoapertar em excesso.

    Nota:Tenha cuidado para não fixar a agulha em ângulo. Isso pode causar vazamentos no dispositivo.

    • Retirarambas as capas da agulha.
    • Conservar a capa exterior da agulha para retirar a agulha após a injeção.

    Paso4Preparar sua dose

    Dispositivo de injeção com dial giratório mostrando ajuste de dose a 1,5 unidades com seta púrpura indicando rotação

    • Giraro dial cinzana direção das setas até que pare de fazer clique.
    • Sua dose no anel preto deve ficar alinhadacom o indicador branco.
    • Verificarque a dose extraída no anel preto coincide com a dose ajustada na janela de memória.
    • Se a dose coincidir, o dispositivo está pronto para administrar a injeção.

    Nota:Se a dose a extrair for inferior, o dispositivo não dispõe de uma dose completa de Genotonorm.

    Siga as instruções que seu médico ou enfermeiro lhe deu no caso de não haver uma dose completa no dispositivo. Ou comunique-se com seu médico ou enfermeiro para obter aconselhamento.

    Paso5Administrar a injeção de Genotonorm Kabipen

    Mão segurando autoinjetor inserindo agulha, injetando e esperando 5 segundos segundo relógio circular com fundo roxo

    • Seguraro dispositivo sobre o local da injeção.
    • Inserira agulha diretamente na pele.
    • Pressionaro botão de injeção roxo até que pare de fazer clique.
    • Esperar5 segundos completos para garantir que se injeta a dose completa. Seguir pressionando levemente o botão roxo de injeção enquanto se conta.
    • Depois de 5 segundos, retirar a agulha da pele em linha reta.

    Nota:Se você vir uma gota de líquido no local da injeção ou na ponta da agulha, com a próxima injeção, tente pressionar o botão de injeção roxo por mais tempo antes de sacar a agulha da pele.

    Paso6Retirar a agulha

    Agulha conectada a um cilindro transparente e outro protetor cilíndrico branco com seta roxa indicando direção

    • Tampar com cuidadoa agulha com sua capa exterior.

    Precaução: Nãotoque a agulha para evitar se picar.

    • Utilizar a capa da agulha para desaparafusar a agulha.
    • Descartar(jogar) a agulha em um recipiente para objetos perfurocortantes adequado.
    • Pressionara tampa branca sobre o dispositivo.
    • Conservar o dispositivo na geladeira até a próxima injeção.

    Uso do protetor de agulha (opcional)

    O protetor de agulha é um artigo opcional que é fornecido separadamente para ocultar a agulha durante a injeção.

    Duas mãos seguram um autoinjetor com agulha inserida e depois retráida, mostrando os passos de injeção e extração da agulhaFixar o protetor de agulha:

    Fixar o protetor de agulha após o passo 5 (Ajuste e uso de um novo dispositivo GoQuick) para evitar se picar.

    • Retirar a tampa preta do protetor de agulha.
    • Se o protetor da agulha se deslizar para fora, empurre-o para dentro do protetor de agulha até que encaixe no lugar.
    • Alinear o logotipo preto do protetor de agulha com o logotipo roxo do dispositivo. Empurrar com cuidado o protetor de agulha no dispositivo até que encaixe no lugar.
    • Após o passo 6 (Preparação e uso de um novo dispositivo GoQuick), pressionar o botão preto para liberar o protetor do protetor de agulha.
    • Siga as instruções descritas no passo 7 (Preparação e uso de um novo dispositivo GoQuick).

    Para retirar a agulha com o protetor de agulha colocado:

    • Colocar a capa exterior da agulha no extremo do protetor de agulha.
    • Utilizar a capa exterior da agulha para empurrar o protetor de agulha até que encaixe no lugar.
    • Utilizar o protetor de agulha para desaparafusar a agulha e descartar (jogar) em um recipiente para objetos perfurocortantes adequado.
    • Deixar o protetor de agulha no dispositivo.
    • Colocar a tampa preta no protetor de agulha. Conservar o dispositivo na geladeira.

    Para retirar o protetor de agulha:

    • Retirar primeiro a agulha e depois retirar suavemente o protetor de agulha do dispositivo.
    • Nãodescartar o protetor de agulha. Ele pode ser utilizado com seu próximo dispositivo.