Czterowalentna szczepionka przeciw grypie (rozszczepiony wirion, inaktywowana),
60 mikrogramów HA/szczep
Niniejszy produkt leczniczy będzie dodatkowo monitorowany. Umożliwi to szybkie
zidentyfikowanie nowych informacji o bezpieczeństwie. Użytkownik leku też może w tym pomóc,
zgłaszając wszelkie działania niepożądane, które wystąpiły po zastosowaniu leku. Aby dowiedzieć się,
jak zgłaszać działania niepożądane – patrz punkt 4.
Efluelda Tetra jest szczepionką. Ta szczepionka pomaga chronić osoby w wieku 60 lat i starsze przed
grypą. Zastosowanie szczepionki Efluelda Tetra powinno opierać się na oficjalnych zaleceniach
dotyczących szczepień przeciw grypie.
Po podaniu szczepionki Efluelda Tetra układ odpornościowy (naturalny system obronny organizmu)
wytwarza własną ochronę przed chorobą (przeciwciała). Żaden ze składników szczepionki nie może
powodować grypy.
Grypa jest chorobą zakaźną układu oddechowego wywoływaną przez wirusy grypy, o nasileniu od
łagodnego do ciężkiego i może prowadzić do poważnych powikłań, takich jak zapalenie płuc, którego
konsekwencją może być hospitalizacja, a nawet zgon. Grypa jest chorobą, która może się szybko
rozprzestrzeniać i jest wywoływana przez wiele różnych szczepów wirusa, które mogą zmieniać się
każdego roku. Z powodu tej możliwej corocznej zmiany krążących szczepów jak również z uwagi na
okres utrzymywania się ochrony zapewnionej przez szczepionkę, zalecane jest wykonanie szczepienia
każdego roku. Największe ryzyko zachorowania na grypę występuje podczas zimnych miesięcy między
październikiem a marcem. W przypadku osób, które nie zostały zaszczepione jesienią, jest nadal
uzasadnione, aby zaszczepić się w okresie do wiosny, ponieważ do tego czasu istnieje ryzyko
zachorowania na grypę. Lekarz będzie w stanie zalecić najlepszy czas do zaszczepienia się.
Szczepionka Efluelda Tetra przeznaczona jest do ochrony przed czterema szczepami wirusa zawartymi
w szczepionce po około 2 do 3 tygodni po szczepieniu. Ponieważ okres wylęgania dla grypy wynosi
kilka dni, w przypadku ekspozycji na wirus grypy bezpośrednio przed lub po szczepieniu, nadal
możliwe jest zachorowanie.
Szczepionka nie chroni przed przeziębieniem, mimo że niektóre jego objawy są podobne do grypy.
Należy poinformować lekarza lub farmaceutę, jeżeli którekolwiek z poniższych stwierdzeń dotyczy
osoby, której ma zostać podana szczepionka Efluelda Tetra. Jeśli cokolwiek jest niezrozumiałe, należy
poprosić lekarza lub farmaceutę o wyjaśnienie.
Przed zastosowaniem szczepionki Efluelda Tetra należy porozmawiać z lekarzem, farmaceutą lub
pielęgniarką.
Przed szczepieniem należy poinformować lekarza, jeśli u pacjenta występuje:
Omdlenie może wystąpić po, lub nawet przed jakimkolwiek wkłuciem igły. Dlatego należy
poinformować lekarza lub pielęgniarkę jeśli osoba doświadczyła omdleń przy poprzednich
wstrzyknięciach.
Tak jak w przypadku każdej szczepionki, Efluelda Tetra może nie zapewnić pełnej ochrony wszystkim
zaszczepionym osobom.
Należy poinformować lekarza, jeżeli u pacjenta w ciągu kilku dni po szczepieniu przeciw grypie
planowane jest badanie krwi, ze względu na zaobserwowane fałszywie dodatnie wyniki badania krwi u
niektórych pacjentów wcześniej poddanych szczepieniu.
Tej szczepionki nie należy stosować u dzieci. Stosowanie tej szczepionki jest zalecane u osób dorosłych
w wieku 60 lat i starszych.
Należy powiedzieć lekarzowi lub farmaceucie o wszystkich lekach lub szczepionkach stosowanych
przez pacjenta obecnie lub ostatnio, a także o lekach lub szczepionkach, które planuje stosować.
Szczepionka Efluelda Tetra jest wskazana do stosowania wyłącznie u osób dorosłych w wieku 60 lat i
starszych.
Jeżeli pacjentka jest w ciąży lub karmi piersią, podejrzewa, że może być w ciąży lub planuje mieć dziecko,
powinna poradzić się lekarza lub farmaceuty przed zastosowaniem tej szczepionki. Lekarz lub farmaceuta
pomoże zdecydować, czy pacjentka powinna otrzymać szczepionkę Efluelda Tetra.
Szczepionka Efluelda Tetra nie ma wpływu lub wywiera nieistotny wpływ na zdolność prowadzenia
pojazdów i obsługiwania maszyn.
Ta szczepionka zawiera mniej niż 1 mmol sodu (23 mg) na dawkę, czyli zasadniczo jest „wolna od
sodu”.
Dorośli w wieku 60 lat i starsi otrzymują jedną dawkę 0,7 ml.
Lekarz lub pielęgniarka poda zalecaną dawkę szczepionki jako wstrzyknięcie do mięśnia lub pod skórę.
W razie jakichkolwiek dalszych wątpliwości związanych ze stosowaniem tej szczepionki należy
zwrócić się do lekarza lub farmaceuty.
Jak każdy lek, ta szczepionka może powodować działania niepożądane, chociaż nie u każdego one
wystąpią.
Należy NATYCHMIASTskontaktować się z lekarzem, jeśli u pacjenta wystąpią:
Należy skontaktować się z lekarzem, jeśli u pacjenta wystąpią:
Poniższe działania niepożądane zgłaszano u dorosłych w wieku 60 lat i starszych.
Bardzo często (mogą wystąpić u więcej niż 1 na 10 osób):
Często (mogą wystąpić u maksymalnie 1 na 10 osób):
Niezbyt często (mogą wystąpić u maksymalnie 1 na 100 osób):
Rzadko (mogą wystąpić u maksymalnie 1 na 1000 osób):
Częstość nieznana: częstość nie może być określona na podstawie dostępnych danych
Większość działań niepożądanych występowało zwykle w ciągu 3 dni po szczepieniu i ustępowało w
ciągu 3 dni. Nasilenie tych działań niepożądanych było łagodne do umiarkowanego.
Jeśli wystąpią jakiekolwiek objawy niepożądane, w tym wszelkie objawy niepożądane niewymienione
w tej ulotce, należy powiedzieć o tym lekarzowi, farmaceucie lub pielęgniarce. Działania niepożądane
można zgłaszać bezpośrednio do Departamentu Monitorowania Niepożądanych Działań Produktów
Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów
Biobójczych
Al. Jerozolimskie 181C
02-222 Warszawa
Tel.: + 48 22 49 21 301
Faks: + 48 22 49 21 309
Strona internetowa: https://smz.ezdrowie.gov.pl
Działania niepożądane można zgłaszać również podmiotowi odpowiedzialnemu.
Dzięki zgłaszaniu działań niepożądanych można będzie zgromadzić więcej informacji na temat
bezpieczeństwa stosowania leku.
Szczepionkę należy przechowywać w miejscu niewidocznym i niedostępnym dla dzieci.
Nie stosować tej szczepionki po upływie terminu ważności zamieszczonego na etykiecie i opakowaniu
po „Termin ważności (EXP)”. Termin ważności oznacza ostatni dzień podanego miesiąca.
Przechowywać w lodówce (2 C – 8 C). Nie zamrażać. Przechowywać ampułko-strzykawkę w
opakowaniu zewnętrznym w celu ochrony przed światłem.
Leków nie należy wyrzucać do kanalizacji ani domowych pojemników na odpadki. Należy zapytać
farmaceutę, jak usunąć leki, których się już nie używa. Takie postępowanie pomoże chronić
środowisko.
A/Victoria/4897/2022 (H1N1)pdm09-podobny szczep (A/Victoria/4897/2022, IVR-238)
.............................................................................................................................. 60 mikrogramów HA**
A/Croatia/10136RV/2023 (H3N2)-podobny szczep (A/Croatia/10136RV/2023, X-425A)
.............................................................................................................................. 60 mikrogramów HA**
B/Austria/1359417/2021-podobny szczep (B/Michigan/01/2021, typ dziki)
……………………………………….. ................................................................ 60 mikrogramów HA**
B/Phuket/3073/2013-podobny szczep (B/Phuket/3073/2013, typ dziki)
….…………………………………….. .............................................................. 60 mikrogramów HA**
w dawce 0,7 ml
*
namnożony w zarodkach kurzych
**
hemaglutynina
Szczepionka jest zgodna z zaleceniami Światowej Organizacji Zdrowia ( World Health Organization,
WHO) dla półkuli północnej oraz z zaleceniami Unii Europejskiej na sezon 2025/2026.
Pozostałe składniki to: roztwór buforowy zawierający chlorek sodu, jednozasadowy fosforan sodu,
dwuzasadowy fosforan sodu, woda do wstrzykiwań i octoxynol-9 .
Niektóre składniki takie jak pozostałości jaj (albumina jaja kurzego, białka kurze) lub formaldehyd
mogą być obecne w bardzo małych ilościach (patrz punkt 2).
Po delikatnym wstrząśnięciu szczepionka jest bezbarwną, opalizującą cieczą.
Efluelda Tetra jest zawiesiną do wstrzykiwań w ampułko-strzykawce po 0,7 ml, z igłą lub bez igły
(w opakowaniu po 1, 5 lub 10) lub z igłą w osłonie zabezpieczającej (w opakowaniu po 1 lub 10).
Nie wszystkie wielkości opakowań muszą znajdować się w obrocie.
Podmiot odpowiedzialny:
Sanofi Winthrop Industrie
82 Avenue Raspail
94250 Gentilly, Francja
Importer:
Sanofi Winthrop Industrie
Voie de l’Institut - Parc Industriel d'Incarville
B.P 101
27100 Val de Reuil, Francja
Data ostatniej aktualizacji ulotki:lipiec 2025
Aktualnie zatwierdzone informacje o tym produkcie są dostępne po zeskanowaniu smartfonem kodu QR
podanego na pudełku tekturowym lub pod następującym adresem URL:
https://eflueldatetra-nh.info.sanofi/
Tak jak w przypadku wszystkich szczepionek podawanych we wstrzyknięciach, musi być zapewnione
właściwe leczenie i nadzór medyczny na wypadek wystąpienia reakcji anafilaktycznej po podaniu
szczepionki.
Przed podaniem szczepionka powinna osiągnąć temperaturę pokojową.
Wstrząsnąć przed użyciem. Sprawdzić wzrokowo przed podaniem.
Szczepionki nie należy stosować w przypadku obecności w zawiesinie cząstek stałych.
Szczepionki nie należy mieszać z innymi produktami leczniczymi w tej samej strzykawce.
Szczepionki nie wolno wstrzykiwać bezpośrednio do naczyń krwionośnych.
Patrz również punkt 3. Jak stosować szczepionkę Efluelda Tetra
Austria, Belgia, Bułgaria, Cypr, Czechy, Niemcy, Dania, Grecja, Finlandia, Francja, Chorwacja, Węgry, Irlandia, Włochy, Łotwa, Holandia, Norwegia, Polska, Portugalia, Rumunia, Szwecja, Słowenia, Słowacja, Hiszpania | Efluelda Tetra |
Wielka Brytania (Irlandia Północna) | Quadrivalent Influenza Vaccine (Split Virion, Inactivated) High Dose |
˂Przygotowanie do podania
Instrukcja dotycząca użycia igły w osłonie zabezpieczającej z ampułko-strzykawką z końcówką Luer
Lock:
Rycina A: Igła w osłonie zabezpieczającej (w obudowie) | Rycina B: Elementy osłony zabezpieczającej igłę (przygotowane do użycia) |
![]() | ![]() |
Krok 1: Aby przymocować igłę do strzykawki, należy zdjąć osłonę piasty igły (ang. hub cap), aby odsłonić piastę igły i delikatnie wkręcić igłę w adapter Luer Lock strzykawki, aż do wyczucia lekkiego oporu. | |
Krok 2: Zdjąć obudowę igły. Igła jest zabezpieczona osłoną zabezpieczającą i nasadką ochronną.![]() | |
Krok 3: A: Odsunąć osłonę zabezpieczającą od igły w kierunku korpusu strzykawki pod pokazanym kątem. B: Zdjąć nasadkę ochronną. | |
Krok 4: Po wstrzyknięciu zablokować (aktywować) osłonę zabezpieczającą, stosując jedną z trzech (3) przedstawionych technik obsługi jedną ręką: aktywacja na płaskiej powierzchni, kciukiem lub palcem wskazującym. Uwaga: Aktywacja jest potwierdzona słyszalnym i (lub) wyczuwalnym “kliknięciem”. | ![]() |
Krok 5: Sprawdzić wzrokowo działanie osłony zabezpieczającej. Osłona zabezpieczająca powinna być całkowicie zablokowana (aktywowana), jak pokazano na rysunku C. Rysunek D pokazuje, że osłona zabezpieczająca NIE jest całkowicie zablokowna (nie jest aktywowana). | ![]() |
Ostrzeżenie: Nie należy próbować odblokować (dezaktywować) urządzenia zabezpieczającego poprzez wypychanie igły z osłony zabezpieczającej.![]() |
Wszelkie niewykorzystane resztki produktu leczniczego lub jego odpady należy usunąć zgodnie z lokalnymi
przepisami.>
Masz pytania o lek lub objawy? Lekarz online oceni Twój przypadek i, jeśli to potrzebne, wystawi e-receptę.