Vejicur proszek i rozpuszczalnik do sporządzania zawiesiny do podawania donaczyniowego
Bacillus Calmette-Guérin
Przed rozpoczęciem stosowania tego leku przeczytaj całą ulotkę uważnie, gdyż zawiera ona ważne informacje dla Ciebie,ponieważ zawiera ona ważne informacje dla Ciebie.
Zawartość ulotki
Pełna nazwa tego leku to Vejicur proszek i rozpuszczalnik do sporządzania zawiesiny do podawania donaczyniowego. W dalszej części ulotki będzie się do niego odnosić jako Vejicur.
Vejicur zawiera osłabione (atenuowane) bakterie gatunku Mycobacterium boviso niskim potencjale zakaźnym.
Vejicur stymuluje układ immunologiczny i stosuje się go w leczeniu różnych rodzajów raka pęcherza moczowego. Jest skuteczny, jeśli rak jest ograniczony do komórek wyścielających wnętrze pęcherza (urotel) i nie zaatakował głębszych tkanek pęcherza.
Vejicur podawany jest bezpośrednio do pęcherza za pomocą instylacji.
W przypadku postaci raka pęcherza o charakterze płaskim (carcinoma in situ), Vejicur stosuje się w celu wyleczenia choroby ograniczonej do wyściółki pęcherza. Istnieją różne stopnie zaawansowania raka, które wpływają na wyściółkę pęcherza i warstwy komórkowe w pobliżu wyściółki (łącząca się warstwa).
Vejicur stosuje się również w celu zapobiegania powrotowi raka (leczenie profilaktyczne).
Nie stosuj Vejicur
na niedobory immunologiczne, zarówno jeśli są one spowodowane chorobą współistniejącą (np. pozytywna serologia HIV, białaczka, chłoniak), leczeniem raka (np. leki cytotoksyczne, radioterapia) lub leczeniem immunosupresyjnym (np. kortykosteroidy)
Vejicur nie powinien być stosowany do podawania podskórnego, wstrzyknięć do skóry, mięśni lub dożylnych, ani do szczepień. Powinien być podawany bezpośrednio do pęcherza za pomocą instylacji.
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Twój lekarz wyda Ci kartę ostrzegawczą dla pacjenta, którą powinieneś zawsze nosić przy sobie (zobacz także punkt 4).
Skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą przed rozpoczęciem stosowania Vejicur
Ogólne środki higieny
Po instylacji usiądź, aby oddać mocz, w celu uniknięcia rozprysków moczu i zanieczyszczenia okolicznych tkanek bakterią BCG.
Zaleca się mycie rąk i genitaliów po oddaniu moczu. Jest to szczególnie ważne po pierwszym oddaniu moczu po leczeniu BCG. Jeśli skóra ulegnie zakażeniu, należy użyć odpowiedniego środka dezynfekującego (poproś lekarza lub farmaceutę).
Wykrywanie bakterii BCG
Wykrywanie bakterii BCG jest zwykle trudne. Negatywny wynik testu nie wyklucza zakażenia BCG poza pęcherzem.
Zakażenia dróg moczowych
Twój lekarz sprawdzi, czy nie masz ostrych zakażeń dróg moczowych przed każdym leczeniem pęcherza BCG. Jeśli zostanie zdiagnozowane ostre zakażenie dróg moczowych podczas leczenia BCG, należy przerwać leczenie do czasu, aż wyniki analizy moczu będą prawidłowe i zakończy się leczenie antybiotykami.
Pacjenci mający kontakt z osobami z osłabionym układem immunologicznym
Jeśli otrzymujesz leczenie Vejicur, powinieneś przestrzegać ogólnych zasad higieny wymienionych powyżej. Jest to szczególnie ważne, jeśli masz kontakt z osobami z osłabionym układem immunologicznym, ponieważ bakteria BCG może być szkodliwa dla pacjentów z osłabionym układem immunologicznym. Jednakże, jak dotąd nie odnotowano żadnych przypadków przeniesienia bakterii z człowieka na człowieka.
Transmisja seksualna
Należy stosować prezerwatywy podczas stosunków seksualnych w ciągu tygodnia po leczeniu BCG, aby uniknąć przeniesienia bakterii BCG.
Pozostałe leki i Vejicur
Poinformuj swojego lekarza lub farmaceutę, jeśli przyjmujesz, przyjmowałeś niedawno lub możesz przyjmować inne leki.
Jest to szczególnie ważne w przypadku następujących leków, ponieważ bakterie BCG są wrażliwe na:
Bakterie BCG są oporne na pirazynamidę i cykliserinę.
Ciąża, laktacja i płodność
Ciąża
Nie powinieneś stosować Vejicur, jeśli jesteś w ciąży lub podejrzewasz, że możesz być w ciąży.
Laktacja
Vejicur jest przeciwwskazany w okresie karmienia piersią.
Płodność
Stwierdzono, że BCG negatywnie wpływa na produkcję plemników i może powodować niską lub brak plemników w nasieniu. Ten efekt był odwracalny u zwierząt. Niemniej jednak mężczyźni powinni poprosić o poradę dotyczącą możliwości zachowania plemników przed rozpoczęciem leczenia.
Jazda pojazdami i obsługa maszyn
Ten lek może wpływać na Twoją zdolność do prowadzenia pojazdów i obsługi maszyn. Nie prowadź pojazdów ani nie obsługuj maszyn, dopóki nie będziesz wiedział, jaki wpływ ma na Ciebie Vejicur.
Skonsultuj się z lekarzem, pielęgniarką lub farmaceutą, jeśli masz wątpliwości.
Dawkowanie
Zawsze będzie to doświadczony pracownik służby zdrowia, który przygotuje i poda Ci Vejicur. Do leczenia pęcherza potrzebne jest zawartość jednej fiolki.
Podanie
Vejicur wprowadza się do pęcherza pod niskim ciśnieniem za pomocą cewnika.
Lek powinien pozostać w pęcherzu przez okres 2 godzin. W tym celu nie powinieneś pić przez 4 godziny przed leczeniem ani w ciągu 2 godzin po leczeniu.
Podczas gdy zawiesina pozostaje w pęcherzu, powinieneś utrzymywać odpowiedni kontakt ze wszystkimi powierzchniami śluzowymi; poruszanie się z boku na bok pomaga w leczeniu. Po 2 godzinach powinieneś oddać mocz, siedząc, aby uniknąć rozprysków.
Chociaż zaleca się picie dużej ilości wody w ciągu 48 godzin po każdym leczeniu, o ile nie stosujesz diety o niskiej zawartości płynów.
Stosowanie u dzieci
Bezpieczeństwo i skuteczność leku u dzieci nie zostały ustalone.
Stosowanie u osób w podeszłym wieku
Brak jest specjalnych wskazań do stosowania u osób w podeszłym wieku. Niemniej jednak przed podaniem BCG należy rozważyć funkcję wątroby.
Czas trwania leczenia
W ramach standardowego programu leczenia (leczenie indukcyjne) otrzymasz leczenie donaczyniowe Vejicur raz w tygodniu przez 6 kolejnych tygodni. Po okresie 4 tygodni bez leczenia możesz otrzymać dodatkowe podanie donaczyniowe, tzw. leczenie podtrzymujące, przez co najmniej rok, zgodnie z poniższym opisem. Twój lekarz omówi to z Tobą.
Leczenie indukcyjne
Leczenie podtrzymujące
Twój lekarz omówi z Tobą potrzebę terapii podtrzymującej co 6 miesięcy po pierwszym roku leczenia, jeśli jest to konieczne.
Chociaż leczenie podtrzymujące zmniejsza prawdopodobieństwo powrotu raka i może zmniejszyć jego zdolność do progresji, działania niepożądane i niedogodności związane z leczeniem mogą przewyższać korzyści u niektórych pacjentów. Dlatego też ważne jest, aby Twój lekarz omówił z Tobą wady leczenia i Twoje preferencje przed rozpoczęciem lub kontynuowaniem leczenia podtrzymującego.
Jeśli przyjmujesz więcej Vejicur, niż powinieneś
Mało prawdopodobne jest przedawkowanie, ponieważ fiolka Vejicur zawiera dawkę przeznaczoną do podania donaczyniowego. Brak jest danych wskazujących, że przedawkowanie mogłoby powodować jakiekolwiek objawy poza działaniami niepożądanymi opisanymi w punkcie 4.
Podobnie jak wszystkie leki, ten lek może powodować działania niepożądane, chociaż nie wszystkie osoby je doświadczają.
Działania niepożądane leczenia BCG są częste, choć zwykle są łagodne i przejściowe. Reakcje niepożądane zwiększają się zwykle wraz z liczbą zabiegów BCG.
Jednak najpoważniejszą reakcją niepożądaną jest ciężka infekcja ogólnoustrojowa. Powiadom swojego lekarza natychmiast, jeśli doświadczasz następujących objawów, które mogą wystąpić w dowolnym momencie, a często są opóźnione i mogą pojawić się tygodnie, miesiące lub nawet lata po ostatniej dawce.
Pokaż swoją kartę alarmową lekarzom, którzy Cię leczą.
Reakcja/infekcja ogólnoustrojowa BCG
Przypadkowe uszkodzenie pęcherza moczowego podczas leczenia BCG lub podanie BCG do mięśnia lub żyły może spowodować ciężką ogólnoustrojową infekcję BCG. Ciężka infekcja ogólnoustrojowa BCG może powodować sepsę BCG. Sepsa BCG jest potencjalnie śmiertelnym stanem. Skonsultuj się natychmiast z lekarzem, jeśli wystąpi objaw lub znak, który Cię niepokoi, lub skontaktuj się z lekarzem specjalistą chorób zakaźnych. Niemniej jednak, infekcja nie jest zjadliwa. Twój lekarz przepisze leki na Twoje reakcje niepożądane, a leczenie BCG może zostać przerwane.
W przeciwieństwie do infekcji BCG, reakcja BCG często występuje z gorączką, objawami pseudogrypowymi i ogólnym dyskomfortem w ciągu 24-48 godzin jako początek reakcji immunologicznej. Twój lekarz przepisze leki na objawy. Porozmawiaj z lekarzem, jeśli Twoje objawy nasilą się.
Opóźniona infekcja BCG
W pojedynczych przypadkach bakteria BCG może pozostać w organizmie przez lata. Infekcja ta może wystąpić w dowolnym momencie, a czasem objawy i znaki infekcji pojawiają się później, nawet lata po podaniu ostatniej dawki BCG. Objawy zapalenia mogą być podobne do tych, które występują w przypadku ciężkiej infekcji/reacji BCG, o których mowa powyżej. Inne działania niepożądane leczenia BCG mogą być problemy z implantem lub przeszczepem, które wymagają pilnego leczenia.
W związku z tym, jest to bardzo ważne, abyś zawsze nosił ze sobą swoją kartę alarmową i wręczał ją każdemu lekarzowi, który Cię leczy, aby zapewnić odpowiednie leczenie w przypadku wystąpienia opóźnionej infekcji BCG. Lekarz będzie również mógł ocenić, czy objawy są reakcją niepożądaną Twojego leczenia BCG czy nie.
Poniżej znajduje się pełna lista reakcji niepożądanych, które mogą wystąpić:
Bardzo częste: mogą wystąpić u więcej niż 1 na 10 osób
Częste: mogą wystąpić u do 1 na 10 osób
Niezbyt częste: mogą wystąpić u do 1 na 100 osób
Rzadkie: mogą wystąpić u do 1 na 1 000 osób
Bardzo rzadkie: mogą wystąpić u do 1 na 10 000 osób
Częstość nieznana: nie może być oszacowana na podstawie dostępnych danych
Zgłaszanie działań niepożądanych
Jeśli doświadczasz jakiegokolwiek działania niepożądanego, skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą, nawet jeśli jest to możliwe działanie niepożądane, które nie występuje w tej ulotce. Możesz również zgłosić je bezpośrednio przez System Hiszpańskiej Farmakowigilancji Leków Stosowanych u Ludzi: www.notificaRAM.es. Poprzez zgłaszanie działań niepożądanych możesz przyczynić się do zapewnienia większej ilości informacji o bezpieczeństwie tego leku.
Przechowuj ten lek poza zasięgiem dzieci.
Nie stosuj tego leku po upływie terminu ważności podanego na etykiecie i na pudełku po CAD.
Przechowuj w lodówce (między 2°C a 8°C).
Nie zamrażaj.
Przechowuj w oryginalnym opakowaniu, aby zabezpieczyć go przed światłem.
Udowodniono stabilność fizyczną i chemiczną przez 24 godziny, gdy lek jest przechowywany zabezpieczony przed światłem w temperaturze pokojowej (między 20°C a 25°C) lub w temperaturze lodówki (między 2°C a 8°C).
Ze względów mikrobiologicznych lek powinien być stosowany natychmiast.
Jeśli nie jest stosowany natychmiast, czas i warunki przechowywania przed użyciem są odpowiedzialnością użytkownika i zwykle nie przekroczą 24 godzin między 2°C a 8°C, chyba że rekonstytucja została przeprowadzona w kontrolowanych i zwalidowanych warunkach aseptycznych.
Skład Vejicur
Substancją czynną jest żywa bakteria BCG (bacil Calmette-Guérin) (szczep RIVM pochodzący od szczepu 1173-P2).
Po przywróceniu do postaci płynnej fiolka zawiera:
Szczep RIVM BCG pochodzący od szczepu 1173-P2
2 x 10^8 do 3 x 10^9 jednostek żywych
Pozostałe składniki proszku to: poligelina, glukoza bezwodna i polisorbat 80.
Pozostałe składniki rozpuszczalnika to: chlorek sodu i woda do wstrzykiwań.
Wygląd produktu i zawartość opakowania
Vejicur składa się z białego lub prawie białego proszku lub porowatej masy z odcieniem żółtym i szarym oraz bezbarwnej i przejrzystej roztwory stosowanej jako rozpuszczalnik. Dostępny jest w opakowaniach po 1, 3, 5 lub 6 fiolkach z lub bez kathetera(i) i konektora(ów) Luer-Lock na stożek.
Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu i odpowiedzialny za wytwarzanie
medac
Gesellschaft für
klinische Spezialpräparate mbH
Theaterstr. 6
22880 Wedel
Niemcy
Można uzyskać więcej informacji na temat tego leku, kontaktując się z lokalnym przedstawicielem posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu:
Laboratorios Gebro Pharma, S.A.
Av. Tibidabo, 29
08022 Barcelona
Hiszpania
Data ostatniej aktualizacji tegoulotki: 03/2025
Szczegółowe i aktualne informacje na temat tego leku są dostępne na stronie internetowej Hiszpańskiej Agencji Leków i Produktów Zdrowotnych (AEMPS) http://www.aemps.gob.es/
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Informacje te są przeznaczone wyłącznie dla profesjonalistów sektora zdrowia:
Leczenie objawów, znaków i zespołu
Objawy, znaki lub zespół | Leczenie |
| Leczenie objawowe |
| Przerwanie leczenia Vejicur i rozpoczęcie leczenia chinolonami. Jeśli po 10 dniach nie zaobserwowano pełnego wyzdrowienia, podać izoniazid (INH)* przez 3 miesiące. W przypadku leczenia przeciwgruźliczego, leczenie Vejicur powinno być ostatecznie przerwane |
| Odłożenie leczenia Vejicur do czasu, gdy wynik badania moczu będzie normalny i zakończone leczenie antybiotykami. |
| Przerwanie leczenia Vejicur. Zalecane jest skonsultowanie się z specjalistą chorób zakaźnych. Podanie izoniazidu (INH)* i ryfampicyny*, przez 3-6 miesięcy w zależności od ciężkości. W przypadku leczenia przeciwgruźliczego, leczenie Vejicur powinno być ostatecznie przerwane |
| Leczenie objawowe paracetamolem |
| Zawieszenie leczenia Vejicur. Zalecane jest skonsultowanie się z specjalistą chorób zakaźnych. Podanie leków przeciwhistaminowych lub niesteroidowych leków przeciwzapalnych. Należy rozważyć leczenie kortyzonem w przypadku reakcji immunomediatorycznej. Jeśli nie ma odpowiedzi, podać izoniazid* przez 3 miesiące. W przypadku leczenia przeciwgruźliczego, terapia Vejicur powinna być ostatecznie przerwana. |
| Ostateczne przerwanie leczenia Vejicur. Zalecane jest skonsultowanie się z specjalistą chorób zakaźnych. Podanie leczenia przeciwgruźliczego z trzema lekami* przez 6 miesięcy, oraz leczenie kortykosteroidami w niskich dawkach. |
| Ostateczne przerwanie leczenia Vejicur. Natychmiastowe podanie leczenia przeciwgruźliczego* z 3 lekami połączone z kortykosteroidami o szybkiej akcji w wysokich dawkach. Zalecane jest skonsultowanie się z specjalistą chorób zakaźnych. |
** patrz poprzednia definicja
Ważne informacje o stosowaniu Vejicur
Vejicur powinien być stosowany wyłącznie przez profesjonalistów zdrowia z doświadczeniem.
Upewnij się, że przechowywanie jest odpowiednie (patrz sekcja 5) i potwierdź integralność opakowania.
Vejicur powinien być podawany w warunkach wymaganych do endoskopii pęcherza moczowego.
Vejicur nie powinien być podawany drogą podskórną, podskórną, domięśniową lub dożylną, ani do szczepień przeciwgruźliczych.
Konektor do kathetera Luer-Lock worka z rozpuszczalnikiem powinien być używany wyłącznie do instylacji do pęcherza moczowego!
Podstawowe zasady i środki ostrożności przy stosowaniu Vejicur
W ogóle, należy unikać bezpośredniego kontaktu z Vejicur. Vejicur jest lekiem, który może powodować zakażenie u ludzi i stanowić ryzyko dla profesjonalistów zdrowia. Mogą wystąpić ryzyko, jeśli lek dostanie się do organizmu przez uszkodzoną skórę, jeśli zostaną wdychane aerozole, jeśli krople dostaną się do oczu lub jeśli dostaną się w kontakt z błonami śluzowymi lub jeśli zostaną połknięte. Nie jedz, nie pij i nie pal w obszarach pracy, ani nie przechowuj żywności, napojów lub wyrobów tytoniowych w nich. Vejicur nie powinien być manipulowany w sali, w której przygotowywane są leki cytotoksyczne do podawania dożylnego, ani nie powinien być manipulowany przez personel, który przygotowuje leki cytotoksyczne do podawania dożylnego.
Lek nie powinien być manipulowany przez osoby z znana niedoborą immunologiczną.
Zalecane jest używanie zamkniętej, odpornego na rozpryski, koszulki ochronnej, rękawic jednorazowych, maski respiracyjnej FFP2 i okularów ochronnych z bocznymi osłonami jako sprzętu ochrony osobistej podczas manipulacji. Vejicur powinien być transportowany tylko w zamkniętych pojemnikach (dla warunków przechowywania po przywróceniu do postaci płynnej, patrz sekcja 5).
Po zakończeniu pracy, wyczyść powierzchnie robocze rozwiązaniem dezynfekującym. Po zakończeniu pracy i w przypadku kontaktu ze skórą, zdezynfekuj ręce środkiem dezynfekującym, pozwól im wyschnąć, umyj je i użyj produktów do pielęgnacji skóry.
Testy skórne z tuberkuliną
Leczenie dożylne Vejicur może wywołać wrażliwość na tuberkulinę i utrudnić późniejszą interpretację testu skórnego tuberkulinowego w celu rozpoznania zakażeń mikobakteriami. Dlatego też należy zmierzyć wrażliwość na tuberkulinę przed podaniem Vejicur.
Przygotowanie zawiesiny dożylnej po przywróceniu do postaci płynnej
Przed użyciem lek powinien być ponownie zawiesony w warunkach aseptycznych z rozwiązaniem jałowym chlorku sodu 0,9% (9 mg/ml) (patrz instrukcje użycia, krok 7). K atheter powinien być umieszczony z szczególną ostrożnością, aby uniknąć uszkodzeń błony śluzowej cewki moczowej i pęcherza moczowego, które mogą powodować zakażenie układu krążenia przez BCG. Zalecane jest używanie środka smarującego, aby zminimalizować ryzyko urazu podczas sondowania i aby uczynić procedurę bardziej komfortową. Kobiety mogą wymagać mniej środka smarującego niż mężczyźni. Nie zaobserwowano, aby możliwy efekt przeciwbakteryjny środka smarującego mógł wpłynąć na skuteczność leku. Opuszczaj pęcherz moczowy po sondowaniu, aby zminimalizować ilość środka smarującego, który mógł zostać wprowadzony przed podaniem Vejicur. Zawiesinę należy wymieszać delikatnie przed użyciem. Widoczne makroskopowo cząstki nie wpływają na skuteczność i bezpieczeństwo leku.
Zawartość fiolki jest przeznaczona wyłącznie do jednorazowego użycia/jednej dawki. Pozostałą zawiesinę należy wyrzucić.
Usunięcie nieużytego leku oraz wszystkich materiałów, które miały kontakt z nim, zostanie wykonane zgodnie z przepisami lokalnymi.
Postępowanie w przypadku awarii i rozlania Vejicur
Użyj odzieży ochronnej i unikaj rozpryskiwania proszku.
Pokryj zawiesinę Vejicur celulą i zwilż ją środkiem dezynfekującym o udowodnionej skuteczności przeciwko mikobakteriom. Po oczyszczeniu zawiesiny Vejicur, oczyszczaj powierzchnię ponownie rozwiązaniem dezynfekującym i pozwól jej wyschnąć. Rozlania na skórę należy leczyć odpowiednim środkiem dezynfekującym.
Pierwsza pomoc
Skonsultuj się zawsze z lekarzem w przypadku zakażenia.
W przypadku kontaktu ze skórą: zdjąć zanieczyszczoną odzież. Zdezynfekuj i oczyść skórę i sprawdź, czy nie ma zakażenia ran.
W przypadku kontaktu z oczami: przepłucz oko dotknięte wystarczającą ilością roztworu do oczu lub, alternatywnie, wodą. Zdjąć soczewki kontaktowe, jeśli to konieczne.
W przypadku połknięcia: przepłucz usta obficie wodą.
W przypadku inhalacji: zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza.
Dla uzyskania więcej informacji o katheterze, patrz instrukcje użycia.
Instrukcje dla użytkowników Vejicur
Składniki i zastosowanie zestawu do instylacji|< z katheterem, bez konektora Luer-Lock na stożek>
Główne składniki zestawu do instylacji
Główny składnik | Opis |
A | Fiolka z proszkiem |
B | Osłona ochronna |
C | Worka z rozpuszczalnikiem z roztworem chlorku sodu 0,9% (9 mg/ml) |
C1 | Konektor do fiolki z osłoną ochronną i uszczelką |
C2 | Konektor do kathetera Luer-Lock z osłoną ochronną i uszczelką |
C3 | Zacisk |
C4 | Port do napełniania bez funkcji aplikacji |
D | Katheter Luer-Lock |
D1 | Środek smarujący |
E | Worka na odpadki |
Podłączenie fiolki do worki z rozpuszczalnikiem
Mieszanie proszku z rozpuszczalnikiem
Ścisnij workę z rozpuszczalnikiem kilka razy, aby przenieść wystarczającą ilość rozpuszczalnika do fiolki.
Upewnij się, że nienapełnisz całkowicie fiolki, aby umożliwić późniejsze przeniesienie zawiesiny do worki z rozpuszczalnikiem. Może pozostać pewna ilość rozpuszczalnika wewnątrz worki.
Usuń fiolkę wolno, aby zminimalizować tworzenie się piany podczas mieszania leku z rozpuszczalnikiem. Jeśli jest zbyt dużo piany, pozostaw fiolkę na krótko (kilka minut).
Zawartość fiolki musi utworzyć homogenną zawiesinę. Może to potrwać kilka minut.
Trzymaj fiolkę.
Ścisnij workę z rozpuszczalnikiem kilka razy, aż fiolka będzie całkowicie pusta.
Jeśli pozostanie proszek wewnątrz fiolki, powtórz kroki 7 i 8.
Ze względów mikrobiologicznych lek powinien być użyty natychmiast. Jeśli lek nie jest użyty natychmiast, patrz sekcja 5 "Przechowywanie Vejicur".
Zawiesina nie powinna być instylowana w temperaturze lodówki, aby uniknąć, że pacjent będzie musiał oddać mocz, co skróciłoby czas narażenia.
Sondowanie
Opuszczaj pęcherz moczowy katheterem.
Podłączenie kathetera do worki z rozpuszczalnikiem
Nie podawaj zawiesiny w temperaturze lodówki.
Usuń osłonę ochronną konektora do kathetera (C2).
Podłącz katheter Luer-Lock pacjenta (D) do konektora do kathetera (C2) worki z rozpuszczalnikiem.
Instylacja
Trzymaj mocno katheter pacjenta, gdy to robisz.
Ścisnij workę z rozpuszczalnikiem delikatniedrugą ręką, aby wolnopodać lek do pęcherza moczowego pacjenta.
Kontynuuj ściskanie worki z rozpuszczalnikiem, aż worka i fiolka będą puste.
Po instylacji
Zawartość fiolki jest przeznaczona wyłącznie do jednorazowego użycia/jednej dawki. Pozostałą zawiesinę należy wyrzucić.
Instrukcje dla użytkowników Vejicur
Składniki i zastosowanie zestawu do instylacji|< z katheterem i konektorem Luer-Lock na stożek>
Główne składniki zestawu do instylacji
Główny składnik | Opis |
A | Fiolka z proszkiem |
B | Osłona ochronna |
C | Worka z rozpuszczalnikiem z roztworem chlorku sodu 0,9% (9 mg/ml) |
C1 | Konektor do fiolki z osłoną ochronną i uszczelką |
C2 | Konektor do kathetera Luer-Lock z osłoną ochronną i uszczelką |
C3 | Zacisk |
C4 | Port do napełniania bez funkcji aplikacji |
D | Katheter Luer-Lock |
D1 | Środek smarujący |
E | Worka na odpadki |
F | Connector Luer-Lock do stożka |
Podłączenie fiolki do worka z rozpuszczalnikiem
Mieszanie proszku z rozpuszczalnikiem
Ścisnij worek z rozpuszczalnikiem kilka razy, aby przenieść wystarczającą ilość rozpuszczalnika do fiolki.
Upewnij się, że nienapełnisz całkowicie fiolki, aby umożliwić późniejsze przeniesienie zawiesiny do worka z rozpuszczalnikiem. Może pozostać pewna ilość rozpuszczalnika wewnątrz worka.
Usuń fiolkę wolno, aby zminimalizować tworzenie się piany podczas mieszania leku z rozpuszczalnikiem. Jeśli jest zbyt dużo piany, pozostaw fiolkę na krótko (kilka minut).
Zawartość fiolki musi utworzyć jednorodną zawiesinę. Może to potrwać kilka minut.
Trzymaj fiolkę.
Ścisnij worek z rozpuszczalnikiem kilka razy, aż fiolka będzie całkowicie pusta.
Jeśli pozostanie proszek wewnątrz fiolki, powtórz kroki 7 i 8.
Z mikrobiologicznego punktu widzenia lek powinien być używany natychmiast.
Jeśli lek nie jest używany natychmiast, zobacz sekcję 5 „Przechowywanie Vejicur”.
Zawiesina nie powinna być instylowana w temperaturze lodówki, aby uniknąć, że pacjent będzie czuł potrzebę oddania moczu, co skróciłoby czas narażenia.
Sondowanie
Opróżnij pęcherz moczowy za pomocą cewnika.
Uwaga dotycząca użytkowania z samoodbieralnym cewnikem z złączem stożkowym:
Należy użyć złącza Luer-Lock do stożka (F) do podłączenia worka do samoodbieranego cewnika (niepokazanego).
Aby to zrobić, należy wykonać następujące dodatkowe kroki:
Podłączenie cewnika do worka z rozpuszczalnikiem
Nie podawaj zawiesiny w temperaturze lodówki.
Usuń osłonę ochronną złącza do cewnika (C2).
Połącz cewnik Luer-Lock pacjenta (D) z złączem do cewnika (C2) worka z rozpuszczalnikiem.
Instylacja
Trzymaj mocno cewnik pacjenta, gdy to robisz.
Ścisnij worek z rozpuszczalnikiem delikatniedrugą ręką, aby wolnopodać lek do pęcherza moczowego pacjenta.
Kontynuuj ściskanie worka z rozpuszczalnikiem, aż worek i fiolka będą puste.
Po instylacji
Zawartość fiolki jest przeznaczona wyłącznie do jednorazowego użycia/jednej dawki. Pozostałą zawiesinę należy wyrzucić.
Instrukcje dla użytkowników Vejicur
Składniki i zastosowanie zestawu do instylacji|
Główne składniki zestawu do instylacji
Główny składnik | Opis |
A | Fiolka z proszkiem |
B | Osłona ochronna |
C | Worek z rozpuszczalnikiem z roztworem chlorku sodu 0,9% (9 mg/ml) |
C1 | Złącze do fiolki z osłoną ochronną i uszczelką pękającą |
C2 | Złącze do cewnika Luer-Lock z osłoną ochronną i uszczelką pękającą |
C3 | Klamra ciśnieniowa |
C4 | Port do napełniania bez funkcji aplikacji |
E | Worek na odpadki |
Podłączenie fiolki do worka z rozpuszczalnikiem
Mieszanie proszku z rozpuszczalnikiem
Ścisnij worek z rozpuszczalnikiem kilka razy, aby przenieść wystarczającą ilość rozpuszczalnika do fiolki.
Upewnij się, że nienapełnisz całkowicie fiolki, aby umożliwić późniejsze przeniesienie zawiesiny do worka z rozpuszczalnikiem. Może pozostać pewna ilość rozpuszczalnika wewnątrz worka.
Usuń fiolkę wolno, aby zminimalizować tworzenie się piany podczas mieszania leku z rozpuszczalnikiem. Jeśli jest zbyt dużo piany, pozostaw fiolkę na krótko (kilka minut).
Zawartość fiolki musi utworzyć jednorodną zawiesinę. Może to potrwać kilka minut.
Trzymaj fiolkę.
Ścisnij worek z rozpuszczalnikiem kilka razy, aż fiolka będzie całkowicie pusta.
Jeśli pozostanie proszek wewnątrz fiolki, powtórz kroki 7 i 8.
Z mikrobiologicznego punktu widzenia lek powinien być używany natychmiast.
Jeśli lek nie jest używany natychmiast, zobacz sekcję 5 „Przechowywanie Vejicur”.
Zawiesina nie powinna być instylowana w temperaturze lodówki, aby uniknąć, że pacjent będzie czuł potrzebę oddania moczu, co skróciłoby czas narażenia.
Sondowanie
Opróżnij pęcherz moczowy za pomocą cewnika.
Podłączenie cewnika do worka z rozpuszczalnikiem
Nie podawaj zawiesiny w temperaturze lodówki.
Usuń osłonę ochronną złącza do cewnika (C2).
Połącz cewnik pacjenta z złączem do cewnika (C2) worka z rozpuszczalnikiem.
Instylacja
Trzymaj mocno cewnik pacjenta, gdy to robisz.
Ścisnij worek z rozpuszczalnikiem delikatniedrugą ręką, aby wolnopodać lek do pęcherza moczowego pacjenta.
Kontynuuj ściskanie worka z rozpuszczalnikiem, aż worek i fiolka będą puste.
Po instylacji
Zawartość fiolki jest przeznaczona wyłącznie do jednorazowego użycia/jednej dawki. Pozostałą zawiesinę należy wyrzucić.
Instrukcje dla użytkowników Vejicur
Składniki i zastosowanie zestawu do instylacji|
Główne składniki zestawu do instylacji
Główny składnik | Opis |
A | Fiolka z proszkiem |
B | Osłona ochronna |
C | Worek z rozpuszczalnikiem z roztworem chlorku sodu 0,9% (9 mg/ml) |
C1 | Złącze do fiolki z osłoną ochronną i uszczelką pękającą |
C2 | Złącze do cewnika Luer-Lock z osłoną ochronną i uszczelką pękającą |
C3 | Klamra ciśnieniowa |
C4 | Port do napełniania bez funkcji aplikacji |
E | Worek na odpadki |
F | Złącze Luer-Lock do stożka |
Podłączenie fiolki do worka z rozpuszczalnikiem
Mieszanie proszku z rozpuszczalnikiem
Ścisnij worek z rozpuszczalnikiem kilka razy, aby przenieść wystarczającą ilość rozpuszczalnika do fiolki.
Upewnij się, że nienapełnisz całkowicie fiolki, aby umożliwić późniejsze przeniesienie zawiesiny do worka z rozpuszczalnikiem. Może pozostać pewna ilość rozpuszczalnika wewnątrz worka.
Usuń fiolkę wolno, aby zminimalizować tworzenie się piany podczas mieszania leku z rozpuszczalnikiem. Jeśli jest zbyt dużo piany, pozostaw fiolkę na krótko (kilka minut).
Zawartość fiolki musi utworzyć jednorodną zawiesinę. Może to potrwać kilka minut.
Trzymaj fiolkę.
Ścisnij worek z rozpuszczalnikiem kilka razy, aż fiolka będzie całkowicie pusta.
Jeśli pozostanie proszek wewnątrz fiolki, powtórz kroki 7 i 8.
Z mikrobiologicznego punktu widzenia lek powinien być używany natychmiast.
Jeśli lek nie jest używany natychmiast, zobacz sekcję 5 „Przechowywanie Vejicur”.
Uspensja nie powinna być stosowana w temperaturze lodówki, aby uniknąć potrzeby oddawania moczu przez pacjenta, co skróciłoby czas narażenia.
Sondowanie
Opróżnij pęcherz moczowy za pomocą cewnika.
Opakowanie to nie zawiera cewnika. Użyj dołączonego konektora (F), aby połączyć worek z cewkiem pacjenta za pomocą konektora stożkowego (niepokazanego).
W tym celu należy wykonać następujące dodatkowe kroki:
Podłączenie cewnika do worka z rozpuszczalnikiem
Nie podawaj zawiesiny w temperaturze lodówki.
Usuń osłonę ochronną konektora cewnika (C2).
Podłącz cewnik pacjenta do konektora cewnika (C2) worka z rozpuszczalnikiem.
Instylacja
Trzymaj cewnik pacjenta mocno, gdy to robisz.
Uciskaj worek z rozpuszczalnikiem delikatniedrugą ręką, aby powoli wprowadzićlek do pęcherza moczowego pacjenta.
Kontynuuj uciskanie worka z rozpuszczalnikiem, aż worek i fiolka będą puste.
Po instylacji
Zawartość fiolki jest przeznaczona wyłącznie do jednorazowego użycia/jednej dawki. Pozostałą zawiesinę należy wyrzucić.