Tło Oladoctor

CONEXXENCE 60 mg ROZTÓR DO WSTRZYKIWAŃ W WSTRZYKIWACZU PRZEDNAWIERCONYM

Ta strona zawiera informacje ogólne. Po indywidualną poradę skonsultuj się z lekarzem. W przypadku poważnych objawów wezwij pogotowie ratunkowe.
About the medicine

Jak stosować CONEXXENCE 60 mg ROZTÓR DO WSTRZYKIWAŃ W WSTRZYKIWACZU PRZEDNAWIERCONYM

Wprowadzenie

Charakterystyka produktu: informacje dla pacjenta

Conexxence 60 mg roztwór do wstrzykiwań w wypełnionej strzykawce

denosumab

Ten lek podlega dodatkowemu monitorowaniu, co ułatwi wykrycie nowych informacji o jego bezpieczeństwie. Można do tego przyczynić się, zgłaszając wszelkie niepożądane reakcje, które mogą wystąpić. W końcowej części sekcji 4 znajdują się informacje o tym, jak zgłaszać niepożądane reakcje.

Przed rozpoczęciem stosowania tego leku należy uważnie przeczytać całą tę ulotkę, ponieważ zawiera ona ważne informacje dla pacjenta.

  • Zachowaj tę ulotkę, ponieważ może być konieczne ponowne jej przeczytanie.
  • W przypadku wątpliwości należy skonsultować się z lekarzem, farmaceutą lub pielęgniarką.
  • Ten lek został przepisany wyłącznie pacjentowi, któremu go przepisano, i nie powinien być podawany innym osobom, nawet jeśli mają takie same objawy, ponieważ może im zaszkodzić.
  • W przypadku wystąpienia niepożądanych reakcji należy skonsultować się z lekarzem lub farmaceutą, nawet jeśli niepożądane reakcje te nie są wymienione w tej ulotce. Patrz sekcja 4.
  • Lekarz dostarczy pacjentowi kartę przypominającą, zawierającą ważne informacje o bezpieczeństwie, które pacjent powinien znać przed i w trakcie leczenia Conexxence.

Zawartość ulotki

  1. Co to jest Conexxence i w jakim celu się go stosuje
  2. Informacje niezbędne przed rozpoczęciem stosowania Conexxence
  3. Sposób stosowania Conexxence
  4. Mogące wystąpić niepożądane reakcje
  5. Przechowywanie Conexxence
  6. Zawartość opakowania i dalsze informacje

1. Co to jest Conexxence i w jakim celu się go stosuje

Co to jest Conexxence i jak działa

Conexxence zawiera denosumab, białko (przeciwciało monoklonalne), które zakłóca działanie innego białka w celu leczenia utraty masy kostnej i osteoporozy. Leczenie Conexxence wzmacnia kości i zmniejsza ryzyko złamań.

Kość jest żywym tkankiem, który jest nieustannie odnawiany. Estrogeny przyczyniają się do utrzymania zdrowia kości. Po menopauzie poziom estrogenów spada, co może spowodować, że kości stają się cienkie i kruche. W dłuższej perspektywie może to spowodować chorobę zwaną osteoporozą. Osteoporoza może również wystąpić u mężczyzn z powodu różnych przyczyn, w tym wieku i/lub niskiego poziomu hormonów męskich, testosteronu. Może również wystąpić u pacjentów leczonych glikokortykosteroidami. Wielu pacjentów z osteoporozą nie ma objawów, ale nadal ma ryzyko złamań, zwłaszcza w kręgosłupie, biodrach i nadgarstkach.

Chirurgiczne lub farmakologiczne zabiegi, które powodują zahamowanie wytwarzania estrogenów lub testosteronu, stosowane w leczeniu raka prostaty lub piersi, mogą również powodować utratę masy kostnej. W efekcie kości stają się słabsze i łatwiej ulegają złamaniom.

W jakim celu stosuje się Conexxence

Conexxence stosuje się w celu leczenia:

  • osteoporozy po menopauzie (postmenopauzalnej) u kobiet i u mężczyzn, którzy mają zwiększone ryzyko złamań (pęknięć kości), zmniejszając ryzyko złamań bioder, kręgosłupa i innych miejsc.
  • utraty masy kostnej spowodowanej obniżeniem poziomu hormonów (testosteronu) w wyniku operacji chirurgicznej lub leczenia farmakologicznego u pacjentów z rakiem prostaty.
  • utraty masy kostnej wynikającej z długotrwałego leczenia glikokortykosteroidami u pacjentów, którzy mają wysokie ryzyko złamań.

2. Informacje niezbędne przed rozpoczęciem stosowania Conexxence

Nie stosować Conexxence:

  • jeśli pacjent ma niski poziom wapnia we krwi (hipokalcemia).
  • jeśli pacjent jest uczulony na denosumab lub na którykolwiek z pozostałych składników tego leku (wymienionych w sekcji 6).

Ostrzeżenia i środki ostrożności

Przed rozpoczęciem stosowania Conexxence pacjent powinien skonsultować się z lekarzem lub farmaceutą.

W trakcie leczenia Conexxence pacjent może rozwinąć infekcję skóry z objawami takimi jak zaczerwienione i spuchnięte miejsce na skórze, częściej na dolnej części nogi, które jest ciepłe i wrażliwe na dotyk (celulitis), i które może być acompañane gorączką. Pacjent powinien niezwłocznie powiadomić lekarza, jeśli wystąpi którykolwiek z tych objawów.

Ponadto, pacjent powinien stosować suplementy wapnia i witaminy D w trakcie leczenia Conexxence. Lekarz omówi ten aspekt z pacjentem.

W trakcie leczenia Conexxence pacjent może mieć niski poziom wapnia we krwi. Pacjent powinien niezwłocznie powiadomić lekarza, jeśli zauważy którykolwiek z następujących objawów: skurcze, kurcze lub bóle mięśni, oraz/lub drętwienie lub mrowienie w palcach rąk, nóg lub wokół ust, oraz/lub drgawki, zaburzenia świadomości lub utrata przytomności.

Pacjent powinien powiadomić lekarza, jeśli ma lub miał poważne problemy z nerkami, niewydolność nerek, jeśli wymagał dializy lub jeśli stosuje leki zwane glikokortykosteroidami (takie jak prednizolon lub deksametazon), ponieważ mogą one zwiększyć ryzyko wystąpienia niskiego poziomu wapnia we krwi, jeśli pacjent nie stosuje suplementów wapnia.

Problemy w jamie ustnej, zębach lub szczęce

U pacjentów, którzy stosują Conexxence w leczeniu osteoporozy, rzadko występuje efekt niepożądany zwany martwicą kości szczęki (ONJ) (uszkodzenie kości szczęki). Ryzyko ONJ wzrasta u pacjentów leczonych przez długi czas (może wystąpić u do 1 na 200 pacjentów, jeśli są leczeni przez 10 lat). ONJ może również wystąpić po przerwaniu leczenia. Ważne jest, aby zapobiec rozwojowi ONJ, ponieważ może to być bolesne schorzenie, które może być trudne do leczenia. Aby zmniejszyć ryzyko rozwoju ONJ, pacjent powinien:

Przed rozpoczęciem leczenia powiadomić lekarza lub pielęgniarkę (personel medyczny), jeśli:

  • ma problemy z jamą ustną lub zębami, takie jak złe zdrowie jamy ustnej, choroba przyzębia lub planowana ekstrakcja zęba.
  • nie poddaje się regularnym wizytom dentystycznym lub od dawna nie był u dentysty.
  • jest palaczem (co może zwiększyć ryzyko problemów dentystycznych).
  • był wcześniej leczony bisfosfonianami (stosowanymi w celu zapobiegania lub leczenia zaburzeń kości).
  • stosuje leki zwane kortykosteroidami (takie jak prednizolon lub deksametazon).
  • ma raka.

Lekarz może poprosić pacjenta o wizytę dentystyczną przed rozpoczęciem leczenia Conexxence.

W trakcie leczenia pacjent powinien zachować dobrą higienę jamy ustnej i regularnie odwiedzać dentystę. Jeśli pacjent stosuje protezę dentystyczną, powinien upewnić się, że jest ona odpowiednio dopasowana. Jeśli pacjent jest w trakcie leczenia dentystycznego lub planuje zabieg dentystyczny (np. ekstrakcję zęba), powinien powiadomić lekarza o leczeniu dentystycznym i poinformować dentystę, że stosuje Conexxence.

Pacjent powinien niezwłocznie skontaktować się z lekarzem i dentystą, jeśli doświadcza problemów w jamie ustnej lub zębach, takich jak zęby ruchome, ból lub stan zapalny, lub owrzodzenia, które nie goją się lub są zainfekowane, ponieważ mogą to być objawy ONJ.

Nieprawidłowe złamania kości udowej

Niektórzy pacjenci stosujący Conexxence rozwinęli nieprawidłowe złamania kości udowej. Pacjent powinien skonsultować się z lekarzem, jeśli doświadcza nowego lub niezwykłego bólu w biodrach, pachwinie lub udzie.

Dzieci i młodzież

Conexxence nie powinien być stosowany u dzieci i młodzieży poniżej 18 roku życia.

Pozostałe leki i Conexxence

Pacjent powinien powiadomić lekarza lub farmaceutę, jeśli stosuje, stosował niedawno lub może potrzebować stosować inne leki. Szczególnie ważne jest, aby powiadomić lekarza, jeśli pacjent stosuje inny lek zawierający denosumab.

Pacjent nie powinien stosować Conexxence wraz z innym lekiem zawierającym denosumab.

Ciąża i laktacja

Conexxence nie był badany u kobiet w ciąży. Ważne jest, aby pacjent powiadomił lekarza, jeśli jest w ciąży, podejrzewa, że może być w ciąży lub planuje ciążę. Nie zaleca się stosowania Conexxence w trakcie ciąży. Kobiety w wieku rozrodczym powinny stosować skuteczne metody antykoncepcyjne w trakcie leczenia Conexxence i przez co najmniej 5 miesięcy po zaprzestaniu leczenia Conexxence.

Jeśli pacjentka zostanie w ciąży w trakcie leczenia Conexxence lub w ciągu 5 miesięcy po zaprzestaniu leczenia Conexxence, powinna powiadomić lekarza.

Nie wiadomo, czy Conexxence jest wydalany z mlekiem matki. Ważne jest, aby pacjentka powiadomiła lekarza, jeśli karmi piersią lub planuje karmić piersią. Lekarz pomoże pacjentce zdecydować, czy powinna zaprzestać karmienia piersią, czy powinna zaprzestać stosowania Conexxence, biorąc pod uwagę korzyści karmienia piersią dla dziecka i korzyści Conexxence dla matki.

Jeśli pacjentka karmi piersią w trakcie leczenia Conexxence, powinna powiadomić lekarza.

Pacjent powinien skonsultować się z lekarzem lub farmaceutą przed stosowaniem jakiegokolwiek leku.

Jazda pojazdami i obsługa maszyn

Wpływ Conexxence na zdolność prowadzenia pojazdów i obsługi maszyn jest nieistotny lub żaden.

Conexxence zawiera sorbitol

Ten lek zawiera 47 mg sorbitolu na każdy ml roztworu.

Conexxence zawiera sód

Ten lek zawiera mniej niż 1 mmol sodu (23 mg) na dawkę 60 mg; jest to lek „prawie niezawierający sodu”.

Conexxence zawiera polisorbat 20

Ten lek zawiera 0,1 mg polisorbatu 20 w każdej wypełnionej strzykawce, co odpowiada 0,1 mg/ml. Polisorbaty mogą powodować reakcje alergiczne. Pacjent powinien powiadomić lekarza, jeśli ma znaną alergię.

3. Sposób stosowania Conexxence

Zalecana dawka to 60 mg w wypełnionej strzykawce, podawanej podskórnie (pod skórą) w pojedynczej iniekcji co 6 miesięcy. Najlepsze miejsca do podania iniekcji to górna część ud i brzuch. Jeśli iniekcję podaje opiekun (osoba, która się pacjentem opiekuje), może również podać iniekcję na zewnętrznej stronie górnej części ramienia. Pacjent powinien skonsultować się z lekarzem w sprawie daty następnej możliwej iniekcji.

Ponadto, pacjent powinien stosować suplementy wapnia i witaminy D w trakcie leczenia Conexxence. Lekarz omówi ten aspekt z pacjentem.

Lekarz może zdecydować, czy lepiej jest, aby iniekcję Conexxence podawał pacjent czy opiekun. Lekarz lub personel medyczny pokaże pacjentowi lub opiekunowi, jak stosować Conexxence. Jeśli pacjent chce uzyskać instrukcje, jak wstrzykiwać Conexxence, powinien przeczytać ostatnią sekcję tej ulotki.

Nie wstrząsać.

Jeśli pacjent zapomni stosować Conexxence

Jeśli pacjent przegapi dawkę Conexxence, iniekcję należy podać jak najszybciej. Następnie iniekcje należy zaplanować co 6 miesięcy od daty ostatniej iniekcji.

Jeśli pacjent przerwie leczenie Conexxence

Aby osiągnąć maksymalne korzyści z leczenia i zmniejszyć ryzyko złamań, ważne jest, aby pacjent stosował Conexxence przez cały okres, jaki lekarz przepisze. Pacjent nie powinien przerywać leczenia bez uprzedniej konsultacji z lekarzem.

4. Mogące wystąpić niepożądane reakcje

Podobnie jak wszystkie leki, Conexxence może powodować niepożądane reakcje, chociaż nie wszystkie osoby je doświadczają.

Pacjenci leczeni Conexxence mogą rozwinąć infekcje skóry (głównie celulitis) z niską częstością. Pacjent powinien niezwłocznie powiadomić lekarza, jeśli wystąpi którykolwiek z tych objawów w trakcie leczenia Conexxence: zaczerwienione i spuchnięte miejsce na skórze, zwykle na dolnej części nogi, ciepłe i wrażliwe na dotyk, oraz może być acompañane gorączką.

Rzadko pacjenci stosujący Conexxence mogą doświadczyć bólu w jamie ustnej i/lub szczęce, stanu zapalnego lub owrzodzeń, które nie goją się w jamie ustnej lub szczęce, supuracji, drętwienia lub uczucia ciężkości w szczęce, lub ruchomości zęba. Mogą to być objawy martwicy kości szczęki (ONJ). Pacjent powinien niezwłocznie powiadomić lekarza i dentystę, jeśli doświadcza takich objawów w trakcie leczenia Conexxence lub po przerwaniu leczenia.

Rzadko pacjenci stosujący Conexxence mogą mieć niski poziom wapnia we krwi (hipokalcemia). Objawy obejmują skurcze, kurcze lub bóle mięśni, oraz/lub drętwienie lub mrowienie w palcach rąk, nóg lub wokół ust, oraz/lub drgawki, zaburzenia świadomości lub utrata przytomności. Jeśli pacjent doświadcza któregokolwiek z tych objawów, powinien niezwłocznie powiadomić lekarza. Niski poziom wapnia we krwi może również powodować zmianę rytmu serca zwaną wydłużeniem QT, które można zaobserwować za pomocą elektrokardiogramu (EKG).

Rzadko mogą wystąpić nieprawidłowe złamania kości udowej u pacjentów stosujących Conexxence. Pacjent powinien skonsultować się z lekarzem, jeśli doświadcza nowego lub niezwykłego bólu w biodrach, pachwinie lub udzie, ponieważ może to być wczesny objaw możliwego złamania kości udowej.

Rzadko mogą wystąpić reakcje alergiczne u pacjentów stosujących Conexxence. Objawy obejmują obrzęk twarzy, warg, języka, gardła lub innych części ciała; wysypka, świąd lub pokrzywka na skórze, świsty lub trudności z oddychaniem. Pacjent powinien powiadomić lekarza, jeśli doświadcza takich objawów w trakcie leczenia Conexxence.

Bardzo częste niepożądane reakcje(mogą wystąpić u więcej niż 1 na 10 pacjentów):

  • ból kości, stawów i/lub mięśni, który czasem jest silny,
  • ból nóg lub ramion (ból kończyn).

Częste niepożądane reakcje(mogą wystąpić u do 1 na 10 pacjentów):

  • ból podczas mikcji, częsta mikcja, obecność krwi w moczu, nietrzymanie moczu,
  • infekcja górnych dróg oddechowych,
  • ból, mrowienie lub drętwienie, które rozprzestrzenia się na dolną część nogi (rwa kulszowa),
  • zaparcie,
  • dolegliwości brzuszne,
  • wysypka skórna,
  • choroba skórna z świądem, zaczerwienieniem i/lub suchością (egzema),
  • wypadanie włosów (łysienie).

Nieczęste niepożądane reakcje(mogą wystąpić u do 1 na 100 pacjentów):

  • gorączka, wymioty i ból lub dolegliwości brzuszne (zapalenie divertikulum),
  • infekcja ucha,
  • wysypka skórna lub owrzodzenia w jamie ustnej (erupcje lekowe).

Bardzo rzadkie niepożądane reakcje(mogą wystąpić u do 1 na 10 000 pacjentów):

  • reakcja alergiczna, która może uszkadzać naczynia krwionośne, głównie skóry

(np. plamy koloru fioletowego lub brązowego, pokrzywka lub owrzodzenia skóry) (zapalenie naczyń wywołane nadwrażliwością).

Częstość nieznana(nie można oszacować na podstawie dostępnych danych):

  • pacjent powinien skonsultować się z lekarzem, jeśli doświadcza bólu ucha, ucha mu się supluje i/lub ma infekcję ucha. Mogą to być objawy uszkodzenia kości ucha.

Zgłaszanie niepożądanych reakcji

Jeśli pacjent doświadcza jakiegokolwiek niepożądanego efektu, powinien skonsultować się z lekarzem lub farmaceutą, nawet jeśli niepożądane efekty te nie są wymienione w tej ulotce. Pacjent może również zgłaszać je bezpośrednio przez krajowy system zgłaszania, wymieniony w załączniku V. Poprzez zgłaszanie niepożądanych reakcji pacjent może przyczynić się do zapewnienia większej ilości informacji o bezpieczeństwie tego leku.

5. Przechowywanie Conexxence

Należy przechowywać ten lek poza zasięgiem dzieci.

Nie stosować tego leku po upływie terminu ważności, który jest podany na etykiecie i na pudełku po „CAD”. Termin ważności jest ostatnim dniem podanego miesiąca.

Przechowywać w lodówce (między 2 °C a 8 °C).

Nie zamrażać.

Przechowywać opakowanie w oryginalnym pudełku zewnętrznym w celu ochrony przed światłem.

Przed wstrzyknięciem wypełnioną strzykawkę można wyjąć z lodówki i pozostawić w temperaturze pokojowej (do 25 °C). Wstrzyknięcie będzie mniej bolesne. Po osiągnięciu temperatury pokojowej (do 25 °C) strzykawkę należy użyć w ciągu 30 dni.

Leków nie wolno wylewać do kanalizacji ani wyrzucać do śmieci. Należy zapytać farmaceutę, jak usunąć opakowania i leki, których już nie potrzebuje. Dzięki temu pacjent pomoże chronić środowisko.

6. Zawartość opakowania i dodatkowe informacje

Skład Conexxence

  • Substancją czynną jest denosumab. Każda strzykawka przedładowana o pojemności 1 ml zawiera 60 mg denosumabu (60 mg/ml).
  • Pozostałe składniki to kwas octowy, octan sodu trihydrat, sorbitol (E420), polisorbat 20 (E432) i woda do wstrzykiwań.

Wygląd Conexxence i zawartość opakowania

Conexxence jest przezroczystym roztworem do wstrzykiwań, bezbarwnym lub lekko żółtawym, dostępnym w strzykawce przedładowanej, gotowej do użycia.

Każde opakowanie zawiera strzykawkę przedładowaną z osłoną igły.

Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu

Fresenius Kabi Deutschland GmbH

Else-Kroener-Strasse 1,

61352 Bad Homburg von der Hoehe,

Niemcy

Producent

Fresenius Kabi Austria GmbH

Hafnerstrasse 36

8055 Graz

Austria

Data ostatniej aktualizacji tego prospektu

Pozostałe źródła informacji

Szczegółowe informacje o tym leku są dostępne na stronie internetowej Europejskiej Agencji Leków: http://www.ema.europa.eu/

  1. Instrukcje użycia

Przewodnik po częściach:

Strzykawka przedładowana z widokiem z przodu i tyłu, pokazująca osłonę igły, tłok i datę ważności przed i po użyciu

Przeczytaj tę ważną informację przed użyciem strzykawki przedładowanej Conexxence z osłoną automatyczną igły:

  • Ważne jest, aby nie próbował sobie zastrzyku, chyba że otrzymał szkolenie od lekarza lub personelu medycznego.
  • Conexxence podawany jest w postaci zastrzyku w tkance znajdującej się bezpośrednio pod skórą (podskórnie).
  • Niezdejmuj osłony szarej igły ze strzykawki przedładowanej, dopóki nie będziesz gotowy do zastrzyku.
  • Nieużywaj strzykawki przedładowanej, jeśli zewnętrzne opakowanie jest uszkodzone lub uszczelka jest przerwana.
  • Nieużywaj strzykawki przedładowanej, jeśli upadła na twardą powierzchnię. Użyj nowej strzykawki przedładowanej i skontaktuj się z lekarzem lub personelem medycznym.
  • Niepróbuj naciskać tłoka strzykawki przedładowanej przed zastrzykiem.
  • Niepotrząsaj strzykawką przedładowaną.
  • Ważne: Przechowuj strzykawkę przedładowaną poza zasięgiem dzieci.

Przechowywanie strzykawki przedładowanej Conexxence

  • Przechowuj Conexxence w lodówce w temperaturze od 2 °C do 8 °C w oryginalnym opakowaniu. Niezamrażaj.
  • Przed zastrzykiem pozostaw Conexxence w temperaturze pokojowej do 25°C w oryginalnym opakowaniu. Może to potrwać od 15 do 30 minut. Nieogrzewaj Conexxence w inny sposób.
  • Po wyjęciu Conexxence z lodówki należy ją użyć w ciągu 30 dni. Jeśli nie zostanie użyta w ciągu 30 dni, należy ją wyrzucić.
  • Nieużywaj Conexxence po upływie terminu ważności podanym na etykiecie.
  • Należy chronić Conexxence przed bezpośrednim światłem i ciepłem.

Jeśli masz wątpliwości, skontaktuj się z lekarzem lub personelem medycznym.

Krok 1: Przygotowanie materiałów

1.1Zbierz materiały

Na czystej i dobrze oświetlonej powierzchni roboczej, weź materiały potrzebne do zastrzyku (patrz Rysunek A):

. gaziki z alkoholem

. wata lub gaziki

. plaster

. pojemnik na odpadki igłowe (patrz Krok 4: Wyrzucenie strzykawki przedładowanej)

Pojemnik na odpadki medyczne otwarty z pokrywą i trzy rodzaje opatrunków lub gazików wyrzuconych obok

1.2Poczekaj 15-30 minut, aż strzykawka przedładowana osiągnie temperaturę pokojową

Wyjmij opakowanie z lodówki (patrz Rysunek B) i połóż je na płaskiej powierzchni.

Dystrybutor leku z strzałką fioletową wskazującą wyjęcie dawki przez rękę trzymającą prostokątny kartusz

Pozostaw opakowanie w temperaturze pokojowej przez 15-30 minut (patrz Rysunek C)

Zegar fioletowy pokazujący zakres czasu 15-30 minut na szarym tle z otwartą kartonową skrzynką na dole

Niepróbuj ogrzewać strzykawki przedładowanej przy użyciu źródła ciepła, takiego jak ciepła woda lub mikrofalówka.

Niepozostawiaj strzykawki przedładowanej na bezpośrednim świetle słonecznym.

Niepotrząsaj strzykawką przedładowaną.

Przechowuj strzykawkę przedładowaną poza zasięgiem dzieci.

1.3Umój ręce

Umój ręce wodą i mydłem, a następnie osusz je czystą ściereczką (patrz Rysunek D).

Ręce pod kranem z bieżącą wodą, pokazujące higienę i mycie rąk

1.4Wyjmij strzykawkę przedładowaną z pudełka

Połóż dwa palce po obu stronach środka przezroczystej osłony igły. Pociągnij strzykawkę przedładowaną w górę i na zewnątrz pudełka (patrz Rysunek E).

Niechwyć za tłok.

Niechwyć za osłonę igły.

Ręka naciskająca autostrzykawkę na przezroczystej powierzchni z widoczną igłą i strzałką fioletową wskazującą kierunek

1.5Zbadaj strzykawkę przedładowaną i lek

Zbadaj strzykawkę przedładowaną, aby upewnić się, że:

  • Nazwa na etykiecie to Conexxance (patrz Rysunek F).
  • Termin ważności na etykiecie nie upłynął.
  • Strzykawka przedładowana nie jest pęknięta ani złamana.

Przezroczysta strzykawka przedładowana z cofniętym tłokiem i napisem „Conexxence” w kółku ze strzałką wskazującą

Sprawdź płyn, czy nie ma w nim cząstek lub zmiany barwy (patrz Rysunek G).

Schematyczny widok aplikatora z włożonym kartuszem i okiem obserwującym proces

Nie używaj strzykawki przedładowanej, jeśli:

  • Nazwa na etykiecie nie jest Conexxance.
  • Termin ważności na etykiecie upłynął.
  • Jeden z elementów jest pęknięty lub złamany.
  • Osłona igły nie jest na miejscu lub jest luźna.
  • Lek jest mętny lub zawiera cząstki. Powinien to być przezroczysty roztwór, bezbarwny lub lekko żółtawy.

W każdym z tych przypadków użyj nowej strzykawki przedładowanej i skontaktuj się z lekarzem lub personelem medycznym.

Krok 2: Przygotuj się do zastrzyku

2.1. Wybierz miejsce zastrzyku

Możesz wstrzyknąć lek w (patrz Rysunek H):

  • górnej części ud
  • brzuchu, z wyjątkiem obszaru 5 cm wokół pępka
  • zewnętrznej strony górnej części ramienia (tylko jeśli zastrzyk wykonuje osoba trzecia)

Nie wstrzykuj leku w miejsca, gdzie skóra jest wrażliwa, siniakowata, zaczerwieniona lub twarda.

Unikaj wstrzykiwania w miejsca z bliznami lub rozstępami.

Ludzkie ciało z obszarami w kolorze fioletowym wskazującymi miejsca zastrzyku na udach i ramionach dla samodzielnego lub wykonanego przez inną osobę

2.2. Oczyść miejsce zastrzyku

Oczyść miejsce zastrzyku gazą z alkoholem (patrz Rysunek I).

Pozostaw skórę, aby wyschła na powietrzu.

Nie dmuchaj ani nie dotykaj miejsca zastrzyku po oczyszczeniu.

Ręka chwytająca skórę, tworząc fałd, przygotowując się do zastrzyku podskórnego z preinstalowanym urządzeniem fałdowym

2.3. Zdejmij osłonę igły

Ostrożnie pociągnij osłonę igły na zewnątrz i oddal ją od ciała (patrz Rysunek J). Może być konieczne używanie siły, aby usunąć osłonę igły

Niezdejmuj osłony igły ze strzykawki przedładowanej, dopóki nie będziesz gotowy do zastrzyku.

Nietrzymaj strzykawki przedładowanej za tłok.

Nieskręcaj ani nie zginaj osłony igły.

Wyrzucij osłonę igły do pojemnika na odpadki igłowe (patrz Krok 4: Wyrzucenie strzykawki przedładowanej).

Nieponownie nakładaj osłony igły na używane strzykawki przedładowane.

Niedotykaj igły ani nie pozwalaj, aby igła dotykała jakiejkolwiek powierzchni po usunięciu osłony igły.

Ręce trzymające strzykawkę z czerwonym płynem i igłą skierowaną do góry ze strzałką fioletową wskazującą kierunek

Krok 3: Wstrzyknij lek

3.1. Chwyć skórę

Chwyć miejsce zastrzyku, aby utworzyć twardą powierzchnię (patrz Rysunek K).

Uwaga: Ważne jest, aby trzymać skórę chwytaną podczas wstrzykiwania.

Ręka trzymająca i aplikująca nacisk na obszar skóry z kciukiem i palcem wskazującym, pokazując technikę kompresji

3.2. Wprowadź igłę

Wprowadź igłę szybko wprost w skórę chwytaną pod kątem 45 do 90 stopni (patrz Rysunek L).

Nie wstrzykuj leku do mięśnia ani naczyń krwionośnych

Ręka trzymająca strzykawkę z igłą włożoną w skórę, pokazując kąty 45 i 90 stopni, strzałka fioletowa wskazuje kierunek

3.3. Wstrzyknij

Pociągnij tłok z wolnym i stałym naciskiem (patrz Rysunek M) aż do momentu, gdy nie można go już pociągnąć i cały płyn zostanie wstrzyknięty pod skórę (podskórnie) (patrz Rysunek N). Możesz usłyszeć lub poczuć „klik”.

Ręka trzymająca autostrzykawkę, naciskając na udo z widoczną igłą i kołem pokazującym urządzenie wycofane

Niepodnosząc strzykawki przedładowanej ze skóry.

3.4. Przestań naciskać tłok

Przestań naciskać tłok powoli i pozwól, aby igła wyszła ze skóry pod tym samym kątem, pod jakim została wprowadzona. Przezroczysta osłona igły bezpiecznie zakryje igłę (patrz Rysunek O).

Ręka trzymająca autostrzykawkę z igłą włożoną w skórę, powiększony detal urządzenia i strzałka wskazująca kierunek

Nieponownie nakładaj osłony igły na używane strzykawki przedładowane.

3.5. Leczenie miejsca zastrzyku

Jeśli występuje krwawienie lub płyn w miejscu zastrzyku, delikatnie naciśnij miejsce zastrzyku gazą lub watą (patrz Rysunek P).

Jeśli jest to konieczne, nałóż plaster.

Ręka chwytająca skórę, tworząc fałd, do zastrzyku podskórnego na jasnej powierzchni skóry

Nietarcz miejsca zastrzyku.

Krok 4: Wyrzucenie strzykawki przedładowanej

4.1. Wyrzucenie

Wyrzucij używaną strzykawkę przedładowaną i osłonę igły do pojemnika na odpadki igłowe natychmiast po użyciu (patrz Rysunek Q).

Leki powinny być usuwane zgodnie z lokalnymi przepisami. Poproś farmaceutę, jak się pozbyć niepotrzebnych leków. W ten sposób pomożesz chronić środowisko.

Nieużywaj ponownie strzykawki przedładowanej.

Niewyrzucaj używanych strzykawek do domowych odpadów.

Nieużywaj ponownie pojemnika na odpadki igłowe.

Bezpieczne wyrzucanie igieł i strzykawek do białego pojemnika z osłoną, strzałka fioletowa wskazuje kierunek

Przechowuj strzykawki przedładowane Conexxence, pojemnik na odpadki igłowe i wszystkie leki poza zasięgiem dzieci.

Zapisz się na aktualizacje

Otrzymuj informacje o nowych usługach online, zmianach i ofertach dostępnych na Oladoctor w Europie.

Śledź nas w mediach społecznościowych
FacebookInstagram
Logo
Oladoctor
Znajdź lekarza
Lekarze według specjalizacji
Usługi
Choose language
© 2025 Oladoctor. All rights reserved.
VisaMastercardStripe