Patrón de fondo

Skyrizi 360 mg solucion inyectable en cartucho

About the medicine

Sobre el medicamento

Introducción

Prospecto: información para el paciente

Skyrizi 180mg solución inyectable en cartucho

Skyrizi 360 mg solución inyectable en cartucho

risankizumab

Lea todo el prospecto detenidamente antes de empezar a usar este medicamento, porque contiene información importante para usted.

  • Conserve este prospecto, ya que puede tener que volver a leerlo.
  • Si tiene alguna duda, consulte a su médico, farmacéutico o enfermero.
  • Este medicamento se le ha recetado solamente a usted, y no debe dárselo a otras personas aunque tengan los mismos síntomas que usted, ya que puede perjudicarles.
  • Si experimenta efectos adversos, consulte a su médico, farmacéutico o enfermero, incluso si se trata de efectos adversos que no aparecen en este prospecto. Ver sección 4.

1. Qué es Skyrizi y para qué se utiliza

Skyrizi contiene el principio activo risankizumab.

Skyrizi se usa para tratara pacientes adultos con:

  • enfermedad de Crohn de moderada a grave
  • colitis ulcerosa de moderada a grave

Cómo funciona Skyrizi

Este medicamento actúa bloqueando una proteína del organismo llamada “IL-23” que provoca inflamación.

Enfermedad de Crohn

La enfermedad de Crohn es una enfermedad inflamatoria del aparato digestivo. Si tiene enfermedad de Crohn activa, es posible que primero le administren otros medicamentos. Si estos medicamentos no funcionan lo suficientemente bien, se le administrará Skyrizi para el tratamiento de su enfermedad de Crohn.

Colitis ulcerosa

La colitis ulcerosa es una enfermedad inflamatoria del intestino grueso. Si tiene colitis ulcerosa activa, es posible que primero le administren otros medicamentos. Si estos medicamentos no funcionan lo suficientemente bien o si usted no puede tomarlos, se le administrará Skyrizi para tratar su colitis ulcerosa.

Skyrizi reduce la inflamación y, por ello, puede ayudar a reducir los signos y síntomas de su enfermedad.

2. Qué necesita saber antes de empezar a usar Skyrizi

No use Skyrizi

  • si es alérgico a risankizumab o a alguno de los demás componentes de este medicamento (incluidos en la sección 6).
  • si tiene una infección que su médico considera importante, por ejemplo, tuberculosis activa.

Advertencias y precauciones

Consulte a su médico, farmacéutico o enfermero antes de empezar a usar Skyrizi y durante su tratamiento:

  • si padece una infección actualmente o si tiene una infección que reaparece.
  • si padece tuberculosis (TB).
  • si ha recibido recientemente o tiene previsto recibir una vacuna. Ciertas vacunas no deben administrarse durante el tratamiento con Skyrizi.

Es importante que su médico o enfermero conserve una copia del número de lote de Skyrizi.

Cada vez que reciba un nuevo envase de Skyrizi, su médico o enfermero debe anotar la fecha y el número de lote (que aparece en el envase después de “Lot”).

Reacciones alérgicas

Consulte a su médico o solicite atención médica de inmediato si advierte algún signo de reacción alérgica mientras recibe Skyrizi, por ejemplo:

  • dificultad para respirar o tragar
  • hinchazón de la cara, los labios, la lengua o la garganta
  • picor intenso en la piel, con una erupción roja o bultos

Niños y adolescentes

Skyrizi no está recomendado en niños y adolescentes menores de 18 años de edad, ya que no se ha estudiado el uso de Skyrizi en este grupo de edad.

Otros medicamentos y Skyrizi

Informe a su médico, farmacéutico o enfermero:

  • si está utilizando, ha utilizado recientemente o pudiera tener que utilizar cualquier otro medicamento.
  • si se ha vacunado recientemente o tiene previsto vacunarse. Ciertas vacunas no deben administrarse durante el tratamiento con Skyrizi.

En caso de duda, consulte a su médico, farmacéutico o enfermero antes de usar Skyrizi y durante su tratamiento.

Embarazo, anticoncepción y lactancia

Si está embarazada, cree que podría estar embarazada o tiene intención de quedarse embarazada, consulte a su médico antes de utilizar este medicamento. Es necesario que lo haga porque no se sabe cómo afectará este medicamento al bebé.

Si es una mujer que puede quedarse embarazada, debe utilizar anticonceptivos mientras esté en tratamiento con este medicamento y durante un mínimo de 21 semanas después de su última dosis de Skyrizi.

Si está en periodo de lactancia o tiene intención de amamantar a un bebé, consulte a su médico antes de utilizar este medicamento.

Conducción y uso de máquinas

Es poco probable que Skyrizi afecte a su capacidad para conducir y usar máquinas.

Skyrizi contiene sodio

Este medicamento contiene menos de 1 mmol de sodio (23 mg) por vial; esto es, esencialmente “exento de sodio”.

3. Cómo usar Skyrizi

Siga exactamente las instrucciones de administración de este medicamento indicadas por su médico o farmacéutico. En caso de duda, consulte de nuevo a su médico o farmacéutico.

Este medicamento se administra mediante una inyección bajo la piel (llamada “inyección subcutánea”).

Cuánto Skyrizi utilizar

Comenzará el tratamiento con Skyrizi a una dosis inicial que le administrará su médico o enfermero mediante goteo en el brazo (perfusión intravenosa).

Dosis iniciales

¿Cuánto?

¿Cuándo?

Enfermedad de Crohn

600 mg

Cuando le indique su médico

600 mg

4 semanas después de la 1.ª dosis

600 mg

4 semanas después de la 2.ª dosis

Colitis ulcerosa

¿Cuánto?

¿Cuándo?

1 200mg

Cuando le indique su médico

1 200mg

4semanas después de la 1.ª dosis

1 200mg

4semanas después de la 2.ª dosis

Posteriormente, recibirá Skyrizi mediante una inyección bajo la piel.

Dosis de mantenimiento

Enfermedad de Crohn

¿Cuánto?

¿Cuándo?

1.ª dosis de mantenimiento

360mg

4semanas después de la última dosis inicial (en la semana12)

Dosis siguientes

360mg

Cada 8semanas, comenzando después de la 1.ª dosis de mantenimiento

Colitis ulcerosa

¿Cuánto?

¿Cuándo?

1.ª dosis de mantenimiento

180mg o 360mg

4semanas después de la última dosis inicial (en la semana12)

Dosis siguientes

180mg o 360mg

Cada 8semanas, comenzando después de la 1.ª dosis de mantenimiento

Usted y su médico, farmacéutico o enfermero decidirán si se podría inyectar este medicamento usted mismo. No debe inyectarse este medicamento usted mismo a menos que su médico, farmacéutico o enfermero le hayan enseñado cómo hacerlo. También es posible que le administre la inyección un cuidador que haya aprendido a hacerlo.

Lea la sección 7 “Instrucciones de uso” al final de este prospecto antes de ponerse la inyección de Skyrizi.

Si usa más Skyrizi del que debe

Si ha utilizado más Skyrizi del que debe o se ha administrado la dosis antes de lo prescrito, consulte a su médico.

Si olvidó usar Skyrizi

Si olvida administrarse Skyrizi, se debe inyectar una dosis en cuanto se acuerde. En caso de duda, consulte a su médico.

Si interrumpe el tratamiento con Skyrizi

No deje de utilizar Skyrizi sin hablar antes con su médico. Si interrumpe el tratamiento, sus síntomas pueden reaparecer.

Si tiene cualquier otra duda sobre el uso de este medicamento, pregunte a su médico, farmacéutico o enfermero.

4. Posibles efectos adversos

Al igual que todos los medicamentos, este medicamento puede producir efectos adversos, aunque no todas las personas los sufran.

Efectos adversos graves

Consulte a su médico o solicite atención médica de inmediato si tiene algún síntoma de infección grave, por ejemplo:

  • fiebre, síntomas pseudogripales, sudores nocturnos
  • sensación de cansancio o dificultad para respirar, tos persistente
  • calor, enrojecimiento y dolor en la piel o una erupción cutánea dolorosa con ampollas

Su médico decidirá si puede seguir utilizando Skyrizi.

Otros efectos adversos

Informe a su médico, farmacéutico o enfermero si nota alguno de los siguientes efectos adversos.

Muy frecuentes:pueden afectar a más de 1 de cada 10 personas

  • infecciones de las vías respiratorias altas con síntomas como dolor de garganta y congestión nasal

Frecuentes:pueden afectar hasta 1 de cada 10 personas

  • sensación de cansancio
  • infección de hongos en la piel
  • reacciones en el lugar de inyección (como enrojecimiento o dolor)
  • prurito
  • dolor de cabeza
  • erupción
  • eczema

Poco frecuentes:pueden afectar hasta 1 de cada 100 personas

  • pequeños bultos rojos en la piel
  • ronchas (urticaria)

Comunicación de efectos adversos

Si experimenta efectos adversos, consulte a su médico, farmacéutico o enfermero, incluso si se trata de posibles efectos adversos que no aparecen en este prospecto. También puede comunicarlos directamente a través delsistema nacional de notificación incluido en el Apéndice V. Mediante la comunicación de efectos adversos usted puede contribuir a proporcionar más información sobre la seguridad de este medicamento.

5. Conservación de Skyrizi

Mantener este medicamento fuera de la vista y del alcance de los niños.

No utilice este medicamento después de la fecha de caducidad que aparece en la etiqueta del cartucho y en la caja exterior después de EXP.

Conservar en nevera (entre 2 ºC y 8 ºC). No congelar.

Si es necesario, también puede conservar el cartucho fuera de la nevera (a una temperatura máxima de 25 °C) durante un máximo de 24 horas.

Conservar el cartucho en el embalaje original para protegerlo de la luz.

No utilice este medicamento si el líquido está turbio o contiene escamas o partículas grandes.

Cada inyector corporal con cartucho es para un solo uso.

Los medicamentos no se deben tirar por los desagües ni a la basura. Pregunte a su farmacéutico cómo deshacerse de los envases y de los medicamentos que ya no necesita. De esta forma, ayudará a proteger el medio ambiente.

6. Contenido del envase e información adicional

Composición de Skyrizi

El principio activo es risankizumab.

Skyrizi 180mg solución inyectable en cartucho

  • Cada cartucho contiene 180mg de risankizumab en 1,2ml de solución.
  • Los demás componentes son acetato de sodio trihidrato, ácido acético, trehalosa dihidrato, polisorbato20 y agua para preparaciones inyectables.

Skyrizi 360mg solución inyectable en cartucho

  • Cada cartucho contiene 360 mg de risankizumab en 2,4 ml de solución.
  • Los demás componentes son acetato de sodio trihidrato, ácido acético, trehalosa dihidrato, polisorbato 20 y agua para preparaciones inyectables.

Aspecto del producto y contenido del envase

Skyrizi es un líquido transparente de incoloro a color amarillo contenido en un cartucho. El líquido puede contener partículas diminutas transparentes o blancas.

Cada envase contiene 1 cartucho y 1 inyector corporal.

Titular de la autorización de comercialización y responsable de la fabricación

AbbVie Deutschland GmbH & Co. KG

Knollstrasse

67061 Ludwigshafen

Alemania

Pueden solicitar más información respecto a este medicamento dirigiéndose al representante local del titular de la autorización de comercialización:

België/Belgique/Belgien

AbbVie SA

Tél/Tel: +32 10 477811

Lietuva

AbbVie UAB

Tel: +370 5 205 3023

Luxembourg/Luxemburg

AbbVie SA

Belgique/Belgien

Tél/Tel: +32 10 477811

Ceská republika

AbbVie s.r.o.

Tel: +420 233 098 111

Magyarország

AbbVie Kft.

Tel: +36 1 455 8600

Danmark

AbbVie A/S

Tlf: +45 72 30-20-28

Malta

V.J.Salomone Pharma Limited

Tel: +356 22983201

Deutschland

AbbVie Deutschland GmbH & Co. KG

Tel: 00800 222843 33 (gebührenfrei)

Tel: +49 (0) 611 / 1720-0

Nederland

AbbVie B.V.

Tel: +31 (0)88 322 2843

Eesti

AbbVie OÜ

Tel: +372 623 1011

Norge

AbbVie AS

Tlf: +47 67 81 80 00

Ελλáδα

AbbVie ΦΑΡΜΑΚΕΥΤΙΚΗ Α.Ε.

Τηλ: +30 214 4165 555

Österreich

AbbVie GmbH

Tel: +43 1 20589-0

España

AbbVie Spain, S.L.U.

Tel: +34 91 384 09 10

Polska

AbbVie Sp. z o.o.

Tel: +48 22 372 78 00

France

AbbVie

Tél: +33 (0) 1 45 60 13 00

Portugal

AbbVie, Lda.

Tel: +351 (0)21 1908400

Hrvatska

AbbVie d.o.o.

Tel: +385 (0)1 5625 501

România

AbbVie S.R.L.

Tel: +40 21 529 30 35

Ireland

AbbVie Limited

Tel: +353 (0)1 4287900

Slovenija

AbbVie Biofarmacevtska družba d.o.o.

Tel: +386 (1)32 08 060

Ísland

Vistor hf.

Tel: +354 535 7000

Slovenská republika

AbbVie s.r.o.

Tel: +421 2 5050 0777

Italia

AbbVie S.r.l.

Tel: +39 06 928921

Suomi/Finland

AbbVie Oy

Puh/Tel: +358 (0)10 2411 200

Κúπρος

Lifepharma (Z.A.M.) Ltd

Τηλ: +357 22 34 74 40

Sverige

AbbVie AB

Tel: +46 (0)8 684 44 600

Latvija

AbbVie SIA

Tel: +371 67605000

Fecha de la última revisión de este prospecto:

Otras fuentes de información

La información detallada de este medicamento está disponible en la página web de la Agencia Europea de Medicamentos:http://www.ema.europa.eu.

La información detallada y actualizada sobre este producto está disponible a continuación o en el embalaje exterior escaneando el código QR a través de un smartphone. La misma información también está disponible en el siguiente sitio web:www.skyrizi.eu

Código QR a incluir

Para solicitar una copia de este prospecto en, o escucharlo en , póngase en contacto con el representante local del titular de la autorización de comercialización.

7. Instrucciones de uso

Lea toda la sección 7 antes de utilizar Skyrizi

Inyector corporal de Skyrizi

Información importante que debe conocer antes de la inyección de Skyrizi

  • Usted debe haber recibido formación sobre cómo se inyecta Skyrizi antes de administrarse una inyección. Si necesita ayuda, consulte a su médico, farmacéutico o enfermero
  • Marque las fechas en un calendario para saber cuándo le toca inyectarse Skyrizi
  • El inyector corporal de un solo uso está diseñado para su uso únicamente con el cartucho de Skyrizi
  • Conserve Skyrizi en su embalaje original para proteger el medicamento de la luz hasta el momento de utilizarlo
  • Saque la caja de la nevera y déjela a temperatura ambiente, alejada de la luz solar directa, durante al menos45 y hasta 90 minutosantes de la inyección
  • Nodeje que el inyector corporal se moje con agua ni con ningún otro líquido
  • Notoque el botón de inicio hasta que coloque el inyector corporal cargado con el cartucho sobre la piel y esté listo para inyectar
  • Únicamente puede pulsar el botón de iniciounasola vez
  • Durante el proceso de inyección se debe limitar la actividad física. Se pueden realizar actividades físicas moderadas, como andar, estirarse o doblarse
  • Noretrase la inyección del medicamento una vez cargado el cartucho limpio en el inyector corporal. Si se espera, el medicamento se secará y el inyector corporal dejará de funcionar
  • Nose inyecte el medicamento si el líquido de la ventana de inspección está turbio o contiene escamas o partículas grandes. El líquido debe ser de transparente a color amarillo y puede contener partículas diminutas transparentes o blancas
  • Noagite la caja, el cartucho ni el inyector corporal
  • Noreutilice el cartucho ni el inyector corporal

Devuelva este medicamento a la farmacia

  • después de la fecha de caducidad (EXP) indicada
  • si el líquido se ha congelado en algún momento (incluso si se ha descongelado)
  • si el cartucho o el inyector corporal se han caído o dañado
  • si las perforaciones de la caja están rotas
  • si la cubierta de papel blanco de la bandeja no está o se ha roto

Siga los siguientes pasos cada vez que utilice Skyrizi

PASO 1: Prepárese

Saque la caja de la nevera y déjela a temperatura ambiente, alejada de la luz solar directa, durante al menos45 y hasta 90 minutosantes de la inyección.

  • Compruebe la fecha de caducidad (EXP) que aparece en la caja. No use Skyrizi después de la fecha de caducidad (EXP) indicada
  • Noretire el cartucho ni el inyector corporal de la caja mientras deja que Skyrizi alcance la temperatura ambiente
  • Nocaliente Skyrizi de ninguna otra manera. Por ejemplo,nolo caliente en un microondas ni en agua caliente

Contenedor para residuos especiales

Reúna todos los materiales y lávese las manos

Sobre una superficie lisa y limpia, coloque lo siguiente:

  • bandeja de plástico que contiene 1 inyector corporal y 1 cartucho
  • 2 toallitas impregnadas en alcohol (no incluidas en la caja)
  • 1 bola de algodón o gasa (no incluida en la caja)
  • contenedor para residuos especiales (no incluido en la caja)

Lávese y séquese las manos.

Retire el precinto de papel blanco de la bandeja

  • Localice la flecha negra
  • Retire el precinto de papel blanco de la bandeja de plástico

Levante la cubierta de plástico

  • Localice la apertura redonda de la cubierta superior
  • Introduzca el dedo índice en la apertura y ponga el pulgar en el lado opuesto
  • Levante la cubierta para quitarla y déjela a un lado

Aguja en el interior

(debajo del protector de la aguja)

Puerta

gris

Botón de

inicio

Inspeccione el inyector corporal

  • Compruebe que el inyector corporal esté intacto y no dañado
  • La puerta gris debe estar ligeramente abierta
  • Si la puerta gris no se abre, presione firmemente las ranuras de la puerta gris (lado izquierdo de la puerta) y abra la puerta
  • Nocierre la puerta gris sin haber cargado el cartucho
  • Noutilice el inyector corporal si se ha caído, descubre que faltan piezas o si está dañado
  • Notoque el botón de inicio gris hasta el momento de inyectarse. Solo se puede pulsar una vez
  • Notoque la zona del protector de la aguja ni la aguja

Si se pulsa el botón de inicio gris antes de colocar el inyector en el cuerpo, ya no se podrá utilizar el inyector corporal. Si esto ocurre, informe a su médico, farmacéutico o enfermero.

PASO 2: Preparación del inyector corporal

Puerta gris

Protector de la aguja

Vista posterior

Aguja en el

interior(debajo

del protector de

la aguja)

Abra totalmente la puerta gris

  • Evite tocar la zona del protector de la aguja que se encuentra en la parte posterior del inyector corporal. La aguja se encuentra detrás del protector de la aguja
  • Abra totalmente la puerta gris hacia la derecha
  • Si la puerta gris no se abre, presione firmemente las ranuras de la puerta gris (lado izquierdo de la puerta) y abra la puerta
  • Nocierre la puerta gris sin haber cargado el cartucho

Deje el inyector corporal a un lado.

Parte superior más grande del cartucho

Inspeccione el cartucho

Retire con cuidado el cartucho de la bandeja de plástico.

  • Nogire ni retire la parte superior del cartucho

Compruebe el cartucho

  • El líquido debe ser de transparente a color amarillo y puede contener partículas diminutas transparentes o blancas. Es normal que haya burbujas
  • Nouse el medicamento si el líquido está turbio, tiene un color distinto o contiene escamas o partículas grandes
  • Compruebe que las piezas del cartucho y el plástico transparente no estén agrietadas ni rotas
  • Nouse el medicamento si el líquido ha estado alguna vez congelado (incluso si se ha descongelado)
  • Noutilice el cartucho si se ha caído, descubre que faltan piezas o si está dañado

Punta inferior más pequeña

Punta inferior más pequeña

Limpie la punta inferior más pequeña del cartucho

Localice la punta inferior más pequeña del cartucho

  • Limpie la punta inferior más pequeña del cartucho con una toallita impregnada en alcohol. Asegúrese de utilizar la toallita impregnada en alcohol para limpiar la parte central de la punta inferior más pequeña del cartucho
  • Notoque la punta inferior más pequeña del cartucho después de limpiarla

Limpie el centro

de la punta inferior

más pequeña

Introduzca en línea recta

“clic”

Cargue el cartucho limpio en el inyector corporal

  • Nogire ni retire la parte superior del cartucho
  • Introduzca en primer lugar la punta inferior más pequeña del cartucho en el inyector corporal
  • Presione firmemente sobre la parte superior del cartucho hasta que oiga un “clic”
  • Después de cargar el cartucho, es posible que vea algunas gotas de medicamento en la parte posterior del inyector corporal. Esto es normal

Asegúrese de proceder con el siguiente paso inmediatamente. Si se espera, se secará el medicamento.

“chasquido”

Cierre la puerta gris

Gire la puerta gris hacia la izquierda, luego apriete firmemente y escuchará un “chasquido” al cerrarse la puerta gris

  • La puerta gris debe permanecer cerrada después de cargar el cartucho
  • Nocierre la puerta gris sin haber introducido el cartucho o si falta
  • Proceda inmediatamente con el siguiente paso

PASO 3: Preparación de la inyección

Zonas de inyección

Zonas de inyección

Escoja y limpie el lugar de inyección

Escoja una de estas 3 zonas para ponerse la inyección:

  • parte delantera del muslo izquierdo
  • parte delantera del muslo derecho
  • barriga (abdomen) al menos a 5 cm de distancia del ombligo

Noinyecte en zonas de la piel con pliegues o prominencias naturales, ya que el inyector corporal podría caerse durante el uso.

Antes de la inyección, limpie el lugar de inyección con una toallita impregnada en alcohol haciendo movimientos circulares.

  • Notoque ni sople sobre el lugar de inyección después de limpiarlo. Deje que la piel se seque antes de colocar el inyector corporal sobre la piel
  • Nose ponga la inyección a través de la ropa
  • Nose ponga la inyección sobre piel irritada, con hematomas, enrojecida, dura, con cicatrices o con estrías, lunares o vello en exceso. Puede recortar el exceso de vello del lugar de inyección

Sección pequeña Sección grande

Aguja en el

interior

(debajo del

protector de la

aguja)

Inyector

activado

La luz de

estado

parpadea en

azul

Despegue ambas pestañas para que quede expuesto el adhesivo cutáneo

De la vuelta al inyector corporal para localizar las dos pestañas verdes

  • Evite tocar el protector de la aguja (aguja interior)

Retire la sección grande utilizando la pestaña verde para que quede expuesto el adhesivo cutáneo

Retire la sección pequeña utilizando la pestaña verde para que quede expuesto el adhesivo cutáneo. De este modo, se retirará la tira de plástico transparente y se activará el inyector corporal.

  • Compruebe la luz de estado cuando el inyector corporal emita un pitido
  • La luz de estado parpadeará en azul cuando el inyector corporal esté activado
  • Si la luz de estado no parpadea en azul, consulte a su médico, farmacéutico o enfermero
  • Nopulse todavía el botón gris de inicio
  • Notoque el protector de la aguja ni la aguja
  • Notire del material adhesivo del inyector corporal ni permita que la parte adhesiva se doble y se pegue a sí misma

El inyector corporal de Skyrizi se debe colocar sobre la piel y la inyección se debe iniciar en los 30 minutos siguientes a la retirada de las pestañas verdes; de lo contrario, no funcionará. Asegúrese de proceder con el siguiente paso inmediatamente.

Si la luz de estado parpadea en rojo, el inyector corporal no funciona correctamente. No siga utilizándolo.

Consulte a su médico, farmacéutico o enfermero para que le ayuden.

Si el inyector corporal está pegado a su cuerpo, retírelo con cuidado de la piel.

Prepare el inyector corporal para su colocación

  • Para la barriga (abdomen), mueva y sujete la piel para crear una superficie firme y plana para la inyección al menos a 5 cm de distancia del ombligo. Asegúrese de sentarse en posición erguida para evitar los pliegues y prominencias de la piel.
  • No es necesario tirar de la piel para aplanar la parte delantera del muslo izquierdo o derecho.

Asegúrese de colocar el inyector corporal de manera que pueda ver la luz de estado azul.

Coloque el inyector corporal sobre la piel

  • Cuando la luz azul parpadee, el inyector corporal estará listo. Coloque el inyector corporal sobre la piel limpia con la luz de estado visible
  • Nocoloque el inyector corporal sobre la ropa. Colóquelo solo sobre la piel desnuda.
  • Pase un dedo alrededor del material adhesivo para fijarlo
  • Nomueva ni ajuste el inyector corporal después de haberlo colocado sobre la piel

Proceda inmediatamente con el siguiente paso.

PASO 4: Inyección de Skyrizi

“clic”

Inicie la inyección

Presione firmemente el botón gris de inicio y suéltelo

  • Oirá un “clic” y puede sentir un pinchazo de la aguja
  • Compruebe la luz de estado cuando el inyector corporal emita un pitido
  • Después de iniciar la inyección, la luz de estado parpadeará continuamente en verde
  • Una vez iniciada la inyección, oirá sonidos de bombeo mientras el inyector corporal administra el medicamento

Nocontinúe utilizando el inyector corporal si la luz de estado parpadea en rojo. Retírelo con cuidado de la piel si la luz de estado parpadea en rojo. Si esto ocurre, informe a su médico, farmacéutico o enfermero.

Espere a que termine la inyección

  • Puede tardar hasta 5 minutos en administrarse la dosis completa del medicamento. El inyector corporal se detendrá automáticamente cuando termine la inyección
  • Durante la inyección, la luz de estado seguirá parpadeando en verde
  • Durante la inyección, oirá sonidos de bombeo mientras el inyector corporal sigue administrando el medicamento
  • Durante la inyección, se pueden realizar actividades físicas moderadas, como andar, estirarse o doblarse.

Nosiga utilizando el inyector corporal si la luz de estado parpadea en rojo. Retírelo con cuidado de la piel si la luz de estado parpadea en rojo. Si esto ocurre, informe a su médico, farmacéutico o enfermero.

La inyección ha finalizado cuando:

  • El inyector corporal se detiene por sí solo
  • Se oye un pitido y la luz de estado cambia a verde fijo. Si la luz de estado ha cambiado a verde fijo, significa que la inyección ha finalizado

Retire el inyector corporal

  • Noponga los dedos en la parte posterior del inyector corporal cuando lo retire de la piel
  • Una vez terminada la inyección, agarre la esquina del adhesivo para despegar con cuidado el inyector corporal de la piel
  • Evite tocar el protector de la aguja o la aguja en la parte posterior del inyector corporal
  • Después de retirar el inyector corporal, oirá varios pitidos y la luz de estado se apagará
  • El protector de la aguja cubrirá la aguja cuando se retire el inyector corporal de la piel
  • Es normal ver unas pequeñas gotas de líquido en la piel después de retirar el inyector corporal
  • Presione con una bola de algodón o una gasa sobre el lugar de inyección y mantenga presionado durante 10 segundos.
  • Nofrote el lugar de inyección
  • Es normal que haya un ligero sangrado en el lugar de inyección

Proceda con el siguiente paso.

PASO 5: Finalización

Compruebe el inyector corporal

Inspeccione la ventana del medicamento y la luz de estado.

Compruebe que el émbolo blanco llena toda la ventana del medicamento y que la luz verde fija se apaga, lo que le indica que se ha inyectado todo el medicamento.

  • Si el émbolo blanco no llena la ventana, informe a su médico, farmacéutico o enfermero

Contenedor para residuos especiales

Eliminación

Tire el inyector corporal usado en un contenedor para residuos especiales inmediatamente después de su uso.

  • El inyector corporal contiene pilas, componentes electrónicos y una aguja
  • Deje el cartucho en el inyector corporal.
  • Notire el inyector corporal usado a la basura doméstica
  • Su médico, farmacéutico o enfermero le explicarán cómo devolver el contenedor para residuos especiales cuando esté lleno. Es posible que existan guías locales para su eliminación
País de registro
Principio activo
Requiere receta
Composición
Acetato de sodio trihidrato (2,98 mg mg)
Esta información ha sido traducida con IA y es solo orientativa. No constituye asesoramiento médico. Consulta siempre con un médico antes de tomar cualquier medicamento.

Habla con un médico online

¿Tienes dudas sobre este medicamento o tus síntomas? Consulta con un médico titulado para orientación y atención personalizada.

5.01 opinión
Doctor

Anna Moret

Dermatología18 años de experiencia

La Dra. Anna Moret es dermatóloga y dermatoveneróloga certificada. Está especializada en dermatología adulta e infantil, venereología, dermatología estética y medicina general. Sus consultas se basan en la evidencia médica y se adaptan a las necesidades específicas de cada paciente.

Motivos de consulta más frecuentes: • Enfermedades de la piel: eccema, acné, rosácea, dermatitis, psoriasis • Problemas capilares y del cuero cabelludo: caída del cabello, caspa, dermatitis seborreica • Dermatología pediátrica: desde recién nacidos hasta adolescentes • Infecciones de transmisión sexual (ITS) y dermatovenerología • Cuidado estético: envejecimiento cutáneo, tratamientos no invasivos • Alergias cutáneas y reacciones de hipersensibilidad • Revisión de lunares, diagnóstico de lesiones y cribado de cáncer de piel • Consejos de cuidado de la piel y rutinas cosmecéuticas personalizadas

La Dra. Moret combina la dermatología con conocimientos médicos generales para ofrecer un abordaje integral que contempla tanto la salud cutánea como sus causas subyacentes. También cuenta con certificación del Canadian Board of Aesthetic Medicine, lo que garantiza un enfoque estético alineado con estándares internacionales.

CameraReserva videoconsulta
5.05 opiniones
Doctor

Alina Tsurkan

Medicina de familia12 años de experiencia

La Dra. Alina Tsurkan es médica de familia con licencia en Portugal. Ofrece consultas online para adultos y niños, con un enfoque centrado en la prevención, el diagnóstico preciso y el manejo a largo plazo de afecciones agudas y crónicas.

Áreas de atención médica: • Infecciones respiratorias: resfriado, gripe, bronquitis, neumonía, tos persistente • Afecciones ORL: sinusitis, amigdalitis, otitis, dolor de garganta, rinitis alérgica • Problemas oculares: conjuntivitis alérgica o infecciosa, ojos rojos, irritación • Trastornos digestivos: reflujo, gastritis, colon irritable, estreñimiento, hinchazón, náuseas • Salud urinaria y reproductiva: infecciones urinarias, cistitis, prevención de recurrencias • Enfermedades crónicas: hipertensión, diabetes, alteraciones tiroideas, colesterol alto, control de peso • Quejas neurológicas: cefaleas, migrañas, insomnio, fatiga, debilidad general • Salud femenina: irregularidades menstruales, síntomas perimenopáusicos, cribado preventivo • Salud infantil: fiebre, infecciones, problemas digestivos, revisiones, vacunación

Servicios adicionales: • Certificados médicos IMT para canje de carnet de conducir en Portugal • Consultas de prevención y bienestar personalizadas • Interpretación de análisis y resultados médicos • Seguimiento y revisión de tratamientos • Apoyo en el manejo de patologías múltiples • Prescripción remota y gestión de documentación médica

La Dra. Tsurkan ofrece un enfoque integral y basado en la evidencia. Trabaja junto a cada paciente para crear un plan de atención individualizado que aborde tanto los síntomas como las causas de fondo. Su objetivo es ayudar a mantener la salud a través de la prevención, los controles rutinarios y la intervención temprana.

CameraReserva videoconsulta
5.04 opiniones
Doctor

Andrei Popov

Medicina general6 años de experiencia

El Dr. Andrei Popov es médico titulado en España, especializado en el manejo del dolor y medicina general. Ofrece consultas online para adultos con dolor agudo o crónico, así como para problemas frecuentes de salud.

Áreas de especialización en dolor: • Dolor crónico con más de 3 meses de duración • Migrañas y cefaleas recurrentes • Dolor de cuello, espalda, zona lumbar y articulaciones • Dolor postraumático tras lesiones o intervenciones quirúrgicas • Dolor de origen neurológico: fibromialgia, neuralgias, neuropatías

Además, el Dr. Popov atiende consultas sobre: • Infecciones respiratorias: resfriados, bronquitis, neumonía • Presión arterial alta y enfermedades metabólicas como la diabetes • Medicina preventiva y chequeos de salud periódicos

Las consultas online duran hasta 30 minutos e incluyen revisión detallada de síntomas, planificación del tratamiento y seguimiento médico si es necesario.

El enfoque del Dr. Popov se basa en la medicina basada en la evidencia, con atención personalizada según la historia clínica, el estilo de vida y las necesidades de cada paciente.

CameraReserva videoconsulta
5.03 opiniones
Doctor

Yevhen Yakovenko

Cirugía general11 años de experiencia

El Dr. Yevhenii Yakovenko es cirujano y médico general con licencia en España y Alemania. Está especializado en cirugía general, pediátrica y oncológica, medicina interna y manejo del dolor. Ofrece consultas online para adultos y niños, combinando precisión quirúrgica con apoyo terapéutico. Atiende a pacientes de distintos países en ucraniano, ruso, inglés y español.

Áreas de experiencia médica: • Dolor agudo y crónico: cefaleas, dolor muscular y articular, lumbar, abdominal, posoperatorio. Diagnóstico de la causa, selección de tratamiento y planificación del seguimiento. • Medicina interna: corazón, pulmones, sistema digestivo y urinario. Control de enfermedades crónicas, evaluación de síntomas, segundas opiniones. • Atención pre y posoperatoria: evaluación de riesgos, apoyo en la toma de decisiones, seguimiento postquirúrgico, estrategias de rehabilitación. • Cirugía general y pediátrica: hernias, apendicitis, afecciones congénitas. Cirugías programadas y urgentes. • Traumatología: contusiones, fracturas, esguinces, lesiones de tejidos blandos, curas de heridas, indicaciones para atención presencial si es necesario. • Cirugía oncológica: revisión diagnóstica, planificación del tratamiento y seguimiento a largo plazo. • Interpretación de pruebas por imagen: ecografías, TAC, resonancias, radiografías. Planificación quirúrgica basada en resultados de imagen. • Segundas opiniones y orientación médica: aclaración de diagnósticos, revisión de tratamientos actuales, ayuda en la toma de decisiones clínicas.

Formación y experiencia: • Más de 12 años de experiencia clínica en hospitales universitarios de Alemania y España • Formación internacional: Ucrania – Alemania – España • Miembro de la Sociedad Alemana de Cirujanos (BDC) • Certificado en diagnóstico por imagen y cirugía robótica • Participación activa en congresos médicos y proyectos de investigación internacionales

El Dr. Yakovenko explica temas médicos complejos de forma clara y accesible. Colabora estrechamente con sus pacientes para analizar problemas de salud y tomar decisiones fundamentadas. Su enfoque combina excelencia clínica, rigor científico y respeto por cada persona.

Si tienes dudas sobre un diagnóstico, te estás preparando para una cirugía o necesitas ayuda para entender tus resultados médicos, el Dr. Yakovenko te acompaña para que puedas avanzar con confianza.

CameraReserva videoconsulta
Ver todos los médicos

Mantente informado y ahorra en salud

Recibe consejos de salud, novedades de la plataforma y promociones exclusivas para suscriptores.

Síguenos en redes sociales
FacebookInstagramTikTok