Tło Oladoctor
MIRCERA 200 mikrogramów/0,3 ml ROZTÓR DO WSTRZYKIWAŃ W WSTRZYKIWACZU PRZEDOZNACZONYM

MIRCERA 200 mikrogramów/0,3 ml ROZTÓR DO WSTRZYKIWAŃ W WSTRZYKIWACZU PRZEDOZNACZONYM

Zapytaj lekarza o receptę na MIRCERA 200 mikrogramów/0,3 ml ROZTÓR DO WSTRZYKIWAŃ W WSTRZYKIWACZU PRZEDOZNACZONYM

Ta strona zawiera informacje ogólne. Po indywidualną poradę skonsultuj się z lekarzem. W przypadku poważnych objawów wezwij pogotowie ratunkowe.
About the medicine

Jak stosować MIRCERA 200 mikrogramów/0,3 ml ROZTÓR DO WSTRZYKIWAŃ W WSTRZYKIWACZU PRZEDOZNACZONYM

Wprowadzenie

Charakterystyka produktu:informacje dla użytkownika

MIRCERA

30mikrogramów/0,3ml roztwór do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej

50mikrogramów/0,3ml roztwór do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej

75mikrogramów/0,3ml roztwór do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej

100mikrogramów/0,3ml roztwór do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej

120mikrogramów/0,3ml roztwór do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej

150mikrogramów/0,3ml roztwór do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej

200mikrogramów/0,3ml roztwór do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej

250mikrogramów/0,3ml roztwór do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej

360mikrogramów/0,6ml roztwór do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej

metoksy-polietilenoglikol epoetyna beta

Przeczytaj całą ulotkę uważnie przed rozpoczęciem stosowania tego leku, ponieważ zawiera ona ważne informacje dla użytkownika.

  • Zachowaj tę ulotkę, ponieważ może być konieczne ponowne przeczytanie jej.
  • Jeśli masz jakieś wątpliwości, skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą.
  • Ten lek został przepisany wyłącznie dla Ciebie i nie powinieneś go podawać innym osobom, nawet jeśli mają takie same objawy, ponieważ może im to zaszkodzić.
  • Jeśli wystąpią u Ciebie niepożądane działania, skonsultuj się z lekarzem, nawet jeśli są to działania niepożądane, które nie są wymienione w tej ulotce. Patrz punkt 4.

Zawartość ulotki:

  1. Co to jest MIRCERA i w jakim celu się go stosuje
  2. Informacje niezbędne przed rozpoczęciem stosowania MIRCERA
  3. Jak stosować MIRCERA
  4. Możliwe działania niepożądane
  5. Przechowywanie MIRCERA
  6. Zawartość opakowania i dodatkowe informacje

1. Co to jest MIRCERA i w jakim celu się go stosuje

Lekarz przepisał ten lek, ponieważ cierpisz na anemię spowodowaną przewlekłą chorobą nerek. Anemia ta jest związana z objawami takimi jak zmęczenie, słabość i uczucie braku powietrza. Oznacza to, że masz bardzo mało czerwonych krwinek i że poziom hemoglobiny jest zbyt niski (może to oznaczać, że tkanki Twojego organizmu nie otrzymują wystarczającej ilości tlenu).

MIRCERA jest wskazany wyłącznie do leczenia objawowej anemii spowodowanej przewlekłą chorobą nerek u dorosłych i dzieci (w wieku od 3 miesięcy do poniżej 18 lat) poddawanych leczeniu podtrzymującemu z użyciem czynnika stymulującego erytropoezę (ESA) po ustabilizowaniu poziomu hemoglobiny za pomocą poprzedniego ESA.

MIRCERA jest lekiem otrzymanym za pomocą technologii genetycznej. Podobnie jak naturalny hormon erytropoetyna, MIRCERA zwiększa liczbę czerwonych krwinek i poziom hemoglobiny we krwi.

2. Informacje niezbędne przed rozpoczęciem stosowania MIRCERA

Nie stosuj MIRCERA

  • jeśli jesteś uczulony na metoksy-polietilenoglikol epoetynę beta lub na którykolwiek z innych składników tego leku (wymienionych w punkcie 6)
  • jeśli cierpisz na niekontrolowaną nadciśnienie

Ostrzeżenia i środki ostrożności

Nie ustalono bezpieczeństwa i skuteczności leczenia MIRCERA w innych wskazaniach, w tym w anemii u pacjentów z nowotworem.

Bezpieczeństwo i skuteczność leczenia MIRCERA u dzieci i młodzieży ustalono jedynie u pacjentów, u których poziom hemoglobiny został wcześniej ustabilizowany za pomocą ESA.

Przed rozpoczęciem leczenia MIRCERA

  • U niektórych pacjentów leczonych czynnikami stymulującymi erytropoezę (ESA), w tym MIRCERA, zaobserwowano chorobę zwaną czystą aplazją erytrocytów (AEP, zanik lub zmniejszenie wytwarzania czerwonych krwinek) spowodowaną obecnością przeciwciał przeciwko erytropoetynie.
  • Jeśli Twój lekarz podejrzewa lub potwierdza, że masz te przeciwciała we krwi, nie powinieneś być leczony MIRCERA.

Jeśli jesteś pacjentem z wirusem zapalenia wątroby typu C i otrzymujesz interferon i rybawirynę, powinieneś omówić to z lekarzem, ponieważ połączenie ESA z interferonem i rybawiryną może powodować utratę efektu i w rzadkich przypadkach rozwój AEP, który jest ciężką anemią. ESA nie są zatwierdzone do leczenia anemii związanej z wirusem zapalenia wątroby typu C.

  • Jeśli jesteś pacjentem z przewlekłą chorobą nerek i anemią, leczonym ESA, oraz pacjentem z nowotworem, powinieneś wziąć pod uwagę, że ESA mogą mieć negatywny wpływ na Twoją chorobę. Powinieneś omówić z lekarzem inne opcje leczenia anemii.
  • Nie wiadomo, czy MIRCERA ma inny wpływ na pacjentów z hemoglobinopatiami (zaburzeniami związanymi z nieprawidłowym poziomem hemoglobiny), z krwawieniami w obecnej lub poprzedniej chorobie, z drgawkami lub z podwyższoną liczbą płytek krwi. Jeśli cierpisz na którąkolwiek z tych chorób, Twój lekarz omówi to z Tobą i będzie Cię leczył z ostrożnością.
  • Osoby zdrowe nie powinny stosować MIRCERA. Jego stosowanie może powodować zbyt wysoki poziom hemoglobiny i prowadzić do problemów z sercem lub naczyniami krwionośnymi, które mogą być niebezpieczne dla życia.

Podczas leczenia MIRCERA

  • Jeśli jesteś pacjentem z przewlekłą niewydolnością nerek, a w szczególności jeśli nie reagujesz odpowiednio na MIRCERA, Twój lekarz będzie kontrolował Twoją dawkę MIRCERA, ponieważ wielokrotne zwiększanie dawki MIRCERA, jeśli nie reagujesz na leczenie, może zwiększyć ryzyko wystąpienia problemów z sercem lub naczyniami krwionośnymi i może zwiększyć ryzyko zawału serca, udaru mózgu i śmierci.
  • Twój lekarz może rozpocząć leczenie MIRCERA, jeśli Twój poziom hemoglobiny jest mniejszy lub równy 10 g/dl (6,21 mmol/l). Po rozpoczęciu leczenia Twój lekarz będzie utrzymywał Twój poziom hemoglobiny między 10 a 12 g/dl (7,45 mmol/l).
  • Twój lekarz sprawdzi ilość żelaza we krwi przed i w trakcie leczenia MIRCERA. Jeśli ilość żelaza jest zbyt niska, Twój lekarz może zlecić dodatkowe leczenie.
  • Twój lekarz sprawdzi Twoje ciśnienie krwi przed i w trakcie leczenia MIRCERA. Jeśli Twoje ciśnienie krwi jest wysokie i nie może być kontrolowane, ani za pomocą odpowiednich leków, ani za pomocą specjalnej diety, Twój lekarz przerwie Twoje leczenie MIRCERA lub zmniejszy dawkę.
  • Twój lekarz sprawdzi, czy Twój poziom hemoglobiny nie przekracza określonej wartości. Wysoki poziom hemoglobiny może zwiększyć ryzyko wystąpienia poważnych problemów z sercem lub naczyniami krwionośnymi, co może zwiększyć ryzyko zakrzepicy, w tym zatorowości płucnej, zawału serca, udaru mózgu i śmierci.
  • Poinformuj swojego lekarza, jeśli czujesz się zmęczony, słaby lub masz uczucie braku powietrza, ponieważ może to oznaczać, że Twoje leczenie MIRCERA nie jest skuteczne. Twój lekarz sprawdzi, czy nie masz innych przyczyn anemii, i może zlecić badania krwi lub zbadanie szpiku kostnego. Jeśli rozwinąłeś AEP, leczenie MIRCERA zostanie przerwane. Nie otrzymasz innego ESA, a Twój lekarz będzie leczył tę chorobę.

Dzieci i młodzież

MIRCERA może być stosowany w leczeniu dzieci i młodzieży w wieku od 3 miesięcy do poniżej 18 lat z anemią związaną z przewlekłą chorobą nerek. Należy je wcześniej ustabilizować za pomocą leczenia podtrzymującego ESA, przed przejściem na MIRCERA, i mogą lub nie mogą otrzymywać dializy.

Skonsultuj się z lekarzem, farmaceutą lub pielęgniarką przed podaniem tego leku, jeśli Ty lub Twoje dziecko jesteście w wieku poniżej 18 lat.

Bądź szczególnie ostrożny z innymi lekami stymulującymi wytwarzanie czerwonych krwinek:MIRCERA jest jednym z czynników stymulujących wytwarzanie czerwonych krwinek, tak jak ludzka erytropoetyna. Twój lekarz zawsze powinien rejestrować dokładny produkt, który stosujesz.

Stwierdzono ciężkie reakcje skórne, takie jak zespół Stevens-Johnsona (SSJ) i toksyczna nekroliza naskórka (TEN), podczas podawania epoetyn.

SSJ/TEN może pojawić się początkowo jako czerwone plamy lub wypryski na skórze, często z pęcherzami w środku, na tułowiu. Mogą również pojawić się owrzodzenia w jamie ustnej, gardle, nosie, genitaliach i oczach (zapalenie i obrzęk oczu). Te ciężkie reakcje skórne często poprzedzone są gorączką lub objawami grypopodobnymi. Wyprysk skórny może postępować do ogólnego złuszczania skóry i powikłań potencjalnie zagrażających życiu.

Jeśli wystąpią u Ciebie ciężkie reakcje skórne lub którykolwiek z tych innych objawów skórnych, przestań stosować Mircera i skontaktuj się z lekarzem lub zgłoś się do placówki medycznej natychmiast.

Stosowanie MIRCERA z innymi lekami

Poinformuj swojego lekarza lub farmaceutę, jeśli stosujesz, stosowałeś niedawno lub możesz potrzebować stosować inne leki.

Nie przeprowadzono badań nad interakcjami. Nie ma dowodów na to, że MIRCERA wchodzi w interakcje z innymi lekami.

Stosowanie MIRCERAz jedzeniem i napojami

Żywność i napoje nie wpływają na MIRCERA.

Ciąża, karmienie piersią i płodność

Skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą przed zastosowaniem jakiegokolwiek leku.

Nie przeprowadzono badań nad MIRCERA u kobiet w ciąży lub w okresie karmienia piersią.

Poinformuj swojego lekarza, jeśli jesteś w ciąży, jeśli podejrzewasz, że możesz być w ciąży lub jeśli planujesz zajść w ciążę. Twój lekarz rozważy, jaki jest najlepszy sposób leczenia dla Ciebie w czasie ciąży.

Poinformuj swojego lekarza, jeśli karmisz piersią lub planujesz karmić piersią. Twój lekarz zaleci, czy powinnaś przerwać karmienie piersią lub czy powinnaś kontynuować leczenie.

MIRCERA nie wykazał wpływu na płodność u zwierząt. Nieznany jest potencjalny ryzyko u ludzi.

Jazda pojazdami i obsługa maszyn

MIRCERA nie wpływa na Twoją zdolność do prowadzenia pojazdów i obsługi maszyn.

Ważne informacje o niektórych składnikach MIRCERA

Ten lek zawiera mniej niż 1 mmol (23 mg) sodu na ml; jest to ilość nieistotna z punktu widzenia diety.

3. Jak stosować MIRCERA

Stosuj ten lek dokładnie zgodnie z zaleceniami lekarza. W przypadku wątpliwości skonsultuj się ponownie z lekarzem lub farmaceutą.

Twój lekarz zastosuje najniższą skuteczną dawkę w celu kontrolowania objawów Twojej anemii.

Jeśli nie reagujesz odpowiednio na MIRCERA, Twój lekarz będzie kontrolował Twoją dawkę i poinformuje, czy konieczne jest zmienienie dawki MIRCERA.

Leczenie MIRCERA powinno być rozpoczęte pod nadzorem personelu medycznego. Kolejne wstrzyknięcia mogą być podawane przez personel medyczny lub, po odpowiednim przeszkoleniu, dorosły pacjent może wstrzykiwać sobie MIRCERA. Dzieci i młodzież poniżej 18 lat nie powinny sami wstrzykiwać sobie MIRCERA, podawanie powinno być wykonywane przez personel medyczny lub przeszkolonego opiekuna dorosłego. (postępuj zgodnie z instrukcjami na końcu ulotki, jak używać strzykawki przedładowanej MIRCERA w celu samodzielnego podania lub podania innej osobie wstrzyknięcia).

MIRCERA może być wstrzykiwany pod skórę w okolicy brzucha, ramienia lub uda lub do żyły. Twój lekarz zdecyduje, co jest najlepsze dla Ciebie.

Twój lekarz będzie regularnie wykonywał badania krwi i za pomocą oceny poziomu hemoglobiny będzie monitorował, jak Twoja anemia reaguje na leczenie.

  • Jeśli jesteś dorosłym pacjentem, który nie jest obecnie leczony ESA
  • Jeśli nie jesteś poddawany dializie, zalecana dawka początkowa MIRCERA wynosi 1,2 mikrogramów na kilogram masy ciała, podawana raz w miesiącu w postaci pojedynczego wstrzyknięcia pod skórę. Alternatywnie Twój lekarz może zdecydować o podaniu dawki początkowej MIRCERA w ilości 0,6 mikrogramów na kilogram masy ciała. Dawka jest podawana raz na dwa tygodnie pod skórę lub do żyły. Po skorygowaniu anemii Twój lekarz może zmienić dawkowanie na raz w miesiącu.
  • Jeśli jesteś poddawany dializie, zalecana dawka początkowa wynosi 0,6 mikrogramów na kilogram masy ciała. Dawka jest podawana raz na dwa tygodnie w postaci pojedynczego wstrzyknięcia pod skórę lub do żyły. Po skorygowaniu anemii Twój lekarz może zmienić dawkowanie na raz w miesiącu.

Twój lekarz może zwiększyć lub zmniejszyć Twoją dawkę lub tymczasowo przerwać leczenie w celu dostosowania poziomu hemoglobiny do odpowiedniego dla Ciebie. Zmiany dawki nie będą wykonywane częściej niż raz w miesiącu.

  • Jeśli jesteś pacjentem leczonym innym ESA

Twój lekarz może zastąpić Twój obecny lek MIRCERA. Twój lekarz zdecyduje, czy leczyć Cię MIRCERA podawanym w postaci pojedynczego wstrzyknięcia raz w miesiącu. Twój lekarz obliczy Twoją dawkę początkową MIRCERA na podstawie ostatniej dawki Twojego poprzedniego leku. Pierwsza dawka MIRCERA zostanie podana w dniu, w którym miało być podane Twoje poprzednie leczenie.

Twój lekarz może zwiększyć lub zmniejszyć Twoją dawkę lub tymczasowo przerwać leczenie w celu dostosowania poziomu hemoglobiny do odpowiedniego dla Ciebie. Zmiany dawki nie będą wykonywane częściej niż raz w miesiącu.

Jeśli zażyjesz zbyt dużo MIRCERA

Poinformuj swojego lekarza lub farmaceutę, jeśli zażyjesz zbyt dużą dawkę MIRCERA, ponieważ może być konieczne wykonanie badań krwi i przerwanie leczenia.

Jeśli zapomnisz zażyć MIRCERA

Jeśli zapomnisz o dawce MIRCERA, podaj ją jak najwcześniej i zapytaj swojego lekarza, kiedy będziesz mógł podać następne dawki.

Jeśli przerwiesz leczenie MIRCERA

Leczenie MIRCERA jest zwykle prowadzone długoterminowo. Może jednak zostać przerwane w dowolnym momencie, jeśli lekarz tak zdecyduje.

Jeśli masz jakieś inne wątpliwości dotyczące stosowania tego leku, skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą.

4. Możliwe działania niepożądane

Podobnie jak wszystkie leki, ten lek może powodować działania niepożądane, chociaż nie wszystkie osoby je doświadczają.

Częstość możliwych działań niepożądanych jest wymieniona poniżej:

Częstym działaniem niepożądanym (mogącym wystąpić u do 1 na 10 pacjentów) jest nadciśnienie (wysokie ciśnienie krwi).

Rzadkim działaniem niepożądanym (mogącym wystąpić u do 1 na 100 pacjentów) są:

  • ból głowy
  • zakrzepica w miejscu dostępu naczyniowego (zakrzepica krwi w dostępie do dializy) trombocytopenia
  • zakrzepica

Rzadkim działaniem niepożądanym (mogącym wystąpić u do 1 na 1000 pacjentów) są:

  • encefalopatia nadciśnieniowa (bardzo wysokie ciśnienie krwi, które może powodować ból głowy, szczególnie ból głowy typu migrenowego, nagły i przeszywający, zaburzenia mowy, ataki lub drgawki).
  • zatorowość płucna
  • wyprysk rumieniowy (reakcja rumieniowa skóry, która może obejmować grudki lub krosty)
  • zaczerwienienie z uczuciem ciepła
  • nadwrażliwość (reakcja alergiczna, która może powodować niezwykłe dźwięki podczas oddychania lub trudności z oddychaniem, obrzęk języka, twarzy lub gardła lub opuchliznę wokół miejsca wstrzyknięcia lub powodować uczucie zawrotu głowy, omdlenia lub upadku).

Jeśli doświadczasz tych objawów, poinformuj swojego lekarza niezwłocznie, aby otrzymać leczenie.

Podczas badań klinicznych pacjenci wykazywali niewielki spadek liczby płytek krwi we krwi. W okresie po wprowadzeniu leku do obrotu zgłoszono przypadki liczby płytek krwi poniżej poziomu normalnego (trombocytopenia).

Stwierdzono reakcje nadwrażliwości, w tym przypadki anafilaksji i ciężkich reakcji skórnych, takich jak zespół Stevens-Johnsona (SSJ) i toksyczna nekroliza naskórka (TEN), podczas podawania epoetyn. Reakcje te mogą pojawić się jako czerwone plamy lub wypryski na skórze, często z pęcherzami w środku, na tułowiu, z łuszczeniem się skóry i owrzodzeniami w jamie ustnej, gardle, nosie, genitaliach i oczach, i mogą być poprzedzone gorączką i objawami grypopodobnymi. Przystąp do leczenia Mircera, jeśli wystąpią te objawy, i skontaktuj się z lekarzem lub zgłoś się do placówki medycznej niezwłocznie. Patrz także punkt 2.

Podobnie jak w przypadku innych ESA, w okresie po wprowadzeniu leku do obrotu zgłoszono przypadki zakrzepicy, w tym zatorowości płucnej.

U niektórych pacjentów leczonych ESA, w tym MIRCERA, zaobserwowano chorobę zwaną czystą aplazją erytrocytów (AEP, zanik lub zmniejszenie wytwarzania czerwonych krwinek) spowodowaną obecnością przeciwciał przeciwko erytropoetynie.

Zgłaszanie działań niepożądanych

Jeśli doświadczasz jakiegokolwiek działania niepożądanego, skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą, nawet jeśli są to możliwe działania niepożądane, które nie są wymienione w tej ulotce. Możesz również zgłosić je bezpośrednio przez krajowy system zgłaszania, wymieniony w załączniku V. Poprzez zgłaszanie działań niepożądanych możesz przyczynić się do zapewnienia większej ilości informacji na temat bezpieczeństwa stosowania tego leku.

5. Przechowywanie MIRCERA

Przechowuj ten lek w miejscu niewidocznym i niedostępnym dla dzieci.

Nie stosuj MIRCERA po upływie terminu ważności, który jest podany na opakowaniu zewnętrznym i na etykiecie strzykawki przedładowanej, po „EXP”. Termin ważności to ostatni dzień podanego miesiąca.

Przechowuj w lodówce (między 2°C a 8°C). Nie zamrażaj.

Przechowuj strzykawkę przedładowaną w opakowaniu zewnętrznym, aby ją zabezpieczyć przed światłem.

Możesz wyjąć strzykawkę przedładowaną MIRCERA z lodówki i przechowywać ją w temperaturze pokojowej, nie przekraczającej 30°C, przez jeden miesiąc. W tym czasie, gdy przechowujesz MIRCERA w temperaturze pokojowej, nie przekraczającej 30°C, nie możesz ponownie umieścić MIRCERA w lodówce przed użyciem. Po wyjęciu leku z lodówki musisz go użyć w ciągu jednego miesiąca.

Należy wstrzykiwać tylko rozwiązania przejrzyste, bezbarwne lub lekko żółtawe, które są wolne od widocznych cząstek.

Leków nie wolno wylewać do kanalizacji ani wyrzucać do śmieci.

Zapytaj farmaceutę, jak usunąć opakowania i leki, których już nie potrzebujesz. Dzięki temu pomożesz chronić środowisko.

6. Zawartość opakowania i dodatkowe informacje

Skład MIRCERA

  • Substancją czynną jest metoksy-polietilenoglikol epoetyna beta. Wstrzykiwacz przedładowany zawiera: 30, 50, 75, 100, 120, 150, 200 lub 250 mikrogramów w 0,3 ml i 360 mikrogramów w 0,6 ml.
  • Pozostałe składniki to monohydrat fosforanu monosodowego, siarczan sodu, manitol (E421), metionina, poloksamer 188 i woda do wstrzykiwań.

Wygląd produktu i zawartość opakowania

MIRCERA jest rozwiązaniem do wstrzykiwań w wstrzykiwaczu przedładowanym.

Przezroczyste rozwiązanie od bezbarwnego do lekko żółtego i bez widocznych cząstek.

MIRCERA jest dostępna w wstrzykiwaczach przedładowanych z tłocznym tłokiem i osłoną z igłą 27 G1/2. Każdy wstrzykiwacz przedładowany zawiera 0,3 ml lub 0,6 ml roztworu. Wstrzykiwacze przedładowane nie są przeznaczone do podawania dawek częściowych. MIRCERA jest dostępna we wszystkich dawkach w opakowaniach po 1 oraz w opakowaniach po 3 dla dawek 30, 50, 75 mikrogramów/0,3 ml. Mogą być dostępne tylko niektóre rozmiary opakowań.

Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu i odpowiedzialny za wytwarzanie

Roche Registration GmbH

Emil-Barell-Strasse 1

79639 Grenzach-Wyhlen

Niemcy

Producent

Roche Pharma AG Emil-Barell-Strasse 1 79639 Grenzach-Wyhlen

Niemcy

Można uzyskać więcej informacji na temat tego leku, kontaktując się z lokalnym przedstawicielem posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu:

Informacje kontaktowe Roche w różnych krajach: Belgia, Bułgaria, Litwa i Luksemburg z nazwami, adresami i numerami telefonów

Ceská republika

Roche s. r. o.

Tel: +420 - 2 20382111

Magyarország

Roche (Magyarország) Kft.

Tel: +36 - 1 279 4500

Danmark

Roche Pharmaceuticals A/S

Tlf: +45 - 36 39 99 99

Malta

(Zobacz Irlandia)

Deutschland

Roche Pharma AG

Tel: +49 (0) 7624 140

Nederland

Roche Nederland B.V.

Tel: +31 (0) 348 438050

Eesti

Roche Eesti OÜ

Tel: + 372 - 6 177 380

Norge

Roche Norge AS

Tlf: +47 - 22 78 90 00

Ελλ?δα

Roche (Hellas) A.E.

Τηλ: +30 210 61 66 100

Österreich

Roche Austria GmbH

Tel: +43 (0) 1 27739

España

Roche Farma S.A.

Tel: +34 - 91 324 81 00

Polska

Roche Polska Sp.z o.o.

Tel: +48 - 22 345 18 88

France

Roche

Tél: +33 (0)1 47 61 40 00

Portugal

Roche Farmacêutica Química, Lda

Tel: +351 - 21 425 70 00

Hrvatska

Roche d.o.o.

Tel: + 385 1 47 22 333

România

Roche România S.R.L.

Tel: +40 21 206 47 01

Ireland

Roche Products (Ireland) Ltd.

Tel: +353 (0) 1 469 0700

Slovenija

Roche farmacevtska družba d.o.o.

Tel: +386 - 1 360 26 00

Ísland

Roche Pharmaceuticals A/S

c/o Icepharma hf

Sími: +354 540 8000

Slovenská republika

Roche Slovensko, s.r.o.

Tel: +421 - 2 52638201

Italia

Roche S.p.A.

Tel: +39 - 039 2471

Suomi/Finland

Roche Oy

Puh/Tel: +358 (0) 10 554 500

K?προς

Γ.Α.Σταμ?της & Σια Λτδ.

Τηλ: +357 - 22 76 62 76

Sverige

Roche AB

Tel: +46 (0) 8 726 1200

Latvija

Roche Latvija SIA

Tel: +371 - 6 7039831

United Kingdom(Northern Ireland)

Roche Products (Ireland) Ltd.

Tel: +44 (0) 1707 366000

Data ostatniej aktualizacji tego prospektu:

Szczegółowe informacje o tym leku są dostępne na stronie internetowej Europejskiej Agencji Leków http://www.ema.europa.eu/.

MIRCERA wstrzykiwacz przedładowany

Instrukcje użytkowania

Niniejsze instrukcje wyjaśniają, jak używać wstrzykiwacza MIRCERA przedładowanego, aby samodzielnie lub inna osoba mogła podać zastrzyk.

Ważne jest, aby przeczytać i postępować zgodnie z tymi instrukcjami, aby móc używać wstrzykiwacza przedładowanego w sposób prawidłowy i bezpieczny.

Niepróbuj podawać zastrzyku, dopóki nie będziesz pewien, że rozumiesz, jak używać wstrzykiwacza przedładowanego. W przypadku wątpliwości skonsultuj się z personelem medycznym. Dzieci i młodzież poniżej 18 lat nie powinnysamodzielnie podawać sobie MIRCERA, podawanie powinno być wykonywane przez personeel medyczny lub przeszkolonego opiekuna dorosłego.

Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami, ponieważ mogą one różnić się od Twojego doświadczenia. Instrukcje te pomogą Ci uniknąć nieprawidłowego leczenia lub ryzyka, takiego jak urazy igłą lub przedwczesne aktywowanie urządzenia zabezpieczającego igłę, lub problemów związanych z umieszczeniem igły.

INFORMACJE WAŻNE

? Używaj tylko wstrzykiwacza MIRCERA przedładowanego, jeśli został on przepisany przez lekarza.

? Przeczytaj opakowanie i upewnij się, że masz dawkę przepisaną przez lekarza.

? Nie używajMIRCERA, jeśli wstrzykiwacz, igła, pudełko lub plastikowa tacka zawierająca wstrzykiwacz wydają się uszkodzone.

  • Igła jest krucha, należy ją traktować z ostrożnością.

? Nie dotykajosłon aktywacyjnych (patrz Rys. A), ponieważ może to uszkodzić wstrzykiwacz i uniemożliwić jego użycie.

? Nie używajwstrzykiwacza, jeśli jego zawartość jest mętna, biaława lub zawiera cząstki.

? Nigdy nie próbuj rozmontować wstrzykiwacza.

? Nigdy nie rzucaj ani nie manipuluj wstrzykiwaczem za pomocą tłoka.

? Nie usuwajosłony igły, dopóki nie będziesz gotowy do podania zastrzyku.

? Nie połykajleku z wstrzykiwacza.

? Nie wstrzykujgo przez ubranie.

? Nieużywaj ponownie ani nie sterylizuj wstrzykiwacza ani igły.

? Wstrzykiwacze przedładowane nie są przeznaczone do podawania dawek częściowych.

? Przechowuj wstrzykiwacz, igłę i akcesoria poza zasięgiem dzieci.

PRZECHOWYWANIE

Przechowuj wstrzykiwacz przedładowany, igłę ipojemnik na odpadki ostrzejące/ kłującepoza zasięgiem dzieci.

Przechowuj wstrzykiwacz i igłę w oryginalnym opakowaniu aż do momentu użycia.

Przechowuj zawsze wstrzykiwacz i igłę w lodówce w temperaturze od 2 do 8°C.

Niepozwalaj, aby lek zamarzał, i chronij lek i igłę przed światłem. Przechowuj wstrzykiwacz i igłę w suchym miejscu.

MATERIAŁY WŁĄCZONE DO OPAKOWANIA (Rys. A):

  • Jeden wstrzykiwacz przedładowany zawierający MIRCERA
  • Jedna igła do wstrzyknięcia

Wstrzykiwacz przedładowany z detalami jego części: tłok, etykieta, osłona igły, igła, nasadka i urządzenie zabezpieczające

Rys. A

MATERIAŁY NIE WŁĄCZONE DO OPAKOWANIA (Rys. B):

Chusteczki dezynfekujące z alkoholem

Bawełna lub gazę sterylną

Pojemniki na odpadki kłujące i ostrzejące do bezpiecznego usuwania igieł i wstrzykiwaczy

Pojemnik na odpadki biologiczne z symbolem niebezpieczeństwa, zagnieżdżona gaza, opatrunki i puste opakowanie leku

Rys. B

Umieść wszystkie niezbędne elementy do podania zastrzyku na płaskiej, czystej i dobrze oświetlonej powierzchni, takiej jak stół.

JAK PODAĆ ZASTRZYK

Krok 1: Pozwól wstrzykiwaczowi osiągnąć temperaturę pokojową

Otwarta lodówka z strzałką wskazującą wstawienie białej pudełka do środka

Rys. C

Ostrożnie wyjmij z lodówki opakowanie wstrzykiwacza MIRCERA przedładowanego. Przechowuj wstrzykiwacz i igłę w opakowaniu, z dala od światła, i pozwól im osiągnąć temperaturę pokojową przez co najmniej 30 minut (Rys. C).

? Jeśli lek nie osiągnie temperatury pokojowej, zastrzyk może być niekomfortowy i utrudni naciskanie tłoka.

? Nieogrzewaj wstrzykiwacza w żaden inny sposób.

Wstrzykiwacz przedładowany w przezroczystym opakowaniu ochronnym z widocznym tłokiem

Rys. D

Otwórz pudełko i wyjmij z opakowania tackę plastikową wstrzykiwacza MIRCERA przedładowanego bez usuwania folii ochronnej (Rys. D).

Krok 2: Umyj ręce

Ręka myjąca się pod strumieniem wody z kranu z dłońmi złączonymi i palcami rozłożonymi

Rys. E

Dezynfekuj ręce mydłem i ciepłą wodą lub środkiem dezynfekującym do rąk (Rys. E).

Krok 3: Wyjmij wstrzykiwacz przedładowany i zbadaj go wizualnie

Wstrzykiwacz przedładowany z osłoną igły sendo wyjmowany z opakowania przez strzałki wskazujące kierunek

Rys. F

Usuń folię ochronną z tacki plastikowej i wyjmij igłę zapakowaną i wstrzykiwacz, trzymając wstrzykiwacz za środek bez dotykania osłon aktywacyjnych (Rys. F).

? Traktuj wstrzykiwacz tylko za korpus, ponieważ kontakt z osłonami aktywacyjnymi może spowodować przedwczesne uwolnienie urządzenia zabezpieczającego.

Schematyczny widok aplikatora z wstrzykiwaczem przedładowanym i okiem obserwującym zastrzyk przez kropkowane linie

Rys. G

Zbadaj wstrzykiwacz w poszukiwaniu uszkodzeń i sprawdź datę ważności podaną na wstrzykiwaczu i opakowaniu. Jest to ważne, aby upewnić się, że wstrzykiwacz i lek są bezpieczne do użycia (Rys. G).

Nieużywaj wstrzykiwacza, jeśli:

? Został on przypadkowo upuszczony.

? Część wstrzykiwacza wydaje się uszkodzona.

? Zawartość jest mętna, biaława lub zawiera cząstki.

  • Jeśli kolor jest inny niż bezbarwny lub lekko żółty.

? Data ważności minęła.

Krok 4: Umieść igłę w wstrzykiwaczu

Ręce trzymające autostrzyknięciel z wygiętą strzałką wskazującą kierunek wyjmowania urządzenia

Rys. H

Chwyć mocno wstrzykiwacz za środek i nakrętkę z gumy na końcu i wyjmij ją (zgięcie i pociągnięcie) (Rys. H).

  • Po wyjęciu, natychmiast wyrzuć nakrętkę z gumy na końcu do pojemnika na odpadki kłujące i ostrzejące.

? Niedotykaj osłon aktywacyjnych.

? Niepchaj tłoka.

? Nieciągnij tłoka.

Ręce trzymające urządzenie z obrotowym tłokiem i włożoną igłą, strzałki wskazują kierunek obrotu

Rys. I

Chwyć mocno obie ręce igłę zapakowaną i sprawdź, czy igła jest uszkodzona. Złam pieczęć igły, wykonując ruch skrętny i usuwając nasadkę igły, jak wskazano na rysunku (Rys. I).

Wyrzuć natychmiast nasadkę igły do pojemnika na odpadki kłujące i ostrzejące.

Nieusuwaj osłony igły, która pełni tę funkcję.

Nie używaj igły, jeśli:

  • Została ona przypadkowo upuszczona.
  • Część igły wydaje się uszkodzona.

Wstrzykiwacz przedładowany trzymany przez dwie ręce, pokazujący cofnięty tłok i gotową do wstrzyknięcia igłę

Rys. J

Umieść igłę w wstrzykiwaczu, wciskając ją mocno do wstrzykiwacza i skręcając ją nieznacznie (Rys. J).

Krok 5: Usuń osłonę wstrzykiwacza i przygotuj się do zastrzyku

Ręka trzymająca wstrzykiwacz z podłączoną igłą i drugą ręką odkręcającą osłonę igły, strzałka wskazuje kierunek

Rys. K

Chwyć mocno wstrzykiwacz jedną ręką za środek korpusu i pociągnij osłonę wstrzykiwacza drugą ręką. Wyrzuć osłonę wstrzykiwacza do pojemnika na odpadki kłujące i ostrzejące (Rys. K).

  • Niedotykaj wstrzykiwacza ani nie pozwalaj, aby wszedł w kontakt z żadną powierzchnią, ponieważ wstrzykiwacz może ulec zanieczyszczeniu i może spowodować uraz i ból, jeśli zostanie dotknięty.
  • Mogą pojawić się na końcu igły krople cieczy. Jest to normalne.
  • Nigdy nie zakładaj ponownie osłony igły po jej usunięciu.

Ręce trzymające przezroczysty wstrzykiwacz z widoczną igłą i czarnym tłokiem u podstawy

Rys. L

Aby usunąć pęcherzyki powietrza z wstrzykiwacza przedładowanego, trzymaj wstrzykiwacz z igłą skierowaną do góry.

Delikatnie stuknij wstrzykiwacz, aby pęcherzyki powietrza wzniosły się (Rys. L i M).

Ręka trzymająca wstrzykiwacz z przezroczystą igłą i czarnym tłokiem, szara strzałka wskazuje kierunek włożenia

Rys. M

Wcisnij tłok powoli, aby usunąć całe powietrze, tak jak wskazał Ci to personel medyczny (Rys. M).

Krok 6: Podaj zastrzyk

Istnieją dwie różne drogi podania MIRCERA do Twojego organizmu. Postępuj zgodnie z zaleceniami personelu medycznego dotyczącymi sposobu podania MIRCERA.

Droga podskórna:

Jeśli zalecono Ci podanie MIRCERA pod skórę, podaj dawkę zgodnie z poniższymi instrukcjami.

Figura ludzka pokazująca miejsca aplikacji na udach, brzuchu i ramionach z ciemnymi plamami

Rys. N

Wybierz jedno z zalecanych miejsc do wstrzyknięcia.

Możesz wstrzyknąć MIRCERA w górnej części ramienia, na udzie lub w brzuchu, z wyjątkiem okolicy wokół pępka (Rys. N).

Tylna część górnej części ramienia nie jest zalecanym miejscem do samodzielnego wstrzyknięcia. Używaj tego miejsca tylko wtedy, gdy podajesz zastrzyk innej osobie.

Při wyborze miejsca wstrzyknięcia:

? Wybierz inne miejsce wstrzyknięcia każdorazowo, gdy będziesz podawał zastrzyk, w odległości co najmniej 3 centymetrów od miejsca, w którym wcześniej podałeś zastrzyk.

? Niepodawaj zastrzyku w miejscach, które mogą być podrażnione przez pasek lub obwód spodni.

? Niepodawaj zastrzyku w miejscach z pieprzykami, bliznami, siniakami lub miejscach, w których skóra jest delikatna, czerwona, twarda lub uszkodzona.

Ręka trzymająca białą chusteczkę z alkoholem, naciskając na skórę ramienia w celu oczyszczenia lub odkażenia

Rys. O

Oczyść miejsce wstrzyknięcia chusteczką z alkoholem, aby zmniejszyć ryzyko zakażenia; postępuj zgodnie z instrukcjami chusteczki z alkoholem (Rys. O).

? Pozwól skórze wyschnąć przez około 10 sekund.

? Upewnij się, że nigdynie dotykasz oczyszczonej skóry przed wstrzyknięciem i nie dmuchaj na nią.

? Wyrzuć natychmiast chusteczkę z alkoholem.

Ręka trzymająca wstrzykiwacz z włożoną igłą, strzałka wskazuje kierunek wstrzyknięcia, technika podskórna

Rys. P

Wstrzykiwacz przedładowany z igłą i usuniętą osłoną

Rys. Q

Zajmij wygodną pozycję przed podaniem zastrzyku MIRCERA.

Aby upewnić się, że igła może być wprowadzona prawidłowo do skóry, chwyć fałd skóry w miejscu wstrzyknięcia wolną ręką. Ważne jest, aby chwyć skórę, aby upewnić się, że wstrzykujesz pod skórę (w tkankę tłuszczową), ale nie głębiej (w mięsień). Jeśli wstrzyknie się w mięsień, może to być niekomfortowe (Rys. P).

Ostrożnie wprowadź igłę całkowicie w skórę pod kątem 90°, wykonując szybki ruch, jak gdybyś rzucał dartem. Następnie trzymaj wstrzykiwacz na miejscu i przestając chwytać skórę.

Nieporuszaj igłą, gdy jest wprowadzona w skórę.

Gdy igła jest całkowicie wprowadzona w skórę, wcisnij tłok powoli kciukiem i przeciwko uchwytom, aż do wstrzyknięcia całego leku, trzymając wstrzykiwacz palcami wskazującym i środkowym. Pręt tłoka powinien być całkowicie opuszczony (wciśnięty) i powinien usłyszeć kliknięcie, które wskazuje na aktywację urządzenia zabezpieczającego igłę (Rys. Q).

Ręka trzymająca wstrzykiwacz z wprowadzoną igłą, strzałka wskazuje kierunek wstrzyknięcia i cofnięty tłok

Niepuszczać tłoka przed zakończeniem wstrzyknięcia lub przed wciśnięciem tłoka całkowicie.

Wyjmij wstrzykiwacz ze skóry BEZpuszczania tłoka (Rys. R).

Rys. R

Urządzenie autoiniekcyjne z widocznym sprężynowym mechanizmem wstrzyknięcia

Rys. S

Puść tłok, pozwalając urządzeniu zabezpieczającemu igłę wstrzykiwacza na ochronę igły (Rys. S).

Figura T

Teraz możesz usunąć naklejkę, jeśli jest to konieczne (Rys. T).

Po wstrzyknięciu:

? Połóż sterylne watę lub gazę na miejsce wstrzyknięcia i naciśnij przez kilka sekund.

? Natychmiast wyrzuć watę lub gazę po użyciu.

? Niepocieraj miejsca wstrzyknięcia brudną ręką ani szmatką.

? Jeśli jest to konieczne, możesz nakryć miejsce wstrzyknięcia małym plasterkiem.

Wyrzuć strzykawkę:

? Niepróbuj ponownie założyć osłonę na igłę.

? Nieużywaj ponownie ani nie sterylizuj strzykawki i/lub igły.

? Niewyrzucaj użytej strzykawki z igłą do domowego śmietnika.

? Wyrzuć użyte strzykawki do pojemnika na usuwanie ostrzy/pików i/lub zgodnie z przepisami władz sanitarnych.

? Wyrzuć pełny pojemnik na usuwanie ostrzy/pików.

DROGA DOŻYLNICA:

Jeśli personel medyczny zalecił wstrzyknięcie MIRCERA do żyły, należy postępować zgodnie z poniższą procedurą.

Po przygotowaniu strzykawki zgodnie z opisem kroków 1-5:

Wyczyść port wenozomyj tuby hemodializy szmatką z alkoholem, zgodnie z zaleceniami dostawcy lub producenta. Natychmiast wyrzuć szmatkę z alkoholem po użyciu.

Strzykawka z igłą włożoną do urządzenia treningowego, pokazująca tłok i skalę pomiaru, strzałka wskazuje ciśnienie

Rys. U

Włóż igłę strzykawki przedładowanej do portu wenozomowego po jego oczyszczeniu(Rys. U).

Niedotykaj miejsca wstrzyknięcia portu wenozomowego.

Ręka trzymająca autostrzykawkę z igłą skierowaną w dół na ciemnej i płaskiej powierzchni

Rys. V

Pchnij tłok kciukiem i przeciwko uchwytom, aż do wstrzyknięcia całego leku, trzymając strzykawkę palcami wskazującym i serdecznym (Rys. V).

Wyjmij strzykawkę przedładowaną z portu wenozomowego BEZpuszczania tłoka.

Po wyjęciu, puść tłok, pozwalając, aby urządzenie zabezpieczające igłę strzykawki chroniło igłę.

Teraz możesz usunąć naklejkę, jeśli jest to konieczne (Zob. Rys. T).

Krok 7: Wyrzuć strzykawkę z igłą

Wyrzuć użyte strzykawki do pojemnika na usuwanie ostrzy/pików.

  • Nie próbuj ponownie założyć osłony na igłę.
  • Nie używaj ponownie ani nie sterylizuj strzykawki i/lub igły.
  • Nie wyrzucaj użytej strzykawki z igłą do domowego śmietnika.
  • Wyrzuć użyte strzykawki do pojemnika na usuwanie ostrzy/pików i/lub zgodnie z przepisami władz sanitarnych.
  • Wyrzuć pełny pojemnik na usuwanie ostrzy/pików.

Odpowiedniki MIRCERA 200 mikrogramów/0,3 ml ROZTÓR DO WSTRZYKIWAŃ W WSTRZYKIWACZU PRZEDOZNACZONYM w innych krajach

Najlepsze odpowiedniki z tą samą substancją czynną i działaniem terapeutycznym.

Odpowiednik MIRCERA 200 mikrogramów/0,3 ml ROZTÓR DO WSTRZYKIWAŃ W WSTRZYKIWACZU PRZEDOZNACZONYM – Ukraina

Postać farmaceutyczna: solution, 75 mcg/0.3 ml
Wymaga recepty
Postać farmaceutyczna: solution, 50 mcg/0.3 ml
Wymaga recepty

Lekarze online w sprawie MIRCERA 200 mikrogramów/0,3 ml ROZTÓR DO WSTRZYKIWAŃ W WSTRZYKIWACZU PRZEDOZNACZONYM

Konsultacja w sprawie dawkowania, działań niepożądanych, interakcji, przeciwwskazań i odnowienia recepty na MIRCERA 200 mikrogramów/0,3 ml ROZTÓR DO WSTRZYKIWAŃ W WSTRZYKIWACZU PRZEDOZNACZONYM – decyzja należy do lekarza, zgodnie z lokalnymi przepisami.

5.0(131)
Doctor

Andrei Popov

Medycyna ogólna6 lat doświadczenia

Lek. Andrei Popov jest licencjonowanym specjalistą leczenia bólu i lekarzem ogólnym pracującym w Hiszpanii. Udziela konsultacji online dla dorosłych pacjentów zmagających się zarówno z bólem przewlekłym, jak i ostrym, a także z szerokim zakresem codziennych problemów zdrowotnych.

Specjalizuje się w diagnozowaniu i leczeniu bólu, który obniża jakość życia, w tym:

  • Ból przewlekły trwający dłużej niż 3 miesiące.
  • Migreny i nawracające bóle głowy.
  • Bóle karku, pleców, krzyża i stawów.
  • Ból pourazowy po urazach lub zabiegach chirurgicznych.
  • Bóle neuropatyczne, fibromialgia, neuralgie.
Poza leczeniem bólu lek. Popov pomaga pacjentom w zakresie:
  • Infekcji dróg oddechowych (przeziębienia, zapalenie oskrzeli, zapalenie płuc).
  • Nadciśnienia tętniczego i zaburzeń metabolicznych, takich jak cukrzyca.
  • Profilaktyki zdrowotnej i rutynowych badań kontrolnych.
Konsultacje online trwają do 30 minut i obejmują szczegółową analizę objawów, opracowanie spersonalizowanego planu leczenia oraz dalszą opiekę medyczną, jeśli jest potrzebna.

Podejście lek. Popova opiera się na medycynie opartej na faktach i indywidualnym podejściu do pacjenta – z uwzględnieniem jego historii zdrowotnej, stylu życia i konkretnych potrzeb klinicznych.

CameraUmów wizytę online
€59
Dziś22:10
5 listopada16:00
5 listopada16:30
5 listopada17:00
5 listopada17:30
Więcej terminów
0.0(0)
Doctor

Abdullah Alhasan

Medycyna ogólna10 lat doświadczenia

Lek Abdullah Alhasan to internista z doświadczeniem klinicznym w Wielkiej Brytanii i we Włoszech. Oferuje zdalne konsultacje dla dorosłych pacjentów w zakresie objawów ostrych i przewlekłych, z podejściem opartym na aktualnych standardach medycznych.

Główne obszary konsultacji:

  • Infekcje, gorączka, kaszel, objawy grypopodobne
  • Zmęczenie, osłabienie, bóle ciała, problemy trawienne
  • Nadciśnienie tętnicze i profilaktyka chorób układu krążenia
  • Interpretacja wyników badań (krew, EKG, Holter)
  • Choroby serca: arytmie, duszność, ból w klatce piersiowej
  • Dostosowanie terapii i wsparcie w organizacji dalszej diagnostyki
Lek Alhasan prowadzi konsultacje z uwagą na potrzeby pacjenta, oferując rzetelną ocenę stanu zdrowia, jasne wyjaśnienia i spersonalizowane zalecenia – wszystko w formacie wygodnych wizyt online.
CameraUmów wizytę online
€69
5 listopada02:00
5 listopada02:15
5 listopada02:30
5 listopada02:45
5 listopada03:00
Więcej terminów
5.0(1)
Doctor

Ngozi Precious Okwuosa

Medycyna ogólna5 lat doświadczenia

Ngozi Precious Okwuosa to lekarka medycyny ogólnej z ponad 5-letnim doświadczeniem klinicznym zdobytym na Węgrzech, w Szwecji i Nigerii. Ukończyła Uniwersytet w Segedynie z wyróżnieniem i prowadzi konsultacje online dla dorosłych pacjentów w zakresie opieki podstawowej, zdrowia kobiet i opieki pooperacyjnej.

Główne obszary konsultacji:

  • Medycyna rodzinna i profilaktyka
  • Zdrowie kobiet: ginekologia i położnictwo
  • Zarządzanie chorobami przewlekłymi (nadciśnienie, cukrzyca itd.)
  • Wsparcie psychiczne, lęki, konsultacje w kryzysie
  • Opieka pooperacyjna i ogólna
Ma doświadczenie badawcze w zakresie genetycznych uwarunkowań udaru mózgu. Cechuje ją empatyczna i profesjonalna komunikacja z pacjentami z różnych środowisk kulturowych. Łączy nowoczesną wiedzę medyczną z indywidualnym podejściem i szacunkiem do pacjenta.
CameraUmów wizytę online
€60
5 listopada05:45
5 listopada06:35
5 listopada07:25
5 listopada08:15
5 listopada09:05
Więcej terminów
0.0(0)
Doctor

Tarek Agami

Medycyna ogólna10 lat doświadczenia

Lek. Tarek Agami to specjalista medycyny ogólnej z uprawnieniami do wykonywania zawodu w Portugalii i Izraelu, oferujący konsultacje online dla dorosłych i dzieci. Zajmuje się profilaktyką, diagnostyką, leczeniem ostrych i przewlekłych chorób oraz indywidualnym planowaniem opieki zdrowotnej – wszystko zgodnie z zasadami medycyny opartej na dowodach.

Doświadczenie zawodowe zdobywał w renomowanych placówkach w Izraelu (Kaplan Medical Center, Barzilai Medical Center, Wolfson Medical Center) oraz w Portugalii (European Healthcare City, Viscura Internacional, Hospital Dr. José Maria Grande, Hospital Vila Franca de Xira).

Główne obszary pracy:

  • Diagnostyka i leczenie chorób przewlekłych i ostrych (nadciśnienie, cukrzyca, infekcje dróg oddechowych, problemy kardiologiczne)
  • Ocena objawów i planowanie dalszej diagnostyki
  • Profilaktyka i monitorowanie ogólnego stanu zdrowia
  • Pomoc medyczna podczas podróży lub relokacji
  • Dostosowanie leczenia i zalecenia dotyczące stylu życia
Lek. Agami oferuje profesjonalne wsparcie w terapii z użyciem leków z grupy GLP-1 (takich jak Ozempic czy Mounjaro). Pomaga dobrać odpowiedni schemat leczenia, monitoruje postępy i efekty, a także zapewnia zgodność terapii z aktualnymi wytycznymi obowiązującymi w Portugalii i Izraelu.

Wyróżnia go holistyczne podejście do pacjenta, empatia oraz pełna dostępność w formie zdalnej opieki medycznej.

CameraUmów wizytę online
€60
5 listopada07:00
5 listopada07:25
5 listopada07:50
5 listopada08:15
5 listopada08:40
Więcej terminów
5.0(33)
Doctor

Nuno Tavares Lopes

Medycyna rodzinna17 lat doświadczenia

Lek. Nuno Tavares Lopes jest licencjonowanym lekarzem w Portugalii z 17-letnim doświadczeniem w medycynie ratunkowej, medycynie rodzinnej, praktyce ogólnej i zdrowiu publicznym. Pełni funkcję Dyrektora ds. Medycznych i Zdrowia Publicznego w międzynarodowej sieci medycznej oraz jest zewnętrznym konsultantem WHO i ECDC. Oferuje konsultacje online w języku portugalskim, angielskim i hiszpańskim, łącząc globalne doświadczenie z podejściem opartym na dowodach i skoncentrowanym na pacjencie.

Zakres konsultacji obejmuje:

  • Opiekę doraźną: infekcje, gorączka, ból w klatce piersiowej lub brzuchu, drobne urazy, nagłe przypadki pediatryczne
  • Medycynę rodzinną: nadciśnienie, cukrzyca, wysoki cholesterol, opieka nad chorobami przewlekłymi
  • Medycynę podróży: porady przedwyjazdowe, szczepienia, zaświadczenia fit-to-fly, choroby związane z podróżą
  • Zdrowie seksualne i reprodukcyjne: PrEP, profilaktyka STD, konsultacje, leczenie
  • Kontrolę masy ciała i zdrowy styl życia: indywidualne programy odchudzania, porady dotyczące stylu życia
  • Problemy dermatologiczne i laryngologiczne: trądzik, egzema, alergie, wysypki, ból gardła, zapalenie zatok
  • Leczenie bólu: ból ostry i przewlekły, opieka pooperacyjna
  • Zdrowie publiczne: profilaktyka, badania przesiewowe, monitorowanie długoterminowe
  • Zwolnienia lekarskie (Baixa médica) powiązane z Segurança Social w Portugalii
  • Zaświadczenia medyczne IMT potrzebne do wymiany prawa jazdy
Lek. Lopes zajmuje się również interpretacją badań diagnostycznych, opieką nad pacjentami złożonymi oraz zapewnia wsparcie wielojęzyczne. Niezależnie od tego, czy chodzi o nagłe problemy zdrowotne, czy długoterminową opiekę, pomaga pacjentom działać z pewnością i spokojem.
CameraUmów wizytę online
€59
5 listopada08:00
5 listopada08:20
5 listopada08:40
5 listopada09:00
5 listopada09:20
Więcej terminów
5.0(10)
Doctor

Duarte Meneses

Medycyna rodzinna4 lat doświadczenia

Lek. Duarte Meneses jest licencjonowanym lekarzem rodzinnym i specjalistą medycyny ogólnej z Portugalii, z dodatkową wiedzą w zakresie medycyny pracy. Prowadzi konsultacje online dla dorosłych, oferując wsparcie medyczne zarówno w nagłych przypadkach, jak i przy chorobach przewlekłych.

  • Najczęstsze objawy, takie jak gorączka, ból gardła, kaszel, zmęczenie czy problemy trawienne
  • Choroby przewlekłe, m.in. nadciśnienie, cukrzyca, podwyższony cholesterol, problemy z tarczycą
  • Kwestie zdrowia psychicznego: stres, problemy ze snem, lęk, wypalenie
  • Opieka profilaktyczna: badania kontrolne, porady dotyczące stylu życia, monitorowanie stanu zdrowia
  • Zdrowie związane z pracą: zwolnienia lekarskie, dokumentacja, wskazówki dotyczące powrotu do pracy
Lek. Meneses ukończył Uniwersytet Beira Interior i ma wieloletnie doświadczenie w pracy z pacjentami o różnym profilu zdrowotnym. Posługuje się językiem portugalskim, angielskim, hiszpańskim i francuskim.

Jego podejście jest przyjazne, zrozumiałe i skupione na udzielaniu praktycznych porad medycznych dopasowanych do indywidualnych potrzeb pacjenta.

CameraUmów wizytę online
€65
5 listopada09:00
5 listopada09:25
5 listopada09:50
5 listopada10:15
5 listopada10:40
Więcej terminów
0.0(0)
Doctor

Roman Raevskii

Medycyna ogólna6 lat doświadczenia

Dr Roman Raevskii to lekarz medycyny rodzinnej w Hiszpanii, oferujący konsultacje online z naciskiem na profilaktykę, wczesną diagnostykę i indywidualne podejście. Łączy wiedzę opartą na dowodach z troską o potrzeby każdego pacjenta.

Zakres opieki medycznej obejmuje:

  • Diagnostykę i leczenie najczęstszych chorób: nadciśnienia, cukrzycy, schorzeń układu oddechowego i pokarmowego
  • Konsultacje onkologiczne: wczesne wykrywanie nowotworów, ocenę ryzyka i prowadzenie terapii
  • Opiekę wspomagającą dla pacjentów onkologicznych — kontrolę bólu, łagodzenie objawów i leczenie skutków ubocznych terapii
  • Medycynę profilaktyczną i badania przesiewowe
  • Tworzenie indywidualnych planów leczenia zgodnych z aktualnymi wytycznymi klinicznymi
Lek. Raevskii pomaga pacjentom w zarządzaniu zarówno chorobami przewlekłymi, jak i złożonymi przypadkami onkologicznymi. Jego konsultacje opierają się na aktualnych standardach medycznych i są dostosowane do potrzeb każdego pacjenta.
CameraUmów wizytę online
€50
5 listopada10:00
5 listopada10:30
5 listopada11:00
5 listopada11:30
5 listopada12:00
Więcej terminów
0.0(3)
Doctor

Svetlana Kovalenko

Medycyna rodzinna14 lat doświadczenia

Svetlana Kovalenko – lekarz rodzinny z ponad 14-letnim doświadczeniem w opiece nad dorosłymi i dziećmi. Prowadzi konsultacje online, zapewniając profesjonalną i indywidualną pomoc medyczną.

Pomaga w diagnostyce i leczeniu:

  • nadciśnienia, cukrzycy, chorób tarczycy;
  • infekcji, gorączki, bólu głowy, problemów trawiennych;
  • ostrych objawów i przewlekłych dolegliwości;
  • analizie wyników badań i dostosowaniu leczenia;
  • profilaktyce zdrowotnej i stylu życia.

Pracuje zgodnie z zasadami medycyny opartej na dowodach. Tłumaczy wszystko jasno i z szacunkiem podchodzi do pacjenta. Punktualna, odpowiedzialna i zaangażowana. Pomaga nie tylko w leczeniu, ale też w budowaniu zdrowych nawyków na przyszłość.

CameraUmów wizytę online
€55
5 listopada11:00
5 listopada11:25
5 listopada11:50
5 listopada12:15
5 listopada12:40
Więcej terminów
5.0(18)
Doctor

Sergio Correa

Medycyna ogólna7 lat doświadczenia

Dr Sergio Correa to licencjonowany lekarz ogólny i specjalista medycyny ratunkowej w Hiszpanii, konsultujący online w języku hiszpańskim i angielskim. Udziela wsparcia osobom dorosłym w przypadku nagłych objawów, chorób przewlekłych, zaburzeń hormonalnych oraz problemów estetycznych i dermatologicznych.

Zakres konsultacji online:

  • Medycyna ogólna: gorączka, kaszel, infekcje dróg oddechowych i pokarmowych, bóle brzucha, zmęczenie, bóle mięśni i stawów.
  • Choroby przewlekłe: nadciśnienie, cukrzyca, podwyższony cholesterol, zaburzenia tarczycy, refluks i inne dolegliwości przewodu pokarmowego.
  • Trychologia: diagnostyka i leczenie wypadania włosów, łupieżu, chorób skóry głowy.
  • Medycyna estetyczna: doradztwo medyczne w zakresie zabiegów estetycznych, ocena stanu skóry i ogólnego samopoczucia.
  • Profilaktyka: interpretacja wyników badań, zalecenia zdrowotne, kontrole okresowe.
Dr Correa łączy doświadczenie kliniczne z empatycznym podejściem do pacjenta, zapewniając wygodny i profesjonalny dostęp do opieki medycznej online.
CameraUmów wizytę online
€40
5 listopada13:00
5 listopada14:00
5 listopada15:00
5 listopada16:00
6 listopada13:00
Więcej terminów
5.0(16)
Doctor

Taisiya Minorskaya

Medycyna rodzinna12 lat doświadczenia

Taisiya Minorskaya to lekarka medycyny rodzinnej z oficjalnym prawem do wykonywania zawodu w Hiszpanii i ponad 12-letnim doświadczeniem klinicznym. Prowadzi konsultacje online dla dorosłych i dzieci, łącząc nowoczesne europejskie podejście z medycyną opartą na faktach i indywidualnym podejściem do pacjenta.

Główne obszary konsultacji:

  • Infekcje wirusowe, grypa, ból gardła, kaszel, katar
  • Konsultacje dotyczące antybiotykoterapii i jej korekta
  • Wysypki skórne, reakcje alergiczne
  • Nadciśnienie, bóle głowy, przewlekłe zmęczenie
  • Interpretacja badań i wyników laboratoryjnych
  • Dostosowanie leczenia do europejskich standardów
  • Pomoc w zaplanowaniu ścieżki diagnostyczno-leczniczej – jakie badania wykonać, kiedy udać się na wizytę stacjonarną
Specjalizuje się również w problemach przewodu pokarmowego: wzdęcia, bóle brzucha, przewlekłe nudności, SIBO, zespół jelita drażliwego. Wspiera pacjentów z objawami psychosomatycznymi i niejasnymi dolegliwościami fizycznymi.

Towarzyszy również pacjentom w terapii otyłości za pomocą leków z grupy GLP-1 (Ozempic, Mounjaro i inne), zgodnie z obowiązującymi wytycznymi klinicznymi w Hiszpanii – od doboru schematu po monitorowanie skuteczności i bezpieczeństwa leczenia.

CameraUmów wizytę online
€65
5 listopada15:00
5 listopada15:30
5 listopada16:00
5 listopada16:30
5 listopada17:00
Więcej terminów

Zapisz się na aktualizacje

Otrzymuj informacje o nowych usługach online, zmianach i ofertach dostępnych na Oladoctor w Europie.

Śledź nas w mediach społecznościowych
FacebookInstagram
Logo
Oladoctor
Znajdź lekarza
Lekarze według specjalizacji
Usługi
Choose language
© 2025 Oladoctor. All rights reserved.
VisaMastercardStripe