Tło Oladoctor
MIRCERA 120 mikrogramów/0,3 ml ROZTÓR DO WSTRZYKIWAŃ W WSTRZYKIWACZU PRZEDOZDOWANYM

MIRCERA 120 mikrogramów/0,3 ml ROZTÓR DO WSTRZYKIWAŃ W WSTRZYKIWACZU PRZEDOZDOWANYM

Zapytaj lekarza o receptę na MIRCERA 120 mikrogramów/0,3 ml ROZTÓR DO WSTRZYKIWAŃ W WSTRZYKIWACZU PRZEDOZDOWANYM

Ta strona zawiera informacje ogólne. Po indywidualną poradę skonsultuj się z lekarzem. W przypadku poważnych objawów wezwij pogotowie ratunkowe.
About the medicine

Jak stosować MIRCERA 120 mikrogramów/0,3 ml ROZTÓR DO WSTRZYKIWAŃ W WSTRZYKIWACZU PRZEDOZDOWANYM

Wprowadzenie

Charakterystyka produktu:informacje dla użytkownika

MIRCERA

30mikrogramów/0,3ml roztwór do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej

50mikrogramów/0,3ml roztwór do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej

75mikrogramów/0,3ml roztwór do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej

100mikrogramów/0,3ml roztwór do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej

120mikrogramów/0,3ml roztwór do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej

150mikrogramów/0,3ml roztwór do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej

200mikrogramów/0,3ml roztwór do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej

250mikrogramów/0,3ml roztwór do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej

360mikrogramów/0,6ml roztwór do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej

metoksy-polietilenoglikol epoetyna beta

Przeczytaj całą ulotkę uważnie przed rozpoczęciem stosowania tego leku, ponieważ zawiera ważne informacje dla użytkownika.

  • Zachowaj tę ulotkę, ponieważ może być konieczne ponowne przeczytanie jej.
  • Jeśli masz jakieś wątpliwości, skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą.
  • Ten lek został przepisany wyłącznie dla Ciebie i nie powinieneś go podawać innym osobom, nawet jeśli mają takie same objawy, ponieważ może im to zaszkodzić.
  • Jeśli wystąpią działania niepożądane, skonsultuj się z lekarzem, nawet jeśli są to działania niepożądane, które nie są wymienione w tej ulotce. Patrz punkt 4.

Zawartość ulotki:

  1. Co to jest MIRCERA i w jakim celu się go stosuje
  2. Informacje niezbędne przed rozpoczęciem stosowania MIRCERA
  3. Jak stosować MIRCERA
  4. Mogące wystąpić działania niepożądane
  5. Przechowywanie MIRCERA
  6. Zawartość opakowania i dodatkowe informacje

1. Co to jest MIRCERA i w jakim celu się go stosuje

Lekarz przepisał ten lek, ponieważ chorujesz na anemię wywołaną przez przewlekłą chorobę nerek. Anemia ta wiąże się z objawami takimi jak zmęczenie, słabość i uczucie braku powietrza. Oznacza to, że masz bardzo mało czerwonych krwinek i że poziom hemoglobiny we krwi jest zbyt niski (może, że tkanki Twojego organizmu nie otrzymują wystarczającej ilości tlenu).

MIRCERA jest wskazany wyłącznie do leczenia objawowej anemii wywołanej przez przewlekłą chorobę nerek u pacjentów dorosłych i dzieci (w wieku od 3 miesięcy do poniżej 18 lat) poddawanych leczeniu podtrzymującemu za pomocą agensu stymulującego erytropoezę (AEE) po ustabilizowaniu poziomu hemoglobiny za pomocą poprzedniego AEE.

MIRCERA jest lekiem otrzymanym za pomocą technologii genetycznej. Podobnie jak naturalny hormon erytropoetyna, MIRCERA zwiększa liczbę czerwonych krwinek i poziom hemoglobiny we krwi.

2. Informacje niezbędne przed rozpoczęciem stosowania MIRCERA

Nie stosuj MIRCERA

  • jeśli jesteś uczulony na metoksy-polietilenoglikol epoetynę beta lub na którykolwiek z pozostałych składników tego leku (wymienionych w punkcie 6)
  • jeśli chorujesz na niekontrolowaną nadciśnienie

Ostrzeżenia i środki ostrożności

Nie ustalono bezpieczeństwa i skuteczności leczenia MIRCERA w innych wskazaniach, w tym w anemii u pacjentów z nowotworami.

Bezpieczeństwo i skuteczność leczenia MIRCERA u pacjentów pediatrycznych ustalono jedynie u pacjentów, u których poziom hemoglobiny został wcześniej ustabilizowany za pomocą leczenia AEE.

Przed rozpoczęciem leczenia MIRCERA

  • U niektórych pacjentów leczonych agensami stymulującymi erytropoezę (AEE), w tym MIRCERA, zaobserwowano chorobę zwaną czystą aplazją erytrocytów (AEP, zanik lub zmniejszenie produkcji czerwonych krwinek) spowodowaną obecnością przeciwciał przeciw-erytropoetynie.
  • Jeśli Twój lekarz podejrzewa lub potwierdza, że masz te przeciwciała we krwi, nie powinieneś być leczony MIRCERA.

Jeśli jesteś pacjentem z wirusem zapalenia wątroby typu C i otrzymujesz interferon i rybawirynę, powinieneś omówić to z lekarzem, ponieważ połączenie AEE z interferonem i rybawiryną może powodować utratę efektu i w rzadkich przypadkach rozwój AEP, który jest ciężką anemią. AEE nie są zatwierdzone do leczenia anemii związanej z wirusem zapalenia wątroby typu C.

  • Jeśli jesteś pacjentem z przewlekłą chorobą nerek i anemią, leczonym AEE, oraz pacjentem z nowotworem, powinieneś wziąć pod uwagę, że AEE mogą mieć negatywny wpływ na Twoją chorobę. Powinieneś omówić z lekarzem inne opcje leczenia anemii.
  • Nie wiadomo, czy MIRCERA ma inny wpływ na pacjentów z hemoglobinopatiami (zaburzeniami związanymi z nieprawidłowym poziomem hemoglobiny), z krwawieniami w obecnej lub przeszłej chorobie, z drgawkami lub z podwyższoną liczbą płytek krwi. Jeśli chorujesz na którąkolwiek z tych chorób, Twój lekarz omówi to z Tobą i będzie Cię leczył z ostrożnością.
  • Osoby zdrowe nie powinny stosować MIRCERA. Jego stosowanie może powodować zbyt wysoki poziom hemoglobiny i prowadzić do problemów z sercem lub naczyniami krwionośnymi, które mogą być niebezpieczne dla życia.

Podczas leczenia MIRCERA

  • Jeśli jesteś pacjentem z przewlekłą niewydolnością nerek, a w szczególności jeśli nie reagujesz odpowiednio na MIRCERA, Twój lekarz będzie kontrolował Twoją dawkę MIRCERA, ponieważ powtarzalne zwiększanie dawki MIRCERA, jeśli nie reagujesz na leczenie, może zwiększyć ryzyko wystąpienia problemów z sercem lub naczyniami krwionośnymi i może zwiększyć ryzyko zawału serca, udaru mózgu i śmierci.
  • Twój lekarz może rozpocząć leczenie MIRCERA, jeśli Twój poziom hemoglobiny jest mniejszy lub równy 10 g/dl (6,21 mmol/l). Po rozpoczęciu leczenia Twój lekarz będzie utrzymywał Twój poziom hemoglobiny między 10 a 12 g/dl (7,45 mmol/l).
  • Twój lekarz sprawdzi ilość żelaza we krwi przed i podczas leczenia MIRCERA. Jeśli ilość żelaza jest zbyt niska, Twój lekarz może przepisać dodatkowe leczenie.
  • Twój lekarz sprawdzi Twoje ciśnienie krwi przed i podczas leczenia MIRCERA. Jeśli Twoje ciśnienie krwi jest zbyt wysokie i nie może być kontrolowane za pomocą odpowiednich leków lub specjalnej diety, Twój lekarz przerwie Twoje leczenie MIRCERA lub zmniejszy dawkę.
  • Twój lekarz sprawdzi, czy Twój poziom hemoglobiny nie przekracza określonej wartości. Wysoki poziom hemoglobiny może zwiększyć ryzyko wystąpienia poważnych problemów z sercem lub naczyniami krwionośnymi, co może zwiększyć ryzyko zakrzepicy, w tym zatorowości płucnej, zawału serca, udaru mózgu i śmierci.
  • Poinformuj swojego lekarza, jeśli czujesz się zmęczony, słaby lub masz uczucie braku powietrza, ponieważ może to oznaczać, że Twoje leczenie MIRCERA nie jest skuteczne. Twój lekarz sprawdzi, czy nie masz innych przyczyn anemii, i może wykonać badania krwi lub zbada Twoją szpik kostną. Jeśli rozwinąłeś AEP, leczenie MIRCERA zostanie przerwane. Nie otrzymasz innego AEE, a Twój lekarz będzie leczył tę chorobę.

Dzieci i młodzież

MIRCERA może być stosowany w leczeniu dzieci i młodzieży w wieku od 3 miesięcy do poniżej 18 lat z anemią związaną z przewlekłą chorobą nerek. Należy je wcześniej ustabilizować za pomocą leczenia podtrzymującego AEE przed przejściem na MIRCERA i mogą lub nie mogą otrzymywać dializy.

Skonsultuj się z lekarzem, farmaceutą lub pielęgniarką przed podaniem tego leku, jeśli Ty lub Twoje dziecko jesteście w wieku poniżej 18 lat.

Bądź szczególnie ostrożny z innymi lekami stymulującymi produkcję czerwonych krwinek:MIRCERA jest jednym z agensów stymulujących produkcję czerwonych krwinek, tak jak ludzki hormon erytropoetyna. Twój lekarz zawsze powinien rejestrować dokładny produkt, który stosujesz.

Stwierdzono ciężkie reakcje skórne, takie jak zespół Stevens-Johnsona (SSJ) i toksyczna nekroliza naskórka (TEN), przy podawaniu epoetyn.

SSJ/TEN może pojawić się początkowo jako plamy lub wypryski na skórze, często z pęcherzami w środku, na tułowiu. Mogą również pojawić się owrzodzenia w jamie ustnej, gardle, nosie, genitaliach i oczach (zapalenie i obrzęk oczu). Te ciężkie reakcje skórne często poprzedzone są gorączką lub objawami grypopodobnymi. Wyprysk skórny może postępować do ogólnego złuszczania skóry i potencjalnie śmiertelnych powikłań.

Jeśli wystąpi ciężka reakcja skórna lub którykolwiek z tych innych objawów skórnych, przestań stosować Mircera i skontaktuj się z lekarzem lub zgłoś się do szpitala natychmiast.

Stosowanie MIRCERA z innymi lekami

Poinformuj swojego lekarza lub farmaceutę, jeśli stosujesz, stosowałeś niedawno lub możesz potrzebować stosować inny lek.

Nie przeprowadzono badań nad interakcjami. Nie ma dowodów na to, że MIRCERA wchodzi w interakcje z innymi lekami.

Stosowanie MIRCERAz jedzeniem i napojami

Żywność i napoje nie wpływają na MIRCERA.

Ciąża, karmienie piersią i płodność

Skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą przed stosowaniem jakiegokolwiek leku.

Nie przeprowadzono badań nad MIRCERA u kobiet w ciąży lub w okresie karmienia piersią.

Poinformuj swojego lekarza, jeśli jesteś w ciąży, jeśli podejrzewasz, że możesz być w ciąży lub jeśli planujesz zajść w ciążę. Twój lekarz rozważy, jaki jest najlepszy sposób leczenia dla Ciebie w czasie ciąży.

Poinformuj swojego lekarza, jeśli karmisz piersią lub planujesz karmić piersią. Twój lekarz zaleci, czy powinnaś przerwać karmienie piersią lub kontynuować leczenie.

MIRCERA nie wykazał wpływu na płodność u zwierząt. Nieznany jest potencjalny ryzyko u ludzi.

Jazda pojazdami i obsługa maszyn

MIRCERA nie wpływa na Twoją zdolność do prowadzenia pojazdów i obsługi maszyn.

Ważne informacje o niektórych składnikach MIRCERA

Ten lek zawiera mniej niż 1 mmol (23 mg) sodu na ml; jest to lek „w zasadzie niezawierający sodu”.

3. Jak stosować MIRCERA

Stosuj ten lek dokładnie zgodnie z zaleceniami lekarza. W przypadku wątpliwości skonsultuj się ponownie z lekarzem lub farmaceutą.

Twój lekarz będzie stosował najniższą skuteczną dawkę w celu kontroli objawów Twojej anemii.

Jeśli nie reagujesz odpowiednio na MIRCERA, Twój lekarz będzie kontrolował Twoją dawkę i poinformuje, czy potrzebna jest zmiana dawki MIRCERA.

Leczenie MIRCERA powinno być rozpoczęte pod nadzorem personelu medycznego. Kolejne wstrzyknięcia mogą być podawane przez personel medyczny lub, po odpowiednim przeszkoleniu, dorosły pacjent może wstrzykiwać sobie MIRCERA. Dzieci i młodzież poniżej 18 lat nie powinny sami wstrzykiwać sobie MIRCERA, podawanie leku powinno być wykonywane przez personel medyczny lub przeszkolonego opiekuna dorosłego. (postępuj zgodnie z instrukcjami na końcu ulotki, jak używać strzykawki przedładowanej MIRCERA do samodzielnego podania lub podania leku innej osobie).

MIRCERA można wstrzykiwać pod skórę w jamie brzusznej, ramieniu lub udzie lub do żyły. Twój lekarz zdecyduje, co jest najlepsze dla Ciebie.

Twój lekarz będzie regularnie wykonywał badania krwi i za pomocą oceny poziomu hemoglobiny będzie monitorował, jak Twoja anemia reaguje na leczenie.

  • Jeśli jesteś dorosłym pacjentem, który nie jest obecnie leczony AEE
  • Jeśli nie jesteś poddawany dializie, zalecana dawka początkowa MIRCERA wynosi 1,2 mikrogramów na kilogram masy ciała, podawana raz w miesiącu w postaci pojedynczego wstrzyknięcia pod skórę. Alternatywnie Twój lekarz może zdecydować o podaniu dawki początkowej MIRCERA w wysokości 0,6 mikrogramów na kilogram masy ciała. Dawka jest podawana raz na dwa tygodnie pod skórę lub do żyły. Po skorygowaniu anemii Twój lekarz może zmienić dawkowanie na raz w miesiącu.
  • Jeśli jesteś poddawany dializie, zalecana dawka początkowa wynosi 0,6 mikrogramów na kilogram masy ciała. Dawka jest podawana raz na dwa tygodnie w postaci pojedynczego wstrzyknięcia pod skórę lub do żyły. Po skorygowaniu anemii Twój lekarz może zmienić dawkowanie na raz w miesiącu.

Twój lekarz może zwiększyć lub zmniejszyć Twoją dawkę lub tymczasowo przerwać leczenie w celu dostosowania poziomu hemoglobiny do odpowiedniego dla Ciebie. Zmiany dawki nie będą wykonywane częściej niż raz w miesiącu.

  • Jeśli jesteś pacjentem leczonym innym AEE

Twój lekarz może zastąpić Twój obecny lek MIRCERA. Twój lekarz zdecyduje, czy leczyć Cię MIRCERA podawanym w postaci jednego wstrzyknięcia raz w miesiącu. Twój lekarz obliczy Twoją dawkę początkową MIRCERA na podstawie ostatniej dawki Twojego poprzedniego leku. Pierwsza dawka MIRCERA zostanie podana w dniu, w którym planowane było wstrzyknięcie Twojego poprzedniego leku.

Twój lekarz może zwiększyć lub zmniejszyć Twoją dawkę lub tymczasowo przerwać leczenie w celu dostosowania poziomu hemoglobiny do odpowiedniego dla Ciebie. Zmiany dawki nie będą wykonywane częściej niż raz w miesiącu.

Jeśli przyjmujesz zbyt dużo MIRCERA

Poinformuj swojego lekarza lub farmaceutę, jeśli przyjmujesz zbyt dużą dawkę MIRCERA, ponieważ może być konieczne wykonanie badań krwi i przerwanie leczenia.

Jeśli zapomnisz przyjąć MIRCERA

Jeśli zapomnisz o dawce MIRCERA, przyjmij ją jak najwcześniej i poproś swojego lekarza, kiedy przyjmować następne dawki.

Jeśli przerwiesz leczenie MIRCERA

Leczenie MIRCERA jest zwykle długoterminowe. Może jednak zostać przerwane w dowolnym momencie, jeśli lekarz tak zdecyduje.

Jeśli masz jakieś inne wątpliwości dotyczące stosowania tego leku, skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą.

4. Mogące wystąpić działania niepożądane

Jak wszystkie leki, ten lek może powodować działania niepożądane, chociaż nie wszystkie osoby je doświadczają.

Częstość możliwych działań niepożądanych jest wymieniona poniżej:

Częstym działaniem niepożądanym (mogącym wystąpić u do 1 na 10 pacjentów) jest nadciśnienie (wysokie ciśnienie krwi).

Działaniami niepożądanymi występującymi rzadziej (mogącymi wystąpić u do 1 na 100 pacjentów) są:

  • ból głowy
  • zakrzepica w miejscu dostępu naczyniowego (zakrzepica krwi w dostępie do dializy) trombocytopenia
  • zakrzepica

Działaniami niepożądanymi występującymi bardzo rzadko (mogącymi wystąpić u do 1 na 1000 pacjentów) są:

  • encefalopatia nadciśnieniowa (bardzo wysokie ciśnienie krwi, które może powodować ból głowy, szczególnie ból głowy typu migrenowego, nagły i przeszywający, zaburzenia mowy, ataki lub drgawki)
  • zatorowość płucna
  • wyprysk rumieniowy (reakcja rumieniowa skóry, która może obejmować grudki lub krosty)
  • zaczerwienienie z uczuciem ciepła
  • nadwrażliwość (reakcja alergiczna, która może powodować niezwykłe dźwięki podczas oddychania lub trudności z oddychaniem, obrzęk języka, twarzy lub gardła lub opuchliznę wokół miejsca wstrzyknięcia lub powodować zawroty głowy, omdlenia lub upadek).

Jeśli doświadczasz tych objawów, poinformuj swojego lekarza niezwłocznie w celu uzyskania leczenia.

Podczas badań klinicznych pacjenci doświadczali niewielkiego spadku liczby płytek krwi we krwi. W okresie po wprowadzeniu leku do obrotu zgłoszono przypadki niskiej liczby płytek krwi (trombocytopenii).

Stwierdzono reakcje nadwrażliwości, w tym przypadki anafilaksji i ciężkich reakcji skórnych, takich jak zespół Stevens-Johnsona (SSJ) i toksyczna nekroliza naskórka (TEN), przy podawaniu epoetyn. Reakcje te mogą pojawić się jako plamy lub wypryski na skórze, często z pęcherzami w środku, na tułowiu, z łuszczeniem się skóry i owrzodzeniami w jamie ustnej, gardle, nosie, genitaliach i oczach, i mogą być poprzedzone gorączką i objawami grypopodobnymi. Przestań stosować Mircera, jeśli wystąpią te objawy, i skontaktuj się z lekarzem lub zgłoś się do szpitala niezwłocznie. Patrz także punkt 2.

Jak w przypadku innych AEE, w okresie po wprowadzeniu leku do obrotu zgłoszono przypadki zakrzepicy, w tym zatorowości płucnej.

U niektórych pacjentów leczonych AEE, w tym MIRCERA, zaobserwowano chorobę zwaną czystą aplazją erytrocytów (AEP, zanik lub zmniejszenie produkcji czerwonych krwinek) spowodowaną obecnością przeciwciał przeciw-erytropoetynie.

Zgłaszanie działań niepożądanych

Jeśli doświadczasz jakiegokolwiek działania niepożądanego, skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą, nawet jeśli są to możliwe działania niepożądane, które nie są wymienione w tej ulotce. Możesz również zgłosić je bezpośrednio przez krajowy system zgłaszania włączony w Załącznik V. Poprzez zgłaszanie działań niepożądanych możesz przyczynić się do zapewnienia większej ilości informacji o bezpieczeństwie tego leku.

5. Przechowywanie MIRCERA

Przechowuj ten lek w miejscu niewidocznym i niedostępnym dla dzieci.

Nie stosuj MIRCERA po upływie terminu ważności wymienionego na opakowaniu i na etykiecie strzykawki przedładowanej po „EXP”. Termin ważności to ostatni dzień miesiąca podanego.

Przechowuj w lodówce (między 2 °C a 8 °C). Nie zamrażaj.

Przechowuj strzykawkę przedładowaną w opakowaniu zewnętrznym w celu ochrony przed światłem.

Możesz wyjąć strzykawkę przedładowaną MIRCERA z lodówki i przechowywać ją w temperaturze pokojowej, nie wyższej niż 30 °C, przez jeden miesiąc. W tym okresie, w którym przechowywałeś MIRCERA w temperaturze pokojowej, nie możesz ponownie umieścić MIRCERA w lodówce przed użyciem. Po wyjęciu leku z lodówki musisz go użyć w ciągu tego miesiąca.

Należy wstrzykiwać tylko rozwiązania przejrzyste, bezbarwne lub lekko żółtawe, które są wolne od widocznych cząstek.

Leków nie należy wyrzucać do kanalizacji ani do śmieci.

Poproś farmaceutę, jak się pozbyć opakowań i leków, których już nie potrzebujesz. Dzięki temu pomożesz chronić środowisko.

6. Zawartość opakowania i dodatkowe informacje

Skład MIRCERA

  • Substancją czynną jest metoksy-polietilenoglikol epoetyna beta. Wstrzykiwacz przedładowany zawiera: 30, 50, 75, 100, 120, 150, 200 lub 250 mikrogramów w 0,3 ml i 360 mikrogramów w 0,6 ml.
  • Pozostałe składniki to monohydrat fosforanu monosodowego, siarczan sodu, manitol (E421), metionina, poloksamer 188 i woda do wstrzykiwań.

Wygląd produktu i zawartość opakowania

MIRCERA jest rozwiązaniem do wstrzykiwań w wstrzykiwaczu przedładowanym.

Przezroczyste rozwiązanie od bezbarwnego do lekko żółtego i bez widocznych cząstek.

MIRCERA jest dostępna w wstrzykiwaczach przedładowanych z tłocznym tłokiem i osłoną z igłą 27 G1/2. Każdy wstrzykiwacz przedładowany zawiera 0,3 ml lub 0,6 ml roztworu. Wstrzykiwacze przedładowane nie są przeznaczone do podawania dawek częściowych. MIRCERA jest dostępna we wszystkich dawkach w opakowaniach po 1 oraz w opakowaniach po 3 dla dawek 30, 50, 75 mikrogramów/0,3 ml. Mogą być dostępne tylko niektóre rozmiary opakowań.

Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu i odpowiedzialny za wytwarzanie

Roche Registration GmbH

Emil-Barell-Strasse 1

79639 Grenzach-Wyhlen

Niemcy

Producent

Roche Pharma AG Emil-Barell-Strasse 1 79639 Grenzach-Wyhlen

Niemcy

Można uzyskać więcej informacji na temat tego leku, kontaktując się z lokalnym przedstawicielem posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu:

Informacje kontaktowe Roche w różnych krajach: Belgia, Bułgaria, Litwa i Luksemburg z nazwami, adresami i numerami telefonów

Czechy

Roche s. r. o.

Tel: +420 - 2 20382111

Węgry

Roche (Węgry) Kft.

Tel: +36 - 1 279 4500

Dania

Roche Pharmaceuticals A/S

Tel: +45 - 36 39 99 99

Malta

(Patrz Irlandia)

Niemcy

Roche Pharma AG

Tel: +49 (0) 7624 140

Holandia

Roche Nederland B.V.

Tel: +31 (0) 348 438050

Estonia

Roche Eesti OÜ

Tel: + 372 - 6 177 380

Norwegia

Roche Norge AS

Tel: +47 - 22 78 90 00

Grecja

Roche (Hellas) A.E.

Tel: +30 210 61 66 100

Austria

Roche Austria GmbH

Tel: +43 (0) 1 27739

Hiszpania

Roche Farma S.A.

Tel: +34 - 91 324 81 00

Polska

Roche Polska Sp.z o.o.

Tel: +48 - 22 345 18 88

Francja

Roche

Tel: +33 (0)1 47 61 40 00

Portugalia

Roche Farmacêutica Química, Lda

Tel: +351 - 21 425 70 00

Chorwacja

Roche d.o.o.

Tel: + 385 1 47 22 333

Rumunia

Roche România S.R.L.

Tel: +40 21 206 47 01

Irlandia

Roche Products (Irlandia) Ltd.

Tel: +353 (0) 1 469 0700

Słowenia

Roche farmacevtska družba d.o.o.

Tel: +386 - 1 360 26 00

Islandia

Roche Pharmaceuticals A/S

c/o Icepharma hf

Tel: +354 540 8000

Słowacja

Roche Slovensko, s.r.o.

Tel: +421 - 2 52638201

Włochy

Roche S.p.A.

Tel: +39 - 039 2471

Finlandia

Roche Oy

Tel: +358 (0) 10 554 500

Cypr

Γ.Α.Σταμ?της & Σια Λτδ.

Tel: +357 - 22 76 62 76

Szwecja

Roche AB

Tel: +46 (0) 8 726 1200

Łotwa

Roche Latvija SIA

Tel: +371 - 6 7039831

Wielka Brytania(Irlandia Północna)

Roche Products (Irlandia) Ltd.

Tel: +44 (0) 1707 366000

Data ostatniej aktualizacji tego prospektu:

Szczegółowe informacje o tym leku są dostępne na stronie internetowej Europejskiej Agencji Leków http://www.ema.europa.eu/.

MIRCERA wstrzykiwacz przedładowany

Instrukcje użytkowania

Niniejsze instrukcje wyjaśniają, jak używać wstrzykiwacza MIRCERA przedładowanego, aby samodzielnie lub inna osoba mogła podać zastrzyk.

Ważne jest, aby przeczytać i postępować zgodnie z tymi instrukcjami, aby móc używać wstrzykiwacza przedładowanego w sposób prawidłowy i bezpieczny.

Niepróbuj podawać sobie zastrzyku, dopóki nie będziesz pewien, że rozumiesz, jak używać wstrzykiwacza przedładowanego. W przypadku wątpliwości skonsultuj się z personelem medycznym. Dzieci i młodzież poniżej 18 lat nie powinnysamodzielnie podawać sobie MIRCERA. Podawanie powinno być wykonywane przez personel medyczny lub przeszkolonego opiekuna dorosłego.

Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami, ponieważ mogą one różnić się od Twojego doświadczenia. Instrukcje te pomogą Ci uniknąć nieprawidłowego leczenia lub ryzyka, takiego jak urazy igłą lub przedwczesne aktywowanie urządzenia zabezpieczającego igłę lub problemy związane z umieszczeniem igły.

WAŻNE INFORMACJE

? Używaj tylko wstrzykiwacza MIRCERA przedładowanego, jeśli został on przepisany przez lekarza.

? Przeczytaj opakowanie i upewnij się, że masz dawkę przepisaną przez lekarza.

? Nie używajMIRCERA, jeśli wstrzykiwacz, igła, pudełko lub plastikowa tacka zawierająca wstrzykiwacz wydają się uszkodzone.

  • Igła jest delikatna, należy ją traktować z ostrożnością.

? Nie dotykajosłon aktywacyjnych (patrz Rysunek A), ponieważ może to uszkodzić wstrzykiwacz i uniemożliwić jego użycie.

? Nie używajwstrzykiwacza, jeśli jego zawartość jest mętna, biaława lub zawiera cząstki.

? Nigdy nie próbuj rozmontować wstrzykiwacza.

? Nigdy nie rzucaj ani nie manipuluj wstrzykiwaczem za pomocą tłoka.

? Nie usuwajosłony igły, dopóki nie będziesz gotowy do podania zastrzyku.

? Nie połykajleku z wstrzykiwacza.

? Nie wstrzykujleku przez ubranie.

? Nieużywaj ponownie ani nie sterylizuj wstrzykiwacza ani igły.

? Wstrzykiwacze przedładowane nie są przeznaczone do podawania dawek częściowych.

? Przechowuj wstrzykiwacz, igłę i akcesoria poza zasięgiem dzieci.

PRZECHOWYWANIE

Przechowuj wstrzykiwacz przedładowany, igłę ipojemnik na odpadki ostrzejące/ kłującepoza zasięgiem dzieci.

Przechowuj wstrzykiwacz i igłę w oryginalnym opakowaniu aż do momentu użycia.

Przechowuj zawsze wstrzykiwacz i igłę w lodówce w temperaturze od 2 do 8°C.

Niepozwalaj, aby lek zamarzał, i chronij lek i igłę przed światłem. Przechowuj wstrzykiwacz i igłę w suchym miejscu.

MATERIAŁY WKLUCZONE DO OPAKOWANIA (Rysunek A):

  • Wstrzykiwacz przedładowany zawierający MIRCERA
  • Igła do wstrzykiwania

Wstrzykiwacz przedładowany z detalami jego części: tłok, etykieta, osłona igły, igła, nasadka i urządzenie zabezpieczające

Rysunek A

MATERIAŁY NIE WKLUCZONE DO OPAKOWANIA (Rysunek B):

Waciki z alkoholem

Bawełna lub gazę sterylną

Pojemniki na odpadki kłujące i ostrzejące do bezpiecznego usuwania igieł i wstrzykiwaczy

Pojemnik na odpadki biologiczne z symbolem niebezpieczeństwa, zgnieciona gazą, opatrunkiem i pustym opakowaniem leku

Rysunek B

Połóż wszystkie niezbędne elementy do podania zastrzyku na płaskiej, czystej i dobrze oświetlonej powierzchni, takiej jak stół.

JAK PODAĆ ZASTRZYK

Krok 1: Pozwól wstrzykiwaczowi osiągnąć temperaturę pokojową

Lodówka z otwartą drzwiczką i wysuwaną półką

Rysunek C

Ostrożnie wyjmij opakowanie MIRCERA wstrzykiwacza przedładowanego z lodówki. Przechowuj wstrzykiwacz i igłę w opakowaniu, z dala od światła, i pozwól im osiągnąć temperaturę pokojową przez co najmniej 30 minut (Rysunek C).

? Jeśli lek nie osiągnie temperatury pokojowej, podanie zastrzyku może być niekomfortowe i utrudnić naciśnięcie tłoka.

? Nieogrzewaj wstrzykiwacza w żaden inny sposób.

Wstrzykiwacz przedładowany w opakowaniu ochronnym z widocznym tłokiem i igłą na końcu

Rysunek D

Otwórz pudełko i wyjmij z opakowania tackę plastikową wstrzykiwacza MIRCERA przedładowanego bez usuwania folii ochronnej (Rysunek D).

Krok 2: Umyj ręce

Ręka myjąca się pod strumieniem wody z bieżącą pianą mydła na dłoniach i palcach

Rysunek E

Zdezynfekuj ręce mydłem i ciepłą wodą lub środkiem dezynfekującym (Rysunek E).

Krok 3: Wyjmij wstrzykiwacz przedładowany i zbadaj go wizualnie

Wstrzykiwacz przedładowany z osłoną igły będący wyjmowany z opakowania ochronnego ze strzałkami wskazującymi kierunek

Rysunek F

Usuń folię ochronną z tacki plastikowej i wyjmij igłę zapakowaną oraz wstrzykiwacz, trzymając wstrzykiwacz za środek bez dotykania osłon aktywacyjnych (Rysunek F).

? Traktuj wstrzykiwacz tylko za korpus, ponieważ kontakt z osłonami aktywacyjnymi może spowodować przedwczesne uwolnienie urządzenia zabezpieczającego.

Schematyczny widok aplikatora leku z okiem obserwującym koniec urządzenia i ręką trzymającą je

Rysunek G

Zbadaj wstrzykiwacz w poszukiwaniu uszkodzeń i sprawdź datę ważności podaną na wstrzykiwaczu i opakowaniu. Jest to ważne, aby upewnić się, że wstrzykiwacz i lek są bezpieczne do użycia (Rysunek G).

Nieużywaj wstrzykiwacza, jeśli:

? Został on przypadkowo upuszczony.

? Część wstrzykiwacza wydaje się uszkodzona.

? Zawartość jest mętna, biaława lub zawiera cząstki.

  • Jeśli kolor jest inny niż bezbarwny lub lekko żółty.

? Data ważności minęła.

Krok 4: Załóż igłę na wstrzykiwacz

Ręce trzymające autostrzykawacz z zakrzywioną strzałką wskazującą kierunek wyjmowania urządzenia

Rysunek H

Chwyć mocno wstrzykiwacz za środek i nakrętkę z gumy na końcu i usuń ją (złam i pociągnij) (Rysunek H).

  • Po usunięciu, natychmiast wyrzuć nakrętkę z gumy na końcu do pojemnika na odpadki kłujące i ostrzejące.

? Niedotykaj osłon aktywacyjnych.

? Niepchaj tłoka.

? Nieciągnij tłoka.

Ręce trzymające urządzenie z cylindrem i igłą, strzałki wskazujące skręcanie w celu połączenia części

Rysunek I

Chwyć mocno obiema rękami igłę zapakowaną i sprawdź, czy igła jest uszkodzona. Złam opaskę zabezpieczającą igłę, wykonując ruch skręcający i usuń nasadkę igły, tak jak wskazano na ilustracji (Rysunek I).

Wyrzuć natychmiast nasadkę igły do pojemnika na odpadki kłujące i ostrzejące.

Nieusuwaj osłony igły, która pełni tę funkcję.

Nie używaj igły, jeśli:

  • Została ona przypadkowo upuszczona.
  • Część igły wydaje się uszkodzona.

Wstrzykiwacz przedładowany trzymany przez dwie ręce, pokazujący tłok wciągnięty i igłę odsłoniętą, gotową do podania

Rysunek J

Umieść igłę na wstrzykiwaczu, wciskając ją mocno do wstrzykiwacza i skręcając lekko (Rysunek J).

Krok 5: Usuń osłonę wstrzykiwacza i przygotuj się do podania

Dwie ręce trzymające wstrzykiwacz i aplikator igły, strzałka wskazująca połączenie aplikatora z wstrzykiwaczem

Rysunek K

Chwyć mocno wstrzykiwacz jedną ręką za środek i pociągnij osłonę wstrzykiwacza drugą ręką. Wyrzuć osłonę wstrzykiwacza do pojemnika na odpadki kłujące i ostrzejące (Rysunek K).

  • Niedotykaj wstrzykiwacza ani nie pozwalaj, aby wszedł w kontakt z żadną powierzchnią, ponieważ wstrzykiwacz może ulec zanieczyszczeniu i może spowodować uraz i ból, jeśli zostanie dotknięty.
  • Możliwe, że na końcu igły zobaczysz kroplę płynu. Jest to normalne.
  • Nigdy nie zakładaj ponownie osłony igły po jej usunięciu.

Ręce trzymające wstrzykiwacz transparentny z widoczną igłą, przygotowując się do podania zastrzyku z tłokiem czarnym u podstawy

Rysunek L

Aby usunąć pęcherzyki powietrza z wstrzykiwacza przedładowanego, trzymaj wstrzykiwacz z igłą skierowaną do góry.

Delikatnie stuknij wstrzykiwacz, aby pęcherzyki powietrza wzniosły się (Rysunki L i M).

Ręka trzymająca wstrzykiwacz z widoczną igłą i tłokiem czarnym, strzałka szara wskazująca kierunek pchania

Rysunek M

Wcisnij tłok powoli, aby usunąć całe powietrze, tak jak Ci to pokazał personel medyczny (Rysunek M).

Krok 6: Podaj zastrzyk

Istnieją dwie różne drogi podania MIRCERA do organizmu. Postępuj zgodnie z zaleceniami personelu medycznego dotyczącymi sposobu podania MIRCERA.

Droga podskórna:

Jeśli zalecono Ci podanie MIRCERA pod skórę, podaj dawkę zgodnie z poniższymi wskazówkami.

Figura ludzka pokazująca obszary aplikacji na udach, brzuchu i ramionach z zaznaczonymi obszarami w kolorze szarym

Rysunek N

Wybierz jeden z zalecanych miejsc do podania zastrzyku.

Możesz podać MIRCERA w górnej części ramienia, na udzie lub w brzuchu, z wyjątkiem obszaru wokół pępka (Rysunek N).

Tył górnej części ramienia nie jest zalecanym miejscem do samodzielnego podania zastrzyku. Używaj tego miejsca tylko wtedy, gdy podajesz zastrzyk innej osobie.

Při wyborze miejsca podania:

? Wybierz inne miejsce podania za każdym razem, gdy będziesz podawać zastrzyk, w odległości co najmniej 3 centymetrów od poprzedniego miejsca podania.

? Niepodawaj zastrzyku w miejscach, które mogą być podrażnione przez pasek lub obwód spodni.

? Niepodawaj zastrzyku na pieprzyki, blizny, siniaki lub miejsca, w których skóra jest delikatna, czerwona, twarda lub uszkodzona.

Ręka trzymająca białą gazę, naciskając na skórę po podaniu zastrzyku lub nakłuciu

Rysunek O

Wyczyść wybrane miejsce podania zastrzyku wacikiem z alkoholem, aby zmniejszyć ryzyko zakażenia; postępuj zgodnie z instrukcjami wacika z alkoholem (Rysunek O).

? Pozwól skórze wyschnąć przez około 10 sekund.

? Upewnij się, że nigdynie dotykasz czystego obszaru przed podaniem zastrzyku i nie dmuchaj na niego.

? Wyrzuć natychmiast wacik z alkoholem.

Ręka trzymająca wstrzykiwacz z igłą włożoną w skórę, strzałka wskazująca kierunek podania, technika podskórna

Rysunek P

Wstrzykiwacz przedładowany z odsłoniętą igłą i usuniętą osłoną

Rysunek Q

Przyjmij wygodną pozycję przed podaniem zastrzyku MIRCERA.

Aby upewnić się, że igła może być wprowadzona prawidłowo w skórę, chwyć skórę w miejscu podania zastrzyku palcami wolnej ręki. Ważne jest, aby chwycić skórę, aby upewnić się, że podajesz zastrzyk pod skórą (w tkance tłuszczowej), ale nie głębiej (w mięśniu). Jeśli zastrzyk zostanie podany w mięśniu, może to być niekomfortowe (Rysunek P).

Ostrożnie wprowadź igłę całkowicie w skórę pod kątem 90°, wykonując szybki ruch, jak strzałę. Następnie trzymaj wstrzykiwacz na miejscu i przestając chwycić skórę.

Nieporuszaj igłą, gdy jest wprowadzona w skórę.

Gdy igła jest całkowicie wprowadzona w skórę, wcisnij tłok powoli kciukiem i przeciwko uchwytom, aż do wstrzyknięcia całego leku, trzymając wstrzykiwacz palcami wskazującym i środkowym. Pręt tłoka powinien być całkowicie wciągnięty (wciśnięty) i powinien usłyszeć kliknięcie, które wskazuje na aktywację urządzenia zabezpieczającego igłę (Rysunek Q).

Ręka trzymająca wstrzykiwacz z igłą i tłokiem wciągniętym

Niepuszczać tłoka przed zakończeniem podania zastrzyku lub przed wciśnięciem tłoka całkowicie.

Wyjmij wstrzykiwacz ze skóry BEZpuszczania tłoka (Rysunek R).

Rysunek R

Urządzenie autoiniekcyjne z widocznym sprężynowym mechanizmem podtrzymywanym przez rękę, pokazującym mechanizm wstrzyknięcia

Rysunek S

Puść tłok, pozwalając urządzeniu zabezpieczającemu igłę wstrzykiwacza na ochronę igły (Rysunek S).

Wyświetlając igłę połączoną i częściowo usuniętą osłonę transparentną">

Rysunek T

Teraz możesz usunąć naklejkę, jeśli jest to konieczne (Rysunek T).

Po wstrzyknięciu:

? Połóż sterylne watę lub gazę na miejsce wstrzyknięcia i naciśnij przez kilka sekund.

? Natychmiast wyrzuć watę lub gazę po użyciu.

? Niepocieraj miejsca wstrzyknięcia brudną ręką ani szmatką.

? Jeśli jest to konieczne, możesz przykryć miejsce wstrzyknięcia małym plasterkiem.

Wyrzuć strzykawkę:

? Niepróbuj ponownie założyć osłonę na igłę.

? Nieużywaj ponownie ani sterylizuj strzykawki i/lub igły.

? Niewyrzucaj użytej strzykawki z igłą do domowego śmietnika.

? Wyrzuć użyte strzykawki do pojemnika na usuwanie ostrzy i/lub zgodnie z przepisami władz sanitarnych.

? Wyrzuć pełny pojemnik na usuwanie ostrzy.

DROGA DOŻYLNA:

Jeśli personel medyczny zalecił wstrzyknięcie MIRCERA do żyły, należy postępować zgodnie z poniższą procedurą.

Po przygotowaniu strzykawki zgodnie z opisem kroków 1-5:

Wyczyść port wenozowy rurki dializy za pomocą alkoholowej chusteczki, zgodnie z zaleceniami dostawcy lub producenta. Natychmiast wyrzuć alkoholową chusteczkę po użyciu.

Strzykawka z igłą włożoną do urządzenia treningowego, pokazująca tłok i skalę pomiaru, strzałka wskazuje ciśnienie

Rysunek U

Włóż igłę strzykawki przedładowanej do portu wenozowego po oczyszczeniu(Rysunek U).

Niedotykaj miejsca wstrzyknięcia portu wenozowego.

Ręka trzymająca autostrzykawkę z igłą skierowaną w dół na ciemnej i płaskiej powierzchni

Rysunek V

Pchnij tłok kciukiem i przeciwko uchwytom, aż do wstrzyknięcia całego leku, trzymając strzykawkę palcami wskazującym i serdecznym (Rysunek V).

Wyjmij strzykawkę przedładowaną z portu wenozowego BEZzwolnienia tłoka.

Po wyjęciu, zwolnij tłok, pozwalając urządzeniu zabezpieczającemu igłę strzykawki na ochronę igły.

Teraz możesz usunąć naklejkę, jeśli jest to konieczne (Zobacz Rysunek T).

Krok 7: Wyrzuć strzykawkę z igłą

Wyrzuć użyte strzykawki do pojemnika na usuwanie elementów ostrzych.

  • Nie próbuj ponownie założyć osłony na igłę.
  • Nie używaj ponownie ani sterylizuj strzykawki i/lub igły.
  • Nie wyrzucaj użytej strzykawki z igłą do domowego śmietnika.
  • Wyrzuć użyte strzykawki do pojemnika na usuwanie elementów ostrzych i/lub zgodnie z przepisami władz sanitarnych.
  • Wyrzuć pełny pojemnik na usuwanie elementów ostrzych.

Odpowiedniki MIRCERA 120 mikrogramów/0,3 ml ROZTÓR DO WSTRZYKIWAŃ W WSTRZYKIWACZU PRZEDOZDOWANYM w innych krajach

Najlepsze odpowiedniki z tą samą substancją czynną i działaniem terapeutycznym.

Odpowiednik MIRCERA 120 mikrogramów/0,3 ml ROZTÓR DO WSTRZYKIWAŃ W WSTRZYKIWACZU PRZEDOZDOWANYM – Ukraina

Postać farmaceutyczna: solution, 75 mcg/0.3 ml
Wymaga recepty
Postać farmaceutyczna: solution, 50 mcg/0.3 ml
Wymaga recepty

Lekarze online w sprawie MIRCERA 120 mikrogramów/0,3 ml ROZTÓR DO WSTRZYKIWAŃ W WSTRZYKIWACZU PRZEDOZDOWANYM

Konsultacja w sprawie dawkowania, działań niepożądanych, interakcji, przeciwwskazań i odnowienia recepty na MIRCERA 120 mikrogramów/0,3 ml ROZTÓR DO WSTRZYKIWAŃ W WSTRZYKIWACZU PRZEDOZDOWANYM – decyzja należy do lekarza, zgodnie z lokalnymi przepisami.

5.0(131)
Doctor

Andrei Popov

Medycyna ogólna6 lat doświadczenia

Lek. Andrei Popov jest licencjonowanym specjalistą leczenia bólu i lekarzem ogólnym pracującym w Hiszpanii. Udziela konsultacji online dla dorosłych pacjentów zmagających się zarówno z bólem przewlekłym, jak i ostrym, a także z szerokim zakresem codziennych problemów zdrowotnych.

Specjalizuje się w diagnozowaniu i leczeniu bólu, który obniża jakość życia, w tym:

  • Ból przewlekły trwający dłużej niż 3 miesiące.
  • Migreny i nawracające bóle głowy.
  • Bóle karku, pleców, krzyża i stawów.
  • Ból pourazowy po urazach lub zabiegach chirurgicznych.
  • Bóle neuropatyczne, fibromialgia, neuralgie.
Poza leczeniem bólu lek. Popov pomaga pacjentom w zakresie:
  • Infekcji dróg oddechowych (przeziębienia, zapalenie oskrzeli, zapalenie płuc).
  • Nadciśnienia tętniczego i zaburzeń metabolicznych, takich jak cukrzyca.
  • Profilaktyki zdrowotnej i rutynowych badań kontrolnych.
Konsultacje online trwają do 30 minut i obejmują szczegółową analizę objawów, opracowanie spersonalizowanego planu leczenia oraz dalszą opiekę medyczną, jeśli jest potrzebna.

Podejście lek. Popova opiera się na medycynie opartej na faktach i indywidualnym podejściu do pacjenta – z uwzględnieniem jego historii zdrowotnej, stylu życia i konkretnych potrzeb klinicznych.

CameraUmów wizytę online
€59
Dziś22:10
5 listopada16:00
5 listopada16:30
5 listopada17:00
5 listopada17:30
Więcej terminów
0.0(0)
Doctor

Abdullah Alhasan

Medycyna ogólna10 lat doświadczenia

Lek Abdullah Alhasan to internista z doświadczeniem klinicznym w Wielkiej Brytanii i we Włoszech. Oferuje zdalne konsultacje dla dorosłych pacjentów w zakresie objawów ostrych i przewlekłych, z podejściem opartym na aktualnych standardach medycznych.

Główne obszary konsultacji:

  • Infekcje, gorączka, kaszel, objawy grypopodobne
  • Zmęczenie, osłabienie, bóle ciała, problemy trawienne
  • Nadciśnienie tętnicze i profilaktyka chorób układu krążenia
  • Interpretacja wyników badań (krew, EKG, Holter)
  • Choroby serca: arytmie, duszność, ból w klatce piersiowej
  • Dostosowanie terapii i wsparcie w organizacji dalszej diagnostyki
Lek Alhasan prowadzi konsultacje z uwagą na potrzeby pacjenta, oferując rzetelną ocenę stanu zdrowia, jasne wyjaśnienia i spersonalizowane zalecenia – wszystko w formacie wygodnych wizyt online.
CameraUmów wizytę online
€69
5 listopada02:00
5 listopada02:15
5 listopada02:30
5 listopada02:45
5 listopada03:00
Więcej terminów
5.0(1)
Doctor

Ngozi Precious Okwuosa

Medycyna ogólna5 lat doświadczenia

Ngozi Precious Okwuosa to lekarka medycyny ogólnej z ponad 5-letnim doświadczeniem klinicznym zdobytym na Węgrzech, w Szwecji i Nigerii. Ukończyła Uniwersytet w Segedynie z wyróżnieniem i prowadzi konsultacje online dla dorosłych pacjentów w zakresie opieki podstawowej, zdrowia kobiet i opieki pooperacyjnej.

Główne obszary konsultacji:

  • Medycyna rodzinna i profilaktyka
  • Zdrowie kobiet: ginekologia i położnictwo
  • Zarządzanie chorobami przewlekłymi (nadciśnienie, cukrzyca itd.)
  • Wsparcie psychiczne, lęki, konsultacje w kryzysie
  • Opieka pooperacyjna i ogólna
Ma doświadczenie badawcze w zakresie genetycznych uwarunkowań udaru mózgu. Cechuje ją empatyczna i profesjonalna komunikacja z pacjentami z różnych środowisk kulturowych. Łączy nowoczesną wiedzę medyczną z indywidualnym podejściem i szacunkiem do pacjenta.
CameraUmów wizytę online
€60
5 listopada05:45
5 listopada06:35
5 listopada07:25
5 listopada08:15
5 listopada09:05
Więcej terminów
0.0(0)
Doctor

Tarek Agami

Medycyna ogólna10 lat doświadczenia

Lek. Tarek Agami to specjalista medycyny ogólnej z uprawnieniami do wykonywania zawodu w Portugalii i Izraelu, oferujący konsultacje online dla dorosłych i dzieci. Zajmuje się profilaktyką, diagnostyką, leczeniem ostrych i przewlekłych chorób oraz indywidualnym planowaniem opieki zdrowotnej – wszystko zgodnie z zasadami medycyny opartej na dowodach.

Doświadczenie zawodowe zdobywał w renomowanych placówkach w Izraelu (Kaplan Medical Center, Barzilai Medical Center, Wolfson Medical Center) oraz w Portugalii (European Healthcare City, Viscura Internacional, Hospital Dr. José Maria Grande, Hospital Vila Franca de Xira).

Główne obszary pracy:

  • Diagnostyka i leczenie chorób przewlekłych i ostrych (nadciśnienie, cukrzyca, infekcje dróg oddechowych, problemy kardiologiczne)
  • Ocena objawów i planowanie dalszej diagnostyki
  • Profilaktyka i monitorowanie ogólnego stanu zdrowia
  • Pomoc medyczna podczas podróży lub relokacji
  • Dostosowanie leczenia i zalecenia dotyczące stylu życia
Lek. Agami oferuje profesjonalne wsparcie w terapii z użyciem leków z grupy GLP-1 (takich jak Ozempic czy Mounjaro). Pomaga dobrać odpowiedni schemat leczenia, monitoruje postępy i efekty, a także zapewnia zgodność terapii z aktualnymi wytycznymi obowiązującymi w Portugalii i Izraelu.

Wyróżnia go holistyczne podejście do pacjenta, empatia oraz pełna dostępność w formie zdalnej opieki medycznej.

CameraUmów wizytę online
€60
5 listopada07:00
5 listopada07:25
5 listopada07:50
5 listopada08:15
5 listopada08:40
Więcej terminów
5.0(33)
Doctor

Nuno Tavares Lopes

Medycyna rodzinna17 lat doświadczenia

Lek. Nuno Tavares Lopes jest licencjonowanym lekarzem w Portugalii z 17-letnim doświadczeniem w medycynie ratunkowej, medycynie rodzinnej, praktyce ogólnej i zdrowiu publicznym. Pełni funkcję Dyrektora ds. Medycznych i Zdrowia Publicznego w międzynarodowej sieci medycznej oraz jest zewnętrznym konsultantem WHO i ECDC. Oferuje konsultacje online w języku portugalskim, angielskim i hiszpańskim, łącząc globalne doświadczenie z podejściem opartym na dowodach i skoncentrowanym na pacjencie.

Zakres konsultacji obejmuje:

  • Opiekę doraźną: infekcje, gorączka, ból w klatce piersiowej lub brzuchu, drobne urazy, nagłe przypadki pediatryczne
  • Medycynę rodzinną: nadciśnienie, cukrzyca, wysoki cholesterol, opieka nad chorobami przewlekłymi
  • Medycynę podróży: porady przedwyjazdowe, szczepienia, zaświadczenia fit-to-fly, choroby związane z podróżą
  • Zdrowie seksualne i reprodukcyjne: PrEP, profilaktyka STD, konsultacje, leczenie
  • Kontrolę masy ciała i zdrowy styl życia: indywidualne programy odchudzania, porady dotyczące stylu życia
  • Problemy dermatologiczne i laryngologiczne: trądzik, egzema, alergie, wysypki, ból gardła, zapalenie zatok
  • Leczenie bólu: ból ostry i przewlekły, opieka pooperacyjna
  • Zdrowie publiczne: profilaktyka, badania przesiewowe, monitorowanie długoterminowe
  • Zwolnienia lekarskie (Baixa médica) powiązane z Segurança Social w Portugalii
  • Zaświadczenia medyczne IMT potrzebne do wymiany prawa jazdy
Lek. Lopes zajmuje się również interpretacją badań diagnostycznych, opieką nad pacjentami złożonymi oraz zapewnia wsparcie wielojęzyczne. Niezależnie od tego, czy chodzi o nagłe problemy zdrowotne, czy długoterminową opiekę, pomaga pacjentom działać z pewnością i spokojem.
CameraUmów wizytę online
€59
5 listopada08:00
5 listopada08:20
5 listopada08:40
5 listopada09:00
5 listopada09:20
Więcej terminów
5.0(10)
Doctor

Duarte Meneses

Medycyna rodzinna4 lat doświadczenia

Lek. Duarte Meneses jest licencjonowanym lekarzem rodzinnym i specjalistą medycyny ogólnej z Portugalii, z dodatkową wiedzą w zakresie medycyny pracy. Prowadzi konsultacje online dla dorosłych, oferując wsparcie medyczne zarówno w nagłych przypadkach, jak i przy chorobach przewlekłych.

  • Najczęstsze objawy, takie jak gorączka, ból gardła, kaszel, zmęczenie czy problemy trawienne
  • Choroby przewlekłe, m.in. nadciśnienie, cukrzyca, podwyższony cholesterol, problemy z tarczycą
  • Kwestie zdrowia psychicznego: stres, problemy ze snem, lęk, wypalenie
  • Opieka profilaktyczna: badania kontrolne, porady dotyczące stylu życia, monitorowanie stanu zdrowia
  • Zdrowie związane z pracą: zwolnienia lekarskie, dokumentacja, wskazówki dotyczące powrotu do pracy
Lek. Meneses ukończył Uniwersytet Beira Interior i ma wieloletnie doświadczenie w pracy z pacjentami o różnym profilu zdrowotnym. Posługuje się językiem portugalskim, angielskim, hiszpańskim i francuskim.

Jego podejście jest przyjazne, zrozumiałe i skupione na udzielaniu praktycznych porad medycznych dopasowanych do indywidualnych potrzeb pacjenta.

CameraUmów wizytę online
€65
5 listopada09:00
5 listopada09:25
5 listopada09:50
5 listopada10:15
5 listopada10:40
Więcej terminów
0.0(0)
Doctor

Roman Raevskii

Medycyna ogólna6 lat doświadczenia

Dr Roman Raevskii to lekarz medycyny rodzinnej w Hiszpanii, oferujący konsultacje online z naciskiem na profilaktykę, wczesną diagnostykę i indywidualne podejście. Łączy wiedzę opartą na dowodach z troską o potrzeby każdego pacjenta.

Zakres opieki medycznej obejmuje:

  • Diagnostykę i leczenie najczęstszych chorób: nadciśnienia, cukrzycy, schorzeń układu oddechowego i pokarmowego
  • Konsultacje onkologiczne: wczesne wykrywanie nowotworów, ocenę ryzyka i prowadzenie terapii
  • Opiekę wspomagającą dla pacjentów onkologicznych — kontrolę bólu, łagodzenie objawów i leczenie skutków ubocznych terapii
  • Medycynę profilaktyczną i badania przesiewowe
  • Tworzenie indywidualnych planów leczenia zgodnych z aktualnymi wytycznymi klinicznymi
Lek. Raevskii pomaga pacjentom w zarządzaniu zarówno chorobami przewlekłymi, jak i złożonymi przypadkami onkologicznymi. Jego konsultacje opierają się na aktualnych standardach medycznych i są dostosowane do potrzeb każdego pacjenta.
CameraUmów wizytę online
€50
5 listopada10:00
5 listopada10:30
5 listopada11:00
5 listopada11:30
5 listopada12:00
Więcej terminów
0.0(3)
Doctor

Svetlana Kovalenko

Medycyna rodzinna14 lat doświadczenia

Svetlana Kovalenko – lekarz rodzinny z ponad 14-letnim doświadczeniem w opiece nad dorosłymi i dziećmi. Prowadzi konsultacje online, zapewniając profesjonalną i indywidualną pomoc medyczną.

Pomaga w diagnostyce i leczeniu:

  • nadciśnienia, cukrzycy, chorób tarczycy;
  • infekcji, gorączki, bólu głowy, problemów trawiennych;
  • ostrych objawów i przewlekłych dolegliwości;
  • analizie wyników badań i dostosowaniu leczenia;
  • profilaktyce zdrowotnej i stylu życia.

Pracuje zgodnie z zasadami medycyny opartej na dowodach. Tłumaczy wszystko jasno i z szacunkiem podchodzi do pacjenta. Punktualna, odpowiedzialna i zaangażowana. Pomaga nie tylko w leczeniu, ale też w budowaniu zdrowych nawyków na przyszłość.

CameraUmów wizytę online
€55
5 listopada11:00
5 listopada11:25
5 listopada11:50
5 listopada12:15
5 listopada12:40
Więcej terminów
5.0(18)
Doctor

Sergio Correa

Medycyna ogólna7 lat doświadczenia

Dr Sergio Correa to licencjonowany lekarz ogólny i specjalista medycyny ratunkowej w Hiszpanii, konsultujący online w języku hiszpańskim i angielskim. Udziela wsparcia osobom dorosłym w przypadku nagłych objawów, chorób przewlekłych, zaburzeń hormonalnych oraz problemów estetycznych i dermatologicznych.

Zakres konsultacji online:

  • Medycyna ogólna: gorączka, kaszel, infekcje dróg oddechowych i pokarmowych, bóle brzucha, zmęczenie, bóle mięśni i stawów.
  • Choroby przewlekłe: nadciśnienie, cukrzyca, podwyższony cholesterol, zaburzenia tarczycy, refluks i inne dolegliwości przewodu pokarmowego.
  • Trychologia: diagnostyka i leczenie wypadania włosów, łupieżu, chorób skóry głowy.
  • Medycyna estetyczna: doradztwo medyczne w zakresie zabiegów estetycznych, ocena stanu skóry i ogólnego samopoczucia.
  • Profilaktyka: interpretacja wyników badań, zalecenia zdrowotne, kontrole okresowe.
Dr Correa łączy doświadczenie kliniczne z empatycznym podejściem do pacjenta, zapewniając wygodny i profesjonalny dostęp do opieki medycznej online.
CameraUmów wizytę online
€40
5 listopada13:00
5 listopada14:00
5 listopada15:00
5 listopada16:00
6 listopada13:00
Więcej terminów
5.0(16)
Doctor

Taisiya Minorskaya

Medycyna rodzinna12 lat doświadczenia

Taisiya Minorskaya to lekarka medycyny rodzinnej z oficjalnym prawem do wykonywania zawodu w Hiszpanii i ponad 12-letnim doświadczeniem klinicznym. Prowadzi konsultacje online dla dorosłych i dzieci, łącząc nowoczesne europejskie podejście z medycyną opartą na faktach i indywidualnym podejściem do pacjenta.

Główne obszary konsultacji:

  • Infekcje wirusowe, grypa, ból gardła, kaszel, katar
  • Konsultacje dotyczące antybiotykoterapii i jej korekta
  • Wysypki skórne, reakcje alergiczne
  • Nadciśnienie, bóle głowy, przewlekłe zmęczenie
  • Interpretacja badań i wyników laboratoryjnych
  • Dostosowanie leczenia do europejskich standardów
  • Pomoc w zaplanowaniu ścieżki diagnostyczno-leczniczej – jakie badania wykonać, kiedy udać się na wizytę stacjonarną
Specjalizuje się również w problemach przewodu pokarmowego: wzdęcia, bóle brzucha, przewlekłe nudności, SIBO, zespół jelita drażliwego. Wspiera pacjentów z objawami psychosomatycznymi i niejasnymi dolegliwościami fizycznymi.

Towarzyszy również pacjentom w terapii otyłości za pomocą leków z grupy GLP-1 (Ozempic, Mounjaro i inne), zgodnie z obowiązującymi wytycznymi klinicznymi w Hiszpanii – od doboru schematu po monitorowanie skuteczności i bezpieczeństwa leczenia.

CameraUmów wizytę online
€65
5 listopada15:00
5 listopada15:30
5 listopada16:00
5 listopada16:30
5 listopada17:00
Więcej terminów

Zapisz się na aktualizacje

Otrzymuj informacje o nowych usługach online, zmianach i ofertach dostępnych na Oladoctor w Europie.

Śledź nas w mediach społecznościowych
FacebookInstagram
Logo
Oladoctor
Znajdź lekarza
Lekarze według specjalizacji
Usługi
Choose language
© 2025 Oladoctor. All rights reserved.
VisaMastercardStripe