Tło Oladoctor
GENOTONORM KABIPEN 12 mg PROSZEK I ROZPUSZCZALNIK DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO WSTRZYKIWAŃ

GENOTONORM KABIPEN 12 mg PROSZEK I ROZPUSZCZALNIK DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO WSTRZYKIWAŃ

Zapytaj lekarza o receptę na GENOTONORM KABIPEN 12 mg PROSZEK I ROZPUSZCZALNIK DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO WSTRZYKIWAŃ

5.0(11)
Doctor

Dmytro Horobets

Medycyna rodzinna6 lat doświadczenia

Lek. Dmytro Horobets jest licencjonowanym lekarzem rodzinnym w Polsce, specjalizującym się w endokrynologii, diabetologii, leczeniu otyłości, gastroenterologii, pediatrii, chirurgii ogólnej oraz terapii bólu. Prowadzi konsultacje online dla dorosłych i dzieci, oferując spersonalizowane wsparcie medyczne w przypadku szerokiego zakresu chorób ostrych i przewlekłych.

Obszary specjalizacji obejmują:

  • Endokrynologia: cukrzyca typu 1 i 2, stan przedcukrzycowy, choroby tarczycy, zespół metaboliczny, zaburzenia hormonalne
  • Leczenie otyłości: indywidualne plany redukcji masy ciała, porady żywieniowe, ocena ryzyka zdrowotnego związanego z otyłością
  • Gastroenterologia: refluks żołądkowo-przełykowy (GERD), zapalenie żołądka, zespół jelita drażliwego (IBS), choroby wątroby i dróg żółciowych
  • Opieka pediatryczna: infekcje, objawy ze strony układu oddechowego, dolegliwości trawienne, monitorowanie rozwoju i wzrastania
  • Wsparcie chirurgiczne: konsultacje przed- i pooperacyjne, opieka nad ranami, rehabilitacja
  • Terapia bólu: ból przewlekły i ostry, bóle kręgosłupa, stawów, zespoły bólowe pourazowe
  • Zdrowie sercowo-naczyniowe: nadciśnienie, kontrola cholesterolu, ocena ryzyka chorób serca
  • Medycyna profilaktyczna: badania kontrolne, profilaktyczne, długoterminowe prowadzenie chorób przewlekłych
Lek. Horobets łączy praktykę opartą na dowodach z podejściem skoncentrowanym na pacjencie. Dokładnie analizuje historię choroby i objawy, zapewniając jasne wyjaśnienia i strukturalne plany leczenia dostosowane do indywidualnych potrzeb.

Niezależnie od tego, czy potrzebujesz wsparcia w kontroli cukrzycy, radzeniu sobie z otyłością, interpretacji wyników badań, czy opieki rodzinnej – dr Horobets zapewnia profesjonalną pomoc online, dostosowaną do Twoich celów zdrowotnych.

CameraUmów wizytę online
€60
Dziś09:25
8 listopada09:00
8 listopada09:30
15 lis09:00
15 lis09:30
Więcej terminów
Ta strona zawiera informacje ogólne. Po indywidualną poradę skonsultuj się z lekarzem. W przypadku poważnych objawów wezwij pogotowie ratunkowe.
About the medicine

Jak stosować GENOTONORM KABIPEN 12 mg PROSZEK I ROZPUSZCZALNIK DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO WSTRZYKIWAŃ

Wprowadzenie

Charakterystyka produktu: informacje dla użytkownika

GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg i 12 mg proszek i rozpuszczalnik do sporządzania roztworu do wstrzykiwań

somatropina

Przed rozpoczęciem stosowania tego leku przeczytaj uważnie całą ulotkę, ponieważ zawiera ona ważne informacje dla Ciebie.

  • Zachowaj tę ulotkę, ponieważ może być konieczne ponowne przeczytanie jej.
  • Jeśli masz jakieś wątpliwości, skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą.
  • Ten lek został przepisany wyłącznie dla Ciebie i nie powinieneś go podawać innym osobom, nawet jeśli mają takie same objawy, ponieważ może im to zaszkodzić.
  • Jeśli uważasz, że którykolwiek z objawów niepożądanych, których doświadczasz, jest ciężki lub zauważysz jakikolwiek objaw niepożądany, o którym nie wspomniano w tej ulotce, powiadom o tym swojego lekarza lub farmaceutę.

Zawartość ulotki:

  1. Czym jest Genotonorm Kabipen i w jakim celu się go stosuje
  2. Informacje niezbędne przed rozpoczęciem stosowania Genotonorm Kabipen
  3. Sposób stosowania Genotonorm Kabipen
  4. Możliwe działania niepożądane
  5. Przechowywanie Genotonorm Kabipen
  6. Zawartość opakowania i dodatkowe informacje

1. Czym jest Genotonorm Kabipen i w jakim celu się go stosuje

Genotonorm Kabipen jest rekombinowanym ludzkim hormonem wzrostu (znany również jako somatropina). Ma taką samą strukturę jak ludzki hormon wzrostu, który jest niezbędny do wzrostu kości i mięśni. Pomaga również w prawidłowym rozwoju tkanek tłuszczowych i mięśni. Fakt, że jest rekombinowany, oznacza, że nie pochodzi z tkanek ludzkich ani zwierzęcych.

U dzieci Genotonorm Kabipen stosuje się w leczeniu zaburzeń wzrostu:

  • Jeśli nie rosną one prawidłowo lub jeśli nie mają wystarczającej ilości własnego hormonu wzrostu.
  • W przypadku zespołu Turnera. Zespół Turner jest zaburzeniem chromosomowym, które występuje u dziewcząt i może wpływać na wzrost – lekarz poinformuje, czy na niego cierpisz.
  • W przypadku przewlekłej niewydolności nerek. Jeśli nerki tracą swoją zdolność do prawidłowego funkcjonowania, wzrost może być zaburzony.
  • W przypadku zespołu Prader-Willi (zaburzenia chromosomowego). Hormon wzrostu pomoże w wzroście, jeśli jeszcze się znajdujesz w okresie wzrostu, oraz poprawi skład ciała. Nadmiar tłuszczu zmniejszy się, a utrata masy mięśniowej poprawi się.
  • W przypadku urodzenia się z niską masą ciała lub zbyt małego rozmiaru. Hormon wzrostu może pomóc w wzroście, jeśli jeszcze nie był w stanie osiągnąć lub utrzymać prawidłowego wzrostu w wieku 4 lat lub później.

U dorosłych Genotonorm Kabipen stosuje się w leczeniu osób z wyraźnym niedoborem hormonu wzrostu. Może to być rozpoczęte w wieku dorosłym lub może być kontynuacją leczenia rozpoczętego w dzieciństwie i trwającego do wieku dorosłego.

Jeśli byłeś leczony Genotonorm Kabipen z powodu niedoboru hormonu wzrostu w dzieciństwie, powinien być ponownie oceniony po zakończeniu fazy wzrostu. Jeśli potwierdzi się ciężki niedobór hormonu wzrostu, lekarz zaproponuje kontynuację leczenia Genotonorm Kabipen.

Ten lek może być przepisany tylko przez lekarza z doświadczeniem w leczeniu hormonem wzrostu, który potwierdził Twoją diagnozę.

2. Informacje niezbędne przed rozpoczęciem stosowania Genotonorm Kabipen

Nie stosuj Genotonorm Kabipen i skontaktuj się z lekarzem, jeśli

  • Jesteś uczulony (wrażliwy) na somatropinę lub na którykolwiek z pozostałych składników Genotonorm Kabipen.
  • Masz aktywny guz (nowotwór). Guzy muszą być nieaktywne, a leczenie przeciwnowotworowe musi zostać zakończone przed rozpoczęciem leczenia Genotonorm.
  • Jesteś ciężko chory (np. powikłania po operacji na otwartym sercu, operacji brzucha, ostrej niewydolności oddechowej, urazie lub podobnej sytuacji). Jeśli masz zamiar przejść operację lub zostałeś poddany operacji, poinformuj o tym swojego lekarza i przypomnij innym lekarzom, którzy Cię badają, że stosujesz hormon wzrostu.
  • Twoja faza wzrostu już się zakończyła (zrośnięte epifizy) i Genotonorm Kabipen został przepisany w celu stymulacji wzrostu.

Zwróć szczególną uwagę na Genotonorm Kabipen i skontaktuj się z lekarzem

  • Jeśli masz ryzyko rozwoju cukrzycy, lekarz będzie monitorował poziom cukru we krwi podczas leczenia Genotonorm Kabipen.
  • Jeśli masz cukrzycę, musisz uważnie monitorować poziom cukru we krwi podczas leczenia Genotonorm Kabipen i omówić wyniki z lekarzem, aby określić, czy konieczna jest zmiana dawki leków przeciwcukrzycowych.
  • Po rozpoczęciu leczenia Genotonorm Kabipen niektórzy pacjenci mogą wymagać rozpoczęcia leczenia hormonem tarczycy.
  • Jeśli stosujesz leczenie hormonami tarczycy, może być konieczne dostosowanie dawki hormonu tarczycy.
  • Jeśli stosujesz hormon wzrostu w celu stymulacji wzrostu i masz kulawiznę, lub zaczynasz kulawiznę z powodu bólu w biodrze podczas leczenia hormonem wzrostu, powiadom o tym swojego lekarza.
  • Jeśli wystąpi zwiększenie ciśnienia wewnątrzczaszkowego (z objawami takimi jak silne bóle głowy, problemy ze wzrokiem lub wymioty), powiadom o tym swojego lekarza.
  • Jeśli lekarz potwierdzi, że rozwinął się u Ciebie stan zapalny mięśni wokół miejsca wstrzyknięcia z powodu konserwantu metakrezolu, powinieneś stosować inną postać Genotonorm, która nie zawiera metakrezolu.
  • Jeśli stosujesz Genotonorm Kabipen z powodu niedoboru hormonu wzrostu po wcześniejszym nowotworze (nowotworze), powinieneś być poddany regularnym badaniom w kierunku możliwych nawrotów nowotworu lub innego nowotworu.
  • Jeśli doświadczasz silnego bólu brzucha, powiadom o tym swojego lekarza.
  • Doświadczenie w leczeniu pacjentów powyżej 80 roku życia jest ograniczone. Osoby w podeszłym wieku mogą być bardziej wrażliwe na działanie Genotonorm Kabipen i mogą mieć większą skłonność do występowania działań niepożądanych.

Dzieci z przewlekłą niewydolnością nerek:

  • Lekarz zbada Twoją funkcję nerek i szybkość wzrostu przed rozpoczęciem leczenia Genotonorm Kabipen. Leczenie medyczne Twojej choroby nerek powinno być kontynuowane. Leczenie Genotonorm Kabipen powinno być wstrzymane w przypadku przeszczepu nerki.

Dzieci z zespołem Prader-Willi:

  • Lekarz da Ci zalecenia dotyczące diety, aby kontrolować wagę.
  • Lekarz przeprowadzi badanie przed rozpoczęciem leczenia Genotonorm Kabipen, aby określić, czy masz obturację dróg oddechowych, bezdech senny (przerwy w oddychaniu podczas snu) lub infekcje dróg oddechowych.
  • Jeśli podczas leczenia wystąpią objawy obturacji dróg oddechowych (w tym rozpoczęcie lub nasilenie chrapania), lekarz musi Cię zbadać i może wstrzymać leczenie Genotonorm Kabipen.
  • Podczas leczenia lekarz monitoruje wszelkie objawy skoliozy, rodzaju deformacji kręgosłupa.
  • Jeśli podczas leczenia rozwinie się u Ciebie infekcja płuc, powiadom o tym swojego lekarza, aby mógł Cię leczyć.

Dzieci urodzone z niską masą ciała lub zbyt małego rozmiaru:

  • Jeśli urodziłeś się z niską masą ciała lub zbyt małego rozmiaru i masz między 9 a 12 lat, skonsultuj się ze swoim lekarzem szczegółowo na temat dojrzewania i leczenia tym produktem.
  • Lekarz przeprowadzi badania poziomu cukru i insuliny we krwi przed rozpoczęciem leczenia i raz w roku w trakcie leczenia.
  • Leczenie powinno być kontynuowane do zakończenia fazy wzrostu.

Stosowanie w sporcie

Ten lek zawiera somatropinę, która może powodować pozytywny wynik testów antydopingowych.

Stosowanie innych leków

Poinformuj swojego lekarza lub farmaceutę, jeśli stosujesz lub stosowałeś niedawno inne leki, w tym te, które są dostępne bez recepty.

Ostrzeżenia i środki ostrożności

Skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą przed rozpoczęciem stosowania Genotonorm.

Jeśli stosujesz leczenie zastępcze glikokortykoidami, powinieneś regularnie konsultować się z lekarzem, ponieważ może być konieczne dostosowanie dawki glikokortykoidu.

Poinformuj swojego lekarza, jeśli stosujesz:

  • leki przeciwcukrzycowe
  • hormony tarczycy
  • hormony syntetyczne nadnerczy (kortykosteroidy)
  • estrogeny podawane doustnie lub inne hormony płciowe
  • cyclosporynę (lek, który osłabia system immunologiczny po przeszczepie)
  • leki przeciwpadaczkowe (leki przeciwdrgawkowe)

Lekarz może potrzebować dostosować dawkę tych leków lub dawkę Genotonorm Kabipen.

Ciąża i laktacja

Nie stosuj Genotonorm Kabipen, jeśli jesteś w ciąży, podejrzewasz, że możesz być w ciąży lub planujesz ciążę.

Skonsultuj się z lekarzem przed stosowaniem tego leku w trakcie karmienia piersią.

Skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą przed stosowaniem jakiegokolwiek leku.

Genotonorm Kabipen zawiera sód

Ten lek zawiera mniej niż 1 mmol sodu (23 mg) na dawkę; jest to ilość nieistotna z punktu widzenia diety.

3. Sposób stosowania Genotonorm Kabipen

Zalecana dawka

Dawka zależy od Twojej powierzchni ciała, choroby, na którą jesteś leczony, oraz tego, jak funkcjonuje Twój hormon wzrostu. Każda osoba jest inna. Lekarz określi Twoją indywidualną dawkę Genotonorm Kabipen w miligramach (mg) w zależności od Twojej masy ciała w kilogramach (kg) lub powierzchni ciała obliczonej na podstawie Twojego wzrostu i masy w metrach kwadratowych (m2), a także schematu leczenia. Nie zmieniaj dawki ani schematu leczenia bez konsultacji z lekarzem.

Dzieci z niedoborem hormonu wzrostu:

0,025-0,035 mg/kg masy ciała na dobę lub 0,7-1,0 mg/m2 powierzchni ciała na dobę. Mogą być stosowane wyższe dawki. Jeśli niedobór hormonu wzrostu utrzymuje się w okresie dojrzewania, leczenie Genotonorm Kabipen powinno być kontynuowane do zakończenia rozwoju fizycznego.

Dzieci z zespołem Turnera:

0,045-0,050 mg/kg masy ciała na dobę lub 1,4 mg/m2 powierzchni ciała na dobę.

Dzieci z przewlekłą niewydolnością nerek:

0,045-0,050 mg/kg masy ciała na dobę lub 1,4 mg/m2 powierzchni ciała na dobę. Jeśli szybkość wzrostu jest zbyt niska, może być konieczne stosowanie wyższych dawek. Może być konieczne dostosowanie dawki po 6 miesiącach leczenia.

Dzieci z zespołem Prader-Willi:

0,035 mg/kg masy ciała na dobę lub 1,0 mg/m2 powierzchni ciała na dobę. Dzienna dawka nie powinna przekraczać 2,7 mg. To leczenie nie powinno być stosowane u dzieci, u których faza wzrostu prawie się zakończyła po dojrzewaniu.

Dzieci urodzone z niską masą ciała lub zbyt małego rozmiaru i z zaburzeniami wzrostu:

0,035 mg/kg masy ciała na dobę lub 1,0 mg/m2 powierzchni ciała na dobę. Ważne jest kontynuowanie leczenia do osiągnięcia ostatecznego wzrostu. Leczenie powinno być wstrzymane po pierwszym roku, jeśli nie ma odpowiedzi lub jeśli osiągnięty zostanie ostateczny wzrost i zakończony wzrost.

Dorośli z niedoborem hormonu wzrostu:

Jeśli kontynuujesz stosowanie Genotornorm po leczeniu w dzieciństwie, powinieneś rozpocząć od dawki 0,2-0,5 mg na dobę. Ta dawka powinna być stopniowo zwiększana lub zmniejszana w zależności od wyników badań laboratoryjnych, a także odpowiedzi klinicznej i działań niepożądanych.

Jeśli niedobór hormonu wzrostu rozpoczyna się w wieku dorosłym, powinieneś rozpocząć od 0,15-0,3 mg na dobę. Ta dawka powinna być stopniowo zwiększana w zależności od wyników badań laboratoryjnych oraz odpowiedzi klinicznej i działań niepożądanych. Dzienna dawka podtrzymująca rzadko przekracza 1,0 mg na dobę. Kobiety mogą wymagać wyższych dawek niż mężczyźni. Dawka powinna być monitorowana co 6 miesięcy. Pacjenci powyżej 60 roku życia powinni rozpocząć od dawki 0,1-0,2 mg na dobę i ją stopniowo zwiększać w zależności od indywidualnych potrzeb. Powinna być stosowana najmniejsza skuteczna dawka. Dawka podtrzymująca rzadko przekracza 0,5 mg na dobę. Przestrzegaj wskazań swojego lekarza.

Wstrzyknięcie Genotonorm Kabipen

Ten lek stosuje się podskórnie. Oznacza to, że jest wstrzykiwany za pomocą małej igły w tkankę tłuszczową, tuż pod skórą. Lekarz nauczy Cię, jak go stosować. Zawsze stosuj lek zgodnie z zaleceniami lekarza. Skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą, jeśli masz jakieś wątpliwości.

Instrukcje dotyczące urządzenia przedładowanego GoQuick są również dostarczane w opakowaniu urządzenia.

Instrukcje dotyczące stosowania Genotonorm Kabipen w fiolce dwukomorowej wraz z urządzeniem Genotonorm Pen są dostarczane w opakowaniu urządzenia wstrzykiwającego.

Przeczytaj te instrukcje przed zastosowaniem swojego leku.

Gdy używasz urządzenia przedładowanego lub urządzenia wstrzykiwającego Genotonorm Pen, musisz umieścić igłę w urządzeniu przed wymieszaniami. Zawsze używaj nowej igły do każdego wstrzyknięcia. Igły nie powinny być ponownie używane.

  • Priorytet wstrzyknięcia:

Możesz wyjąć lek z lodówki na pół godziny przed wstrzyknięciem. Pozwoli to na nieznaczne ocieplenie i wstrzyknięcie będzie bardziej komfortowe.

Urządzenie przedładowane GoQuick zawiera fiolkę dwukomorową z hormonem wzrostu i rozpuszczalnikiem w postaci cieczy. Hormon wzrostu i rozpuszczalnik w postaci cieczy są mieszane przez obrót fiolki (zobacz szczegółowe kroki w instrukcjach). Nie jest wymagane żadne dodatkowe urządzenie.

Genotonorm jest również dostępny w fiolce dwukomorowej zawierającej hormon wzrostu i rozpuszczalnik w postaci cieczy do stosowania z urządzeniem Genotonorm Pen. Hormon wzrostu i rozpuszczalnik w postaci cieczy w fiolce dwukomorowej mogą być mieszane przez przykręcenie urządzenia Genotonorm Pen.

W obu przypadkach, zarówno dla urządzenia przedładowanego GoQuick, jak i fiolki dwukomorowej, rozpuść proszek przez delikatne nachylanie aż do całkowitego rozpuszczenia.

Podczas mieszania Genotonorm Kabipen NIE WSTRZĄSAJ roztworu. Mieszaj delikatnie. Jeśli wstrząsasz roztworem, możesz spowodować, że hormon wzrostu pieni się i uszkadza lek. Zwróć uwagę na roztwór i nie wstrzykuj go, jeśli zauważysz zmętnienie lub cząstki w nim.

  • Wstrzyknięcie Genotonorm Kabipen:

Pamiętaj, aby umyć ręce przed wstrzyknięciem i oczyścić skórę w miejscu wstrzyknięcia.

Wstrzykuj sobie hormon wzrostu o tej samej porze każdego dnia. Dobrym momentem jest godzina przed snem, ponieważ jest łatwo zapamiętać. Również normalne jest występowanie wyższego poziomu hormonu wzrostu w nocy.

Większość pacjentów stosuje uda lub pośladki do wstrzyknięcia. Wstrzykuj się w miejsce, w którym nauczył Cię lekarz. Tkanka tłuszczowa skóry może zmniejszyć się w miejscu wstrzyknięcia. Aby temu zapobiec, zmieniaj miejsce wstrzyknięcia każdego dnia. Pozwoli to skórze i tkance podskórnej na regenerację między wstrzyknięciami, zanim ponownie wstrzykniesz się w to samo miejsce.

Pamiętaj, aby przechowywać lek w lodówce natychmiast po wstrzyknięciu.

Jeśli zażyjesz zbyt dużo Genotonorm Kabipen

Jeśli wstrzyknąłeś większą ilość, niż powinieneś, skontaktuj się niezwłocznie z lekarzem lub farmaceutą. Poziom cukru we krwi może gwałtownie spaść, a następnie wzrosnąć do zbyt wysokich poziomów. Możesz czuć się pobudzony, spocony, senny lub dziwny i możesz się poczuć zawrotami głowy.

W przypadku przedawkowania lub przypadkowego przyjęcia leku skontaktuj się niezwłocznie z lekarzem lub farmaceutą lub zadzwoń do Centrum Informacji Toksykologicznej, numer telefonu 91 5620420, podając nazwę leku i ilość przyjętą.

Jeśli zapomnisz zażyć Genotonorm Kabipen

Nie stosuj podwójnej dawki, aby nadrobić zapomniane dawki.

Lepiej jest wstrzykiwać hormon wzrostu regularnie. Jeśli zapomnisz o wstrzyknięciu, wstrzyknij następną dawkę o odpowiedniej porze następnego dnia. Zapisz zapomniane wstrzyknięcia i poinformuj o tym swojego lekarza na następnej wizycie.

Jeśli przerwiesz leczenie Genotonorm Kabipen

Skonsultuj się z lekarzem przed przerwaniem leczenia tym lekiem.

Jeśli masz jakieś inne wątpliwości dotyczące stosowania tego produktu, zapytaj swojego lekarza lub farmaceutę.

4. Możliwe działania niepożądane

Podobnie jak wszystkie leki, ten lek może powodować działania niepożądane, chociaż nie wszystkie osoby je doświadczają.

Częste i bardzo częste działania niepożądane u dorosłych mogą wystąpić w pierwszych miesiącach leczenia i zniknąć samoistnie lub gdy dawka zostanie zmniejszona.

Bardzo częste działania niepożądane (mogą wystąpić u więcej niż 1 na 10 pacjentów) obejmują:

U dorosłych:

  • Ból stawów.
  • Retencja płynów (objawiająca się jako opuchlizna palców lub kostek).

Częste działania niepożądane (mogą wystąpić u do 1 na 10 pacjentów) obejmują:

U dzieci:

  • Ból stawów.
  • Zaczerwienienie, swędzenie lub ból w miejscu wstrzyknięcia.

U dorosłych:

  • Drętwienie/ mrowienie.
  • Ból lub uczucie pieczenia w rękach lub pachach (znane jako zespół cieśni nadgarstka).
  • Sztywność w ramionach i nogach, ból mięśni.

Nieczęste działania niepożądane (mogą wystąpić u do 1 na 100 osób) obejmują:

U dzieci:

  • Białaczka (zgłoszona u niewielkiej liczby pacjentów z niedoborem hormonu wzrostu, niektórzy z nich otrzymali leczenie somatropiną. Niemniej jednak, nie ma dowodów na to, że częstość występowania białaczki jest zwiększona u odbiorców hormonu wzrostu bez czynników predysponujących).
  • Zwiększenie ciśnienia wewnątrzczaszkowego (powodujące objawy takie jak silny ból głowy, problemy ze wzrokiem lub wymioty).
  • Drętwienie/ mrowienie.
  • Wysypka.
  • Swędzenie.
  • Guzy na skórze ze swędzeniem.
  • Ból mięśni.
  • Zwiększenie rozmiaru piersi (ginekomastia).
  • Retencja płynów (objawiająca się jako opuchlizna palców lub kostek, przez krótki okres na początku leczenia).

U dorosłych:

  • Zwiększenie rozmiaru piersi (ginekomastia).

Częstość nieznana: nie można oszacować na podstawie dostępnych danych:

  • Cukrzyca typu II.
  • Opuchlizna twarzy.
  • Ból głowy.
  • Obniżenie stężenia hormonu kortyzolu we krwi.

U dzieci:

  • Sztywność w ramionach i nogach.

U dorosłych:

  • Zwiększenie ciśnienia wewnątrzczaszkowego (powodujące objawy takie jak silny ból głowy, problemy ze wzrokiem lub wymioty).
  • Wysypka.
  • Swędzenie.
  • Guzy na skórze ze swędzeniem.
  • Zaczerwienienie, swędzenie lub ból w miejscu wstrzyknięcia.

Tworzenie przeciwciał przeciwko wstrzykiwanemu hormonowi wzrostu, chociaż nie wydaje się, aby to wpływało na działanie hormonu wzrostu.

Skóra wokół miejsca wstrzyknięcia może stać się szorstka i nierówna, ale nie powinno to wystąpić, jeśli wstrzyknięcie zostanie wykonane w innym miejscu każdego dnia.

Konserwant metakrezol może powodować bardzo rzadkie działanie niepożądane - stan zapalny mięśni w pobliżu miejsca wstrzyknięcia. Jeśli Twój lekarz potwierdzi, że rozwinąłeś to działanie niepożądane, powinieneś/powinnaś używać Genotonorm bez metakrezolu.

Wystąpiły rzadkie przypadki nagłej śmierci u pacjentów z zespołem Pradera-Williego. Niemniej jednak, nie udało się ustalić związku między tymi przypadkami a leczeniem tym lekiem.

Jeśli doświadczasz dyskomfortu lub bólu w biodrze lub kolanie podczas leczenia Genotonorm, Twój lekarz może rozważyć możliwość, że cierpisz na zwyrodnienie kości udowej lub chorobę Legga-Calve'a-Perthesa.

Inne możliwe działania niepożądane związane z leczeniem hormonem wzrostu to:

Ty (lub Twoje dziecko) możesz doświadczyć zwiększenia poziomu cukru we krwi lub obniżenia stężenia hormonu tarczycowego. Twój lekarz może wykonać badania, aby to ustalić i, w razie potrzeby, przepisze odpowiednie leczenie. Okazjonalnie, zgłaszano stan zapalny trzustki u pacjentów leczonych hormonem wzrostu.

Zgłaszanie działań niepożądanych

Jeśli doświadczasz jakiegokolwiek działania niepożądanego, skonsultuj się z lekarzem, farmaceutą lub pielęgniarką, nawet jeśli jest to możliwe działanie niepożądane, które nie występuje w tej ulotce. Możesz również zgłosić je bezpośrednio przez System Hiszpańskiej Farmakowigilancji Leków Stosowanych u Ludzi: https://www.notificaRAM.es.

Poprzez zgłaszanie działań niepożądanych możesz przyczynić się do zapewnienia większej ilości informacji o bezpieczeństwie tego leku.

5. Przechowywanie Genotonorm Kabipen

Przechowywać poza zasięgiem dzieci.

Nie stosować tego leku po upływie terminu ważności podanego na opakowaniu jako MM/RRRR. Termin ważności to ostatni dzień miesiąca podanego.

Przed rekonstytucją

Przechowywać w lodówce (2°C - 8°C). Przechowywać fiolkę dwukomorową w opakowaniu zewnętrznym, aby ją zabezpieczyć przed światłem.

Przed otwarciem lek może być przechowywany poza lodówką przez maksymalnie 1 miesiąc w temperaturze nie wyższej niż 25°C, ale po upływie tego okresu należy go wyrzucić.

Po rekonstytucji

Przechowywać w lodówce (2°C - 8°C) przez maksymalnie 28 dni. Nie zamrażać. Przechowywać urządzenie przedładowane GoQuick w opakowaniu zewnętrznym lub fiolkę dwukomorową w etui urządzenia do wstrzykiwania, aby zabezpieczyć ją przed światłem.

Nie stosować tego leku, jeśli zauważysz cząsteczki lub jeśli roztwór jest mętny.

Nie zamrażaj i nie narażaj tego leku na działanie lodu. Jeśli lek zostanie zamrożony, nie należy go stosować.

Nigdy nie wyrzucaj igieł ani pustych fiolek do zwykłego śmiecia. Po użyciu igły należy ją ostrożnie wyrzucić do specjalnego pojemnika na igły, aby nikt nie mógł jej użyć ani się ukłuć.

Leków nie wolno wyrzucać do kanalizacji ani do zwykłego śmiecia. Należy je oddać do punktu zbiórki odpadów niebezpiecznych w aptece. W razie wątpliwości, należy zapytać farmaceutę, jak wyrzucić opakowania i leki, których nie potrzebuje. Dzięki temu pomogą Państwo chronić środowisko.

6. Zawartość opakowania i dodatkowe informacje

Skład Genotonorm Kabipen

  • Substancją czynną jest somatropina*.
  • Pojemnik zawiera 5,3 mg lub 12 mg somatropiny*.
  • Po rozcieńczeniu stężenie somatropiny* wynosi 5,3 mg lub 12 mg na ml.
  • Pozostałe składniki proszku to: glicyna (E640), mannitol (E421), bezwodny fosforan disodowy (E339) i bezwodny fosforan monosodowy (E339) (patrz sekcja 2 „Genotonorm Kabipen zawiera sodę”).
  • Składniki rozpuszczalnika to: woda do wstrzykiwań, mannitol (E421) i metakrezol.

*Otrzymana z komórek Escherichia coli przy użyciu technologii rekombinowanego DNA.

Wygląd Genotonorm Kabipen i zawartość opakowania

Proszek i rozpuszczalnik do roztworu do wstrzykiwań, w fiolce dwukomorowej zawierającej proszek w jednej sekcji i rozpuszczalnik w drugiej (5,3 mg/ml lub 12 mg/ml). Fiolka może być umieszczona w urządzeniu przedładowanym. Rozmiary opakowań: 1 lub 5 urządzeń przedładowanych, lub 1, 5 lub 20 fiolek.

Możliwe, że tylko niektóre rozmiary opakowań są dostępne.

Proszek jest biały, a rozpuszczalnik jest przezroczysty.

Fiolki należy używać z urządzeniem do wstrzykiwań Genotonorm Kabipen. Fiolki Genotonorm Kabipen mają kolorowy kod i należy je używać z urządzeniem do wstrzykiwań Genotonorm Kabipen, które pasuje do koloru kodu, aby zapewnić prawidłową dawkę: fiolka Genotonorm Kabipen 5,3 mg (niebieska) powinna być używana z urządzeniem do wstrzykiwań Genotonorm Kabipen 5,3 (niebieska). Fiolka Genotonorm Kabipen 12 mg (fioletowa) powinna być używana z urządzeniem do wstrzykiwań Genotonorm Kabipen 12 (fioletowa).

Instrukcje użytkowania urządzenia są dołączone do opakowania. Jeśli nie ma urządzenia do wstrzykiwań, można poprosić o nie lekarza.

Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu

Pfizer, S.L.

Avda. de Europa 20 B

Parque Empresarial La Moraleja

28108 Alcobendas (Madrid), Hiszpania.

Odpowiedzialny za wytwarzanie

Pfizer Manufacturing Belgium NV

Rijksweg 12

2870 Puurs-Sint-Amands

Belgia

Ten lek jest dopuszczony do obrotu w państwach członkowskich Europejskiego Obszaru Gospodarczego i w Wielkiej Brytanii (Irlandia Północna) pod następującymi nazwami:

Genotropin: Austria, Dania, Finlandia, Niemcy, Grecja, Irlandia, Włochy, Holandia, Portugalia, Szwecja, Wielka Brytania (Irlandia Północna).

Genotonorm: Belgia, Francja, Luksemburg.

Genotonorm Kabipen: Hiszpania.

Data ostatniej aktualizacji tego podręcznika:Maj 2024

Szczegółowa informacja o tym leku jest dostępna na stronie internetowej Hiszpańskiej Agencji Leków i Produktów Medycznych (AEMPS) http://www.aemps.gob.es/

INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA GENOTONORM KABIPEN GOQUICK®

Przeczytaj te instrukcje przed użyciem urządzenia GoQuick.

Jeśli masz wątpliwości dotyczące dawki lub leczenia Genotonorm, skontaktuj się z lekarzem lub pielęgniarką.

Informacje o GoQuick

GoQuick to urządzenie do wstrzykiwań przedładowane, wielodawkowe i jednorazowe, zawierające 5,3 mg somatropiny. Urządzenie może podawać dawki od 0,1 mg do 1,5 mg leku. Każde kliknięcie koła czarnego zmienia dawkę o 0,05 mg. Fiolka Genotonorm wbudowana w urządzenie miesza się tylko raz, gdy zaczynasz używać nowego urządzenia. Nigdy nie należy zmieniać fiolki. Gdy urządzenie jest puste, należy zacząć używać nowego.

Urządzenie ma pamięć dawek. Dawka jest dostosowywana za każdym razem, gdy używa się nowego urządzenia. Następnie urządzenie pozwala przygotować tę samą dawkę ustawioną przy każdym wstrzyknięciu. Zapobiega to pobraniu dawki większej niż ustalona.

Ważne informacje

  • Niemieszać proszku i cieczy urządzenia, chyba że w urządzeniu jest igła.
  • Nieprzechowywać urządzenia z igłą. Może to spowodować wyciek leku z urządzenia i powstanie pęcherzyków powietrza w fiolce. Zawsze usuń igłę i załóż nakładkę urządzenia lub nakładkę na igłę przed przechowywaniem.
  • Unikaj upuszczania urządzenia. Jeśli urządzenie upadnie i jakakolwiek jego część wydaje się uszkodzona lub zniszczona, nigdygo nie używaj. Skontaktuj się z lekarzem lub pielęgniarką, aby otrzymać nowe urządzenie. Jeśli urządzenie upadnie i nie jest uszkodzone ani zniszczone, należy wykonać kolejną purgę, jak opisano w punkcie 6 (Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick).
  • Wyczyść urządzenie wilgotną szmatką. Niezanurzaj urządzenia w wodzie.
  • Zawsze używaj nowej igły do każdego wstrzyknięcia. Niedziel igieł urządzeń.
  • Skala objętości pozostałej wzdłuż boku podstawy fiolki jest przewodnikiem, który pokazuje objętość leku pozostałego w urządzeniu.

Przechowywanie i usuwanie

  • Przechowuj urządzenie w lodówce (między 2°C a 8°C) w zewnętrznym opakowaniu, aby chronić je przed światłem. Niezamrażaj go ani nie narażaj na mróz.
  • Nieużywaj urządzenia po upływie terminu ważności.
  • 28 dni po zmieszaniu, usuń (wyrzuć) urządzenie, nawet jeśli pozostało w nim trochę leku.
  • Przeczytaj drugą stronę tego podręcznika, aby uzyskać informacje o przechowywaniu urządzenia GoQuick.

Postępuj zgodnie z lokalnymi przepisami zdrowia i bezpieczeństwa dotyczącymi usuwania (wyrzucania) urządzenia. Skontaktuj się z lekarzem lub pielęgniarką, jeśli nie jesteś pewien, co zrobić.

Części urządzenia GoQuick

Urządzenie do samowstrzykiwania z częściami opisanymi: fiolka, nakładka, skala, ciecz, igła, nakładka na igłę, uszczelka i przycisk zwalniający

Igły do urządzenia nie są dołączonedo urządzenia GoQuick. Należy je nabyć w aptece.

  • Igły, które można używać z urządzeniem GoQuick:
  • 31 G lub 32 G (Becton Dickinson and Company)
  • 31 G lub 32 G (Novo Nordisk®)
  • 32,5 G lub 34 G (Terumo)

Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick

(-:Krok 1.)=100%(Krok 1.:-)(-:Podłącz igłę)=89%(Przygotowanie

Ampułka Genotuximab 52 mg z detalami partii i daty pierwszego użycia wyróżnionymi w niebieskim kółku

  • (-:Pociągnij białą nakładkę długopisu prosto z długopisu.)=74%(Umieśćręce.
  • Umieśćnastępujące materiały na płaskiej i czystej powierzchni:
  • Nowe urządzenie GoQuick
  • Nowa igła (nie dołączona)
  • Pojemnik na ostre przedmioty (nie dołączony)
  • Sprawdźdatę ważności na etykiecie urządzenia. Nieużywaj urządzenia, jeśli upłynął już termin ważności.

(-:Nakłuj igłę na trzonek fiolki.)=81%((-:Nie przekręcaj zbyt mocno.)=100%(

(-:Pozostaw obie nakładki na igle.)=0%(<0}

{0>Krok 2.<}100{>Krok 2.<0}{0>Zmieszaj Genotropin<}0{>Wybierz miejsce wstrzyknięcia<0}

Ludzkie ciało z zaznaczonymi obszarami w biodrach i pośladkach, z powiększonym kołem pokazującym szczegółowe miejsce wstrzyknięcia

  • {0>Trzymaj długopis z igłą skierowaną do góry i Askierowaną do ciebie.<}87{> Wybierz i wyczyśćmiejsce wstrzyknięcia zgodnie z zaleceniami lekarza lub pielęgniarki. Wybierz inne miejsce za każdym razem, gdy zostanie podane wstrzyknięcie. Każde nowe wstrzyknięcie powinno być podane co najmniej 2 cm od poprzednio użytego miejsca.
  • Unikaj obszarów kostnych, siniaków, zaczerwienienia, bólu lub twardości, a także obszarów skóry z bliznami lub chorobami skórnymi.

<0}

Krok 3.Nakładka nowej igły<0}

Ręce trzymające samowstrzykiwacz, obracające go i łączące igłę, niebieska strzałka wskazująca prawidłowy kierunek i koło z zabronioną inną metodą

    • {0>Pociągnij zewnętrzną nakładkę igły.<}0{>Usuńbiałą nakładkę urządzenia, pociągając ją prosto.
  • Weź nową igłę i usuń jej papierową uszczelkę.
  • Wprowadź delikatnie, a następnie nakręćigłę w urządzeniu. Nieprzekręcaj zbyt mocno.

Uwaga:Uważaj, aby nie nakładać igły pod kątem. Może to spowodować wyciek z urządzenia.

  • Zachowaj obie nakładki igły.

<0}

Krok 4.Zmieszaj zawartość fiolki Genotonorm<0}

Sekwencja kroków z przedładowanym długopisem, pokazująca obrót i kliknięcie w pozycji A i B na białym cylindrze

  • {0>Trzymaj długopis w jednej ręce pod zielonym logiem.<}0{>Trzymajurządzenie z igłą skierowaną do góry i A”skierowaną do ciebie.
  • Obróć trzonek fiolki mocno, aż B”kliknie w zaczepie.
  • Nachyldelikatnieurządzenie na bok, aby pomóc w rozpuszczeniu proszku całkowicie. Niepotrząsaj. Potrząsanie może uszkodzić hormon wzrostu.
  • Sprawdź, czy ciecz w fiolce jest przejrzysta i czy cały proszek jest rozpuszczony.
  • Jeśli ciecz jest mętna lub widzi się proszek, nachyl delikatnie urządzenie na bok kilka razy.
  • Jeśli ciecz nadal jest mętna lub widzi się proszek, nigdynie używaj urządzenia i spróbuj ponownie z nowym urządzeniem.

Krok 5.Usuń powietrze z urządzenia

Usuń urządzenie, obracając je i umieszczając w pozycji C z słyszalnym kliknięciem, pokazując igłę i korpus długopisu

  • Usuńzewnętrzną nakładkę igły. Zachowaj ją, aby usunąć igłę po wstrzyknięciu.
  • Zostaw wewnętrzną nakładkę igły.

Uwaga:Powinien być widoczny wewnętrzny kołpak igły po usunięciu zewnętrznego kołpaka. Jeśli nie widzisz tego, spróbuj ponownie założyć igłę.

  • Trzymajurządzenie z igłą skierowaną do góry.
  • Stuknij delikatnietrzonek fiolki, aby powietrze uniosło się do góry.
  • Obróćmocnotrzonek fiolki w urządzeniu, aż Ckliknie w zaczepie.
    • Może pojawić się trochę cieczy wokół wewnętrznej nakładki igły. Jest to normalne.

Krok 6.Purge urządzenia

Usuń igłę, obracając pokrętło i naciskając przycisk na samowstrzykiwaczu z niebieskimi strzałkami wskazującymi kierunek

Purga usuwa pozostałe powietrze, wypychając niewielką ilość cieczy z urządzenia. Początkowa dawka wynosi 0,1 mg i jest inna niż dawka przepisana przez lekarza lub pielęgniarkę. Purge urządzenia tylko przy pierwszym użyciu.

  • Usuńwewnętrzną nakładkę igły i wyrzuć ją.

Ostrożnie: Niedotykaj igły, aby uniknąć ukłucia.

  • Sprawdź, czy okno pamięci jest ustawione na 0,1 mg.
  • Obróćszare pokrętłow kierunku strzałek, aż przestanie klikać.
  • Trzymajurządzenie z igłą skierowaną dogóry.
  • Naciśnijniebieski przycisk wstrzyknięcia do samego końca.
  • Sprawdź, czy jest ciecz na końcu igły. Jeśli pojawi się ciecz, urządzenie jest spuszczane.
    • Jeśli ciecz nie pojawi się, powtórz kroki purgi maksymalnie dwa razy.
    • Jeśli ciecz nadal nie pojawia się, nigdynie używaj urządzenia. Skontaktuj się z lekarzem lub pielęgniarką, aby uzyskać poradę.

Krok 7.Dostosuj i przygotuj swoją dawkę

Ręce trzymające urządzenie do wstrzykiwania z pokrętłami i niebieskimi strzałkami wskazującymi obroty w celu dostosowania dawki leku

Po raz pierwszy użyjesz urządzenia, aby dostosować dawkę przepisaną przez lekarza lub pielęgniarkę.

Nie musisz ponownie dostosowywać dawki, dopóki nie zaczniesz używać nowego urządzenia lub dopóki lekarz lub pielęgniarka nie zaleci tego.

  • Obróćczarne kołoprzeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aż twoja dawka będzie wyrównana z białym wskaźnikiem w oknie pamięci. Uważaj, aby nie obrócić szarego pokrętła.
  • Jeśli podczas obrotu minąłeś swoją dawkę od białego wskaźnika, obróć czarne koło wstecz, aby dostosować swoją prawidłową dawkę.

Uwaga:Jeśli nie możesz obrócić czarnego koła, naciśnij niebieski przycisk wstrzyknięcia, aż przestanie klikać. Następnie spróbuj dostosować swoją dawkę ponownie. Zwróć uwagę, że może wyjść ciecz z igły.

  • Obróćszare pokrętłow kierunku strzałek, aż przestanie klikać.

Krok 8Sprawdź swoją dawkę

Urządzenie do podawania leku z dwoma okrągłymi oknami pokazującymi dawkę 1,3 ml na niebiesko

Twoja dawka powinna być wyrównanaz białym wskaźnikiem.

  • Sprawdź, czy dawka ustawiona na czarnym pierścieniu jest taka sama jak dawka dostosowana w oknie pamięci.
  • Jeśli dawki są takie same, urządzenie jest gotowe do podania wstrzyknięcia.
  • Jeśli dawki nie są takie same, upewnij się, że obróciłeś szare pokrętło w kierunku strzałek, aż przestanie klikać.

Krok 9Podaj wstrzyknięcie Genotonorm Kabipen

Ręka trzymająca długopis wstrzykiwacz, naciskająca niebieski przycisk z strzałką w dół i zegar pokazujący oczekiwanie 5 sekund

  • Trzymajurządzenie nad miejscem wstrzyknięcia.
  • Wprowadźigłę bezpośrednio w skórę.
  • Naciśnijniebieski przycisk wstrzyknięcia do samego końca.
  • Czekaj5 sekund pełnych, aby zagwarantować, że zostanie wstrzyknięta pełna dawka. Kontynuuj lekki nacisk na niebieski przycisk wstrzyknięcia, licząc.
  • Po 5 sekundach usuń igłę ze skóry prosto.

Uwaga:Jeśli zobaczysz kroplę cieczy w miejscu wstrzyknięcia lub na końcu igły, przy następnym wstrzyknięciu spróbuj nacisnąć niebieski przycisk wstrzyknięcia przez dłuższy czas, zanim wyjmiesz igłę ze skóry.

Krok 10Usuń igłę

Adapter podłączony do fiolki i strzykawki z niebieską strzałką wskazującą kierunek połączenia

  • Zamknij igłę ostrożnie zewnętrzną nakładką.
  • Ostrożnie: Niedotykaj igły, aby uniknąć ukłucia.
  • Użyj nakładki igły, aby odkręcić igłę.
  • Usuń(wyrzuć) igłę do odpowiedniego pojemnika na ostre przedmioty.
  • Naciśnijbiałą nakładkę na urządzenie.

Zachowaj urządzenie w lodówce do następnego wstrzyknięcia.

Stosowanie urządzenia GoQuick (codzienne)

Krok 1Przygotowanie

Przedładowany długopis Genotropin 5,3 mg z lupą pokazującą etykietę i szczegóły partii w niebieskim i białym kolorze

  • Umieśćręce.
  • Umieśćnastępujące materiały na płaskiej i czystej powierzchni:
  • Nowe urządzenie GoQuick
  • Nowa igła (nie dołączona)
  • Pojemnik na ostre przedmioty (nie dołączony)
  • Sprawdźdatę ważności na etykiecie urządzenia. Nieużywaj urządzenia, jeśli upłynął już termin ważności. Nieużywaj urządzenia 28 dni po pierwszym użyciu.

Krok 2Wybierz miejsce wstrzyknięcia

Ludzkie ciało pokazujące miejsca wstrzyknięcia w biodrach i pośladkach z powiększonym kołem szczegółowo przedstawiającym miejsce

  • Wybierz i wyczyśćmiejsce wstrzyknięcia zgodnie z zaleceniami lekarza lub pielęgniarki. Wybierz inne miejsce za każdym razem, gdy zostanie podane wstrzyknięcie. Każde nowe wstrzyknięcie powinno być podane co najmniej 2 cm od poprzednio użytego miejsca.
  • Unikaj obszarów kostnych, siniaków, zaczerwienienia, bólu lub twardości, a także obszarów skóry z bliznami lub chorobami skórnymi.

Krok 3Nakładka nowej igły

Ręce trzymające samowstrzykiwacz z zakrzywionymi niebieskimi strzałkami wskazującymi obrót i koło z ręką i samowstrzykiwaczem przekreślonym

  • Usuńbiałą nakładkę urządzenia, pociągając ją prosto.
  • Weź nową igłę i usuń jej papierową uszczelkę.
  • Wprowadź delikatnie, a następnie nakręćigłę w urządzeniu. Nie przekręcaj zbyt mocno.
  • Uwaga:Uważaj, aby nie nakładać igły pod kątem. Może to spowodować wyciek z urządzenia.
  • Usuńobie nakładki igły.
    • Zachowaj zewnętrzną nakładkę igły, aby usunąć igłę po wstrzyknięciu.

Krok 4Przygotuj swoją dawkę

Ręka obracająca pokrętło białego samowstrzykiwacza z liczbami i niebieską strzałką wskazującą dawkę 1,3 jednostki

  • Obróćczarne kołoprzeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aż twoja dawka będzie wyrównana z białym wskaźnikiem w oknie pamięci. Uważaj, aby nie obrócić szarego pokrętła.
rel dial szaryw kierunku strzałek, aż przestanie klikać.
  • Dawka na pierścieniu czarnym powinna być wyśrodkowanaz białym wskaźnikiem.
    • Sprawdzić, czy dawka pobrana z pierścienia czarnego jest zgodna z dawką ustaloną w oknie pamięci.
    • Jeśli dawka jest zgodna, urządzenie jest gotowe do podania zastrzyku.

    Uwaga:Jeśli dawka do pobrania jest mniejsza, urządzenie nie ma pełnej dawki Genotonorm.

    Postępuj zgodnie z instrukcjami, które udzielił Ci Twój lekarz lub pielęgniarka, w przypadku gdy nie ma pełnej dawki w urządzeniu. Lub skontaktuj się ze swoim lekarzem lub pielęgniarką w celu uzyskania porady.

    Krok5Podanie zastrzyku Genotonorm Kabipen

    Ręka trzymająca autostrzykawkę, przyciskając ją przeciwko skórze, strzałka wskazująca kierunek wstrzyknięcia i zegar pokazujący oczekiwanie 5 sekund

    • Trzymaćurządzenie nad miejscem wstrzyknięcia.
    • Wprowadzićigłę bezpośrednio w skórę.
    • Przycisnąćniebieski przycisk wstrzyknięcia, aż przestanie klikać.
    • Czekać5 sekund, aby upewnić się, że podano pełną dawkę. Kontynuować lekkie przyciskanie niebieskiego przycisku wstrzyknięcia podczas odliczania.
    • Po 5 sekundach wyjąć igłę ze skóry w linii prostej.

    Uwaga:Jeśli zobaczysz kroplę płynu w miejscu wstrzyknięcia lub na końcu igły, podczas następnego wstrzyknięcia spróbuj przycisnąć niebieski przycisk wstrzyknięcia przez dłuższy czas przed wyjęciem igły ze skóry.

    Krok6Usunięcie igły

    Adapter podłączony do strzykawki z niebieską strzałką wskazującą kierunek podłączenia do przezroczystej fiolki

    • Zakryćigłę zewnętrzną osłoną.

    Ostroznie:Nie dotykać igły, aby uniknąć ukłucia.

    • Użyć osłony igły, aby odkręcić igłę.
    • Wyrzucić(wyrzucić) igłę do odpowiedniego pojemnika na ostre przedmioty.
    • Przycisnąćbiałą pokrywę na urządzeniu.
    • Zachować urządzenie w lodówce do następnego wstrzyknięcia.

    Instrukcje obsługi autostrzykawki z ponumerowanymi krokami, ustalaniem, usuwaniem i przechowywaniem, ręka trzymająca urządzenie i szczegóły igłyUżycie osłony igły (opcjonalnie)

    Osłona igły jest opcjonalnym elementem dostarczanym oddzielnie w celu ukrycia igły podczas wstrzyknięcia.

    Przymocowanie osłony igły:

    Przymocuj osłonę igły po kroku 5 (Ustawienie i użycie nowego urządzenia GoQuick), aby uniknąć ukłucia.

    • Usuń czarną pokrywę osłony igły.
    • Jeśli osłona igły wysunie się na zewnątrz, pchnij ją z powrotem do osłony igły, aż kliknie na miejscu.
    • Wyrównaj czarny logotyp osłony igły z niebieskim logotypem urządzenia. Delikatnie pchnij osłonę igły na urządzeniu, aż kliknie na miejscu.
    • Po kroku 6 (Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick), przyciśnij czarny przycisk, aby uwolnić osłonę igły.
    • Postępuj zgodnie z instrukcjami opisanymi w kroku 7 (Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick).

    Aby usunąć igłę z założoną osłoną igły:

    • Połóż zewnętrzną osłonę igły na końcu osłony igły.
    • Użyj zewnętrznej osłony igły, aby pchnąć osłonę igły, aż kliknie na miejscu.
    • Użyj osłony igły, aby odkręcić igłę i wyrzucić (wyrzucić) ją do odpowiedniego pojemnika na ostre przedmioty.
    • Zostaw osłonę igły na urządzeniu.
    • Połóż czarną pokrywę na osłonie igły. Zachowaj urządzenie w lodówce.

    Aby usunąć osłonę igły:

    • Najpierw usuń igłę, a następnie delikatnie usuń osłonę igły z urządzenia.
    • Niewyrzucaj osłony igły. Można ją użyć z następnym urządzeniem.

    INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA GENOTONORM KABIPEN GOQUICK®

    Przeczytaj te instrukcje do końca przed użyciem urządzenia GoQuick.

    Jeśli masz jakieś wątpliwości dotyczące dawki lub leczenia Genotonorm Kabipen, skontaktuj się ze swoim lekarzem lub pielęgniarką.

    O GoQuick

    GoQuick to urządzenie wstrzyknięciowe, wielodawkowe i jednorazowe, zawierające 12 mg somatropiny. Urządzenie może podawać dawki od 0,3 mg do 4,5 mg Genotonorm Kabipen. Każde kliknięcie czarnej obręczy zmienia dawkę o 0,15 mg. Fiolka Genotonorm wbudowana w urządzenie miesza się tylko raz, gdy zaczynasz używać nowego urządzenia. Nigdy nie należy zmieniać fiolki. Gdy urządzenie jest puste, należy zacząć używać nowego.

    Urządzenie ma pamięć dawki. Dawka jest ustalana każdym razem, gdy używa się nowego urządzenia. Następnie urządzenie pozwala przygotować tę samą dawkę ustaloną w każdym wstrzyknięciu. Zapobiega to pobraniu dawki większej niż ustalona.

    Informacje ważne

    • Niemieszać proszku i płynu w urządzeniu, chyba że ma ono igłę.
    • Nieprzechowywać urządzenia z igłą. Może to spowodować, że lek wyjdzie z urządzenia i powstaną pęcherze powietrza w fiolce. Zawsze usuń igłę i załóż pokrywę urządzenia lub pokrywę osłony igły przed przechowywaniem.
    • Unikaj upuszczania urządzenia. Jeśli urządzenie upadnie i jakakolwiek jego część wydaje się złamana lub uszkodzona, nigdygo nie używaj. Skontaktuj się ze swoim lekarzem lub pielęgniarką, aby otrzymać nowe urządzenie. Jeśli urządzenie upadnie i nie jest uszkodzone ani złamane, należy wykonać kolejną purgę, jak opisano w kroku 6 (Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick).
    • Wyczyść urządzenie wilgotną szmatką. Niezanurzaj urządzenia w wodzie.
    • Zawsze używaj nowej igły do każdego wstrzyknięcia. Niedziel igieł urządzeń.
    • Skala objętości pozostałej wzdłuż boku podstawy fiolki jest przewodnikiem, który pokazuje objętość leku, jaki pozostaje w urządzeniu.

    Przechowywanie i usuwanie

    • Przechowuj urządzenie w lodówce (między 2°C a 8°C) w zewnętrznym opakowaniu, aby chronić je przed światłem. Niezamrażaj go ani nie narażaj na mróz.
    • Nieużywaj urządzenia po upływie terminu ważności.
    • 28 dni po zmieszaniu wyrzuć (wyrzuć) urządzenie, nawet jeśli pozostaje w nim trochę leku.
    • Przeczytaj drugą stronę tego prospektu, aby uzyskać informacje na temat przechowywania urządzenia GoQuick.
    • Postępuj zgodnie z lokalnymi przepisami zdrowia i bezpieczeństwa dotyczącymi usuwania (wyrzucania) urządzenia. Poproś swojego lekarza lub pielęgniarkę o poradę, jeśli nie jesteś pewien, co zrobić.

    Części urządzenia GoQuick

    Autostrzykawka z podstawką fiolki, proszkiem, skalą objętości, igłą i osłoną igły, pokazując części takie jak pokrywa, dial i uszczelka

    Igły do urządzeń nie są dołączonedo urządzenia GoQuick. Musisz nabyć igły do urządzeń o długości do 8 mm w aptece.

    • Igły, które można używać z urządzeniem GoQuick:
    • 31 G lub 32 G (Becton Dickinson and Company)
    • 31 G lub 32 G (Novo Nordisk®)
    • 32,5 G lub 34 G (Terumo)

    Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick

    Krok 1Przygotowanie

    Tubka Genotropin 12 mg/ml z detalami wyróżnionymi przez koło i ręką trzymającą ją częściowo

    • Umyć i wysuszyćręce.
    • Położyćnastępujące materiały na płaskiej i czystej powierzchni:
    • Nowe urządzenie GoQuick
    • Nową igłę (nie dołączoną)
    • Odpowiedni pojemnik na ostre przedmioty (nie dołączony)
    • Sprawdzićtermin ważności na etykiecie urządzenia. Nieużywać urządzenia, jeśli upłynął już jego termin ważności.

    Krok2Wybór miejsca wstrzyknięcia

    Ludzkie ciało pokazujące obszary wstrzyknięć w pośladkach z okręgiem powiększonym, szczegółowo przedstawiającym obszar mięśniowy

    • Wybrać i oczyścićmiejsce wstrzyknięcia zgodnie z zaleceniami lekarza lub pielęgniarki. Wybierz inne miejsce każdorazowo, gdy będziesz podawać wstrzyknięcie. Każde nowe wstrzyknięcie powinno być podawane w odległości co najmniej 2 cm od poprzednio użytego miejsca.
    • Unikaj obszarów kostnych, siniaków, zaczerwienienia, bólu lub twardości oraz obszarów skóry z bliznami lub chorobami skórnymi.

    Krok3Przymocowanie nowej igły

    Ręka trzymająca autostrzykawkę z zakrzywionymi strzałkami wskazującymi rotację i okręgiem z krzyżykiem na podobnym urządzeniu

      • Usuńbiałą pokrywę urządzenia, ciągnąc ją w linii prostej.
    • Weź nową igłę i usuń papierową osłonę.
    • Wprowadź delikatnie, a następnie przykręćigłę w urządzeniu. Nieprzekręcaj za mocno.

    Uwaga:Uważaj, aby nie przymocować igły pod kątem. Może to spowodować wyciek z urządzenia.

    • Zostaw obie osłony igły.

    Krok4.Zmieszanie zawartości fiolki Genotonorm

    Urządzenie autostrzykujące z ręką obracającą i przyciskającą, aby aktywować kliknięcie w poprawnej pozycji

    • Trzymaćurządzenie z igłą skierowaną do góry i A”w kierunku ciebie.
    • Obróć podstawkę fiolki mocno, aż B”kliknie w zaczepie.
    • Delikatnienachyl urządzenie na bok, aby pomóc w rozpuszczeniu proszku. Nie potrząsaj. Potrząsanie może uszkodzić hormon wzrostu.
    • Sprawdzić, czy płyn w fiolce jest przejrzysty i czy cały proszek jest rozpuszczony.
    • Jeśli płyn jest mętny lub widzisz proszek, delikatnie nachyl urządzenie na bok kilka razy.
    • Jeśli płyn nadal jest mętny lub widzisz proszek, nigdynie używaj urządzenia i spróbuj ponownie z nowym urządzeniem.

    Krok5Usunięcie powietrza z urządzenia

    Urządzenie obracane i ustawiane w pozycji C z słyszalnym kliknięciem podczas ustalania dawki

    • Usuńzewnętrzną osłonę igły. Zachowaj ją, aby usunąć igłę po wstrzyknięciu.
    • Zostaw wewnętrzną osłonę igły.

    Uwaga:Powinnaś zobaczyć wewnętrzną osłonę igły po usunięciu zewnętrznej osłony. Jeśli nie widzisz tego, spróbuj przymocować igłę ponownie.

    • Trzymaćurządzenie z igłą skierowaną do góry.
    • Delikatnieuderz w podstawkę fiolki, aby powietrze uwięzione weszło do góry.
    • Obróćmocnopodstawkę fiolki w urządzeniu, aż C”kliknie w zaczepie.
    • Może pojawić się trochę płynu wokół wewnętrznej osłony igły. Jest to normalne.

    Krok6Purga urządzenia

    Kroki do użycia autostrzykawki: usunięcie pokrywy, obrócenie dialu do prawidłowej dawki i przyciśnięcie przycisku ręką

    Purga usuwa pozostałe powietrze, wypychając niewielką ilość płynu z urządzenia. Dawka początkowa wynosi 0,3 mg i jest inna niż dawka przepisana przez lekarza lub pielęgniarkę. Purguj urządzenie tylko pierwszy raz, gdy je używasz.

    • Usuńwewnętrzną osłonę igły i wyrzuć ją.

    Ostroznie:Nie dotykaj igły, aby uniknąć ukłucia.

    • Sprawdzić, czy okno pamięci jest ustawione na 0,3 mg.
    • Obróćszary dialw kierunku strzałek, aż przestanie klikać.
    • Trzymaćurządzenie z igłą skierowaną dogóry.
    • Przycisnąćfioletowy przycisk wstrzyknięcia do samego końca.
    • Sprawdzić, czy jest płyn na końcu igły. Jeśli pojawi się płyn, urządzenie jest spurgowane.
    • Jeśli płyn nie pojawi się, powtórz kroki purgi maksymalnie dwa razy.
    • Jeśli płyn nadal nie pojawia się, nie używaj urządzenia. Skontaktuj się ze swoim lekarzem lub pielęgniarką w celu uzyskania porady.

    Krok7Ustawienie i przygotowanie dawki

    Urządzenie wstrzyknięciowe z obrotowym dialiem do ustalania dawki, strzałki wskazujące rotację diali czarnego i szarego

    Po raz pierwszy użyjesz urządzenia, aby ustalić dawkę przepisaną przez lekarza lub pielęgniarkę.

    Nie ma potrzeby ponownego ustalania dawki, chyba że zaczniesz używać nowego urządzenia lub gdy Twój lekarz lub pielęgniarka Ci to nakazują.

    • Obróćczarną obręcz przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aż Twoja dawka będzie wyrównana z białym wskaźnikiem w oknie pamięci. Uważaj, aby nie obrócić szarego dialu.
    • Jeśli podczas obracania minąłeś swoją dawkę od białego wskaźnika, obróć czarną obręcz wstecz, aby ustalić swoją prawidłową dawkę.

    Uwaga: Jeśli nie możesz obrócić czarnej obręczy, przyciśnij fioletowy przycisk wstrzyknięcia, aż przestanie klikać. Następnie spróbuj ustalić swoją dawkę ponownie. Zwróć uwagę, że może wyjść płyn z igły.

    • Obróćszary dialw kierunku strzałek, aż przestanie klikać.

    Krok8Sprawdź swoją dawkę

    Dwa wskaźniki dawki w autostrzykawce pokazują 1,5 mg każdy z fioletowymi okręgami wyróżnionymi

    Twoja dawka powinna być wyrównanaz białym wskaźnikiem.

    • Sprawdzić, czy dawka ustalona na czarnym pierścieniu jest taka sama jak dawka ustalona w oknie pamięci.
    • Jeśli dawki są zgodne, urządzenie jest gotowe do podania wstrzyknięcia.
    • Jeśli dawki nie są zgodne, upewnij się, że obróciłeś szary dial w kierunku strzałek, aż przestanie klikać.

    Krok9Podanie wstrzyknięcia Genotonorm Kabipen

    Ręka trzymająca autostrzykawkę w trzech krokach: włożenie, wstrzyknięcie i oczekiwanie 5 sekund z zegarem pokazującym czas

    • Trzymaćurządzenie nad miejscem wstrzyknięcia.
    • Wprowadzićigłę bezpośrednio w skórę.
    • Przycisnąćfioletowy przycisk wstrzyknięcia, aż przestanie klikać.
    • Czekać5 sekund, aby upewnić się, że podano pełną dawkę. Kontynuować lekkie przyciskanie fioletowego przycisku wstrzyknięcia podczas odliczania.
    • Po 5 sekundach wyjąć igłę ze skóry w linii prostej.

    Uwaga:Jeśli zobaczysz kroplę płynu w miejscu wstrzyknięcia lub na końcu igły, podczas następnego wstrzyknięcia spróbuj przycisnąć fioletowy przycisk wstrzyknięcia przez dłuższy czas przed wyjęciem igły ze skóry.

    Krok10Usunięcie igły

    Igła podłączona do przezroczystego cylindra i innego białego cylindra z szarą końcówką, fioletowa strzałka wskazuje kierunek

    • Zakryć igłę zewnętrzną osłoną.
    • Ostroznie:Nie dotykaj igły, aby uniknąć ukłucia.
    • Użyj osłony igły, aby odkręcić igłę.
    • Wyrzucić(wyrzucić) igłę do odpowiedniego pojemnika na ostre przedmioty.
    • Przycisnąćbiałą pokrywę na urządzeniu.
    • Zachować urządzenie w lodówce do następnego wstrzyknięcia.

    3Krokprzytwierdź nową igłę

    Ręce trzymające strzykawkę przednapełnioną z igłą przeźroczystą i zakrzywione strzałki wskazujące rotację i kierunek włożenia z kołem zakazującym

    • Usuńbiałą nasadkę z urządzenia, ciągnąc w linii prostej.
    • Weź nową igłę i usuń papierową ochronną.
    • Wprowadź delikatnie, a następnie nakręćigłę na urządzeniu. Niezaciskaj zbyt mocno.

    Uwaga:Zwróć uwagę, aby nie przytwierdzić igły pod kątem. Może to spowodować wycieki z urządzenia.

    • Usuńobie osłony igły.
    • Zachowaj zewnętrzną osłonę igły, aby usunąć igłę po wstrzyknięciu.

    Odpowiedniki GENOTONORM KABIPEN 12 mg PROSZEK I ROZPUSZCZALNIK DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO WSTRZYKIWAŃ w innych krajach

    Najlepsze odpowiedniki z tą samą substancją czynną i działaniem terapeutycznym.

    Odpowiednik GENOTONORM KABIPEN 12 mg PROSZEK I ROZPUSZCZALNIK DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO WSTRZYKIWAŃ – Polska

    Postać farmaceutyczna: Roztwór, 5 mg/1,5 ml
    Substancja czynna: somatropin
    Importer: Novo Nordisk A/S
    Wymaga recepty
    Postać farmaceutyczna: Roztwór, 10 mg/1,5 ml
    Substancja czynna: somatropin
    Importer: Novo Nordisk A/S
    Wymaga recepty
    Postać farmaceutyczna: Roztwór, 10 mg/1,5 ml
    Substancja czynna: somatropin
    Producent: Novo Nordisk A/S
    Wymaga recepty
    Postać farmaceutyczna: Proszek, 12 mg (36 j.m.)
    Substancja czynna: somatropin
    Wymaga recepty
    Postać farmaceutyczna: Proszek, 5,3 mg (16 j.m.)
    Substancja czynna: somatropin

    Odpowiednik GENOTONORM KABIPEN 12 mg PROSZEK I ROZPUSZCZALNIK DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO WSTRZYKIWAŃ – Ukraina

    Postać farmaceutyczna: solution, 6 mg (5.83 mg/ml); 1.03 ml
    Substancja czynna: somatropin
    Producent: Merk Serono S.p.A.
    Wymaga recepty
    Postać farmaceutyczna: solution, 12 mg (8.0 mg/ml); 1.50 ml
    Substancja czynna: somatropin
    Producent: Merk Serono S.p.A.
    Wymaga recepty
    Postać farmaceutyczna: solution, 5 mg/1.5 ml per 1.5 ml in cartridge
    Substancja czynna: somatropin
    Wymaga recepty
    Postać farmaceutyczna: solution, 10 mg/1.5 ml
    Substancja czynna: somatropin
    Postać farmaceutyczna: powder, 4 mg
    Substancja czynna: somatropin
    Postać farmaceutyczna: solution, 8 IU/ml by 0.5 ml
    Substancja czynna: somatropin
    Producent: Dong-A ST Ko., Ltd
    Wymaga recepty

    Lekarze online w sprawie GENOTONORM KABIPEN 12 mg PROSZEK I ROZPUSZCZALNIK DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO WSTRZYKIWAŃ

    Konsultacja w sprawie dawkowania, działań niepożądanych, interakcji, przeciwwskazań i odnowienia recepty na GENOTONORM KABIPEN 12 mg PROSZEK I ROZPUSZCZALNIK DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO WSTRZYKIWAŃ – decyzja należy do lekarza, zgodnie z lokalnymi przepisami.

    5.0(3)
    Doctor

    Iryna Reznychenko

    Ginekologia25 lat doświadczenia

    Lek Iryna Reznychenko to ginekolożka, ginekolożka dziecięca oraz certyfikowana doradczyni laktacyjna. Udziela konsultacji online kobietom na różnych etapach życia – od okresu dojrzewania po menopauzę. Łączy opiekę ginekologiczną z fachowym wsparciem w zakresie karmienia piersią, dbając zarówno o zdrowie fizyczne, jak i samopoczucie emocjonalne pacjentek.

    Zakres konsultacji:

    • analiza wyników badań i dobór indywidualnego leczenia
    • zaburzenia cyklu miesiączkowego, PCOS, endometrioza
    • krwawienia z macicy, przerost endometrium, dysplazja szyjki macicy
    • opieka w okresie menopauzy i profilaktyka onkologiczna
    • problemy z laktacją: ból, pęknięcia brodawek, zastoje, niska produkcja mleka
    • wsparcie w połogu i w okresie karmienia piersią
    Iryna Reznychenko oferuje profesjonalne, empatyczne i dostosowane do sytuacji podejście. Konsultacje online pozwalają zareagować na czas i uniknąć powikłań – w atmosferze zaufania i pełnego zrozumienia.
    CameraUmów wizytę online
    €50
    Dziś08:25
    Dziś09:15
    Dziś10:05
    Dziś10:55
    Dziś11:45
    Więcej terminów
    5.0(11)
    Doctor

    Dmytro Horobets

    Medycyna rodzinna6 lat doświadczenia

    Lek. Dmytro Horobets jest licencjonowanym lekarzem rodzinnym w Polsce, specjalizującym się w endokrynologii, diabetologii, leczeniu otyłości, gastroenterologii, pediatrii, chirurgii ogólnej oraz terapii bólu. Prowadzi konsultacje online dla dorosłych i dzieci, oferując spersonalizowane wsparcie medyczne w przypadku szerokiego zakresu chorób ostrych i przewlekłych.

    Obszary specjalizacji obejmują:

    • Endokrynologia: cukrzyca typu 1 i 2, stan przedcukrzycowy, choroby tarczycy, zespół metaboliczny, zaburzenia hormonalne
    • Leczenie otyłości: indywidualne plany redukcji masy ciała, porady żywieniowe, ocena ryzyka zdrowotnego związanego z otyłością
    • Gastroenterologia: refluks żołądkowo-przełykowy (GERD), zapalenie żołądka, zespół jelita drażliwego (IBS), choroby wątroby i dróg żółciowych
    • Opieka pediatryczna: infekcje, objawy ze strony układu oddechowego, dolegliwości trawienne, monitorowanie rozwoju i wzrastania
    • Wsparcie chirurgiczne: konsultacje przed- i pooperacyjne, opieka nad ranami, rehabilitacja
    • Terapia bólu: ból przewlekły i ostry, bóle kręgosłupa, stawów, zespoły bólowe pourazowe
    • Zdrowie sercowo-naczyniowe: nadciśnienie, kontrola cholesterolu, ocena ryzyka chorób serca
    • Medycyna profilaktyczna: badania kontrolne, profilaktyczne, długoterminowe prowadzenie chorób przewlekłych
    Lek. Horobets łączy praktykę opartą na dowodach z podejściem skoncentrowanym na pacjencie. Dokładnie analizuje historię choroby i objawy, zapewniając jasne wyjaśnienia i strukturalne plany leczenia dostosowane do indywidualnych potrzeb.

    Niezależnie od tego, czy potrzebujesz wsparcia w kontroli cukrzycy, radzeniu sobie z otyłością, interpretacji wyników badań, czy opieki rodzinnej – dr Horobets zapewnia profesjonalną pomoc online, dostosowaną do Twoich celów zdrowotnych.

    CameraUmów wizytę online
    €60
    Dziś09:25
    8 listopada09:00
    8 listopada09:30
    15 lis09:00
    15 lis09:30
    Więcej terminów
    5.0(12)
    Doctor

    Anna Biriukova

    Medycyna ogólna5 lat doświadczenia

    Lek. Anna Biriukova jest specjalistą chorób wewnętrznych (internistą) z doświadczeniem w kardiologii, endokrynologii i gastroenterologii. Oferuje konsultacje online dla dorosłych, zapewniając kompleksową opiekę nad zdrowiem serca, układu hormonalnego, trawiennego oraz ogólnym stanem zdrowia.

    Kardiologia – diagnostyka i leczenie:

    • Nadciśnienie tętnicze, wahania ciśnienia i profilaktyka powikłań sercowo-naczyniowych.
    • Bóle w klatce piersiowej, duszność, arytmie (tachykardia, bradykardia, kołatania serca).
    • Obrzęki kończyn, przewlekłe zmęczenie, spadek tolerancji wysiłku.
    • Interpretacja EKG, ocena profilu lipidowego, analiza ryzyka zawału i udaru.
    • Opieka kardiologiczna po COVID-19.
    Endokrynologia – cukrzyca, tarczyca, metabolizm:
    • Rozpoznawanie i leczenie cukrzycy typu 1 i 2, stanu przedcukrzycowego.
    • Indywidualnie dobrane plany terapii z wykorzystaniem leków doustnych i insulinoterapii.
    • Leczenie GLP-1 – nowoczesna farmakoterapia wspierająca redukcję masy ciała i kontrolę cukrzycy, w tym dobór preparatów, monitorowanie efektów i bezpieczeństwa.
    • Zaburzenia tarczycy – niedoczynność, nadczynność, choroby autoimmunologiczne (Hashimoto, Graves-Basedow).
    • Metabolic syndrome – otyłość, zaburzenia lipidowe, insulinooporność.
    Gastroenterologia – układ pokarmowy:
    • Bóle brzucha, nudności, zgaga i refluks żołądkowo-przełykowy (GERD).
    • Choroby żołądka i jelit: zapalenie błony śluzowej żołądka, zespół jelita drażliwego (IBS), niestrawność.
    • Kontrola przewlekłych schorzeń przewodu pokarmowego i interpretacja wyników badań (gastroskopia, USG, testy laboratoryjne).
    Opieka internistyczna i profilaktyka:
    • Infekcje dróg oddechowych – kaszel, przeziębienie, zapalenie oskrzeli.
    • Analiza wyników badań laboratoryjnych, dostosowanie leczenia i leków.
    • Szczepienia dorosłych – dobór schematu i ocena przeciwwskazań.
    • Profilaktyka nowotworowa – planowanie badań przesiewowych i ocena ryzyka.
    • Holistyczne podejście do pacjenta – leczenie objawów, zapobieganie powikłaniom i poprawa jakości życia.
    Lek. Biriukova łączy wiedzę internistyczną z podejściem specjalistycznym, oferując pacjentom jasne wyjaśnienia, przejrzyste plany leczenia i spersonalizowaną opiekę.
    CameraUmów wizytę online
    €60
    2 listopada13:00
    2 listopada13:50
    2 listopada14:40
    3 listopada13:50
    3 listopada14:40
    Więcej terminów
    5.0(4)
    Doctor

    Mar Tabeshadze

    Endokrynologia10 lat doświadczenia

    Lek. Mar Tabeshadze jest licencjonowanym endokrynologiem i lekarzem rodzinnym w Hiszpanii. Prowadzi konsultacje online dla dorosłych, oferując kompleksowe wsparcie medyczne w zakresie chorób endokrynologicznych i zaburzeń hormonalnych.

    • Konsultacje diagnostyczne przy podejrzeniu chorób endokrynologicznych
    • Leczenie i kontrola chorób tarczycy, także u kobiet w ciąży
    • Wczesne rozpoznanie i terapia cukrzycy typu 1 i 2 z indywidualnym planem leczenia
    • Leczenie otyłości: identyfikacja przyczyn przyrostu masy ciała, połączenie leczenia farmakologicznego i niefarmakologicznego, długoterminowe wsparcie
    • Diagnostyka i leczenie zaburzeń hormonalnych wpływających na skórę, włosy i paznokcie
    • Stała opieka dla pacjentów z osteoporozą, chorobami przysadki i nadnerczy
    Lek. Tabeshadze stosuje podejście skoncentrowane na pacjencie i oparte na medycynie opartej na dowodach. Jej celem jest przywracanie równowagi hormonalnej, skuteczne leczenie chorób przewlekłych oraz poprawa jakości życia dzięki spersonalizowanej opiece.
    CameraUmów wizytę online
    €55
    3 listopada11:00
    4 listopada11:00
    5 listopada11:00
    6 listopada11:00
    7 listopada11:00
    Więcej terminów
    0.0(2)
    Doctor

    Marianna Neshta

    Endokrynologia24 lat doświadczenia

    Marianna Neshta to lekarka endokrynolog, która udziela konsultacji online osobom dorosłym z zaburzeniami hormonalnymi i metabolicznymi. Zajmuje się diagnozowaniem, planowaniem leczenia oraz długoterminową opieką nad pacjentami. W swojej pracy kieruje się zasadami medycyny opartej na faktach, dostosowując podejście do indywidualnych potrzeb.

    Główne obszary specjalizacji:

    • Cukrzyca typu 1 i 2 – diagnoza, dobór terapii, analiza danych z CGM, profilaktyka i leczenie powikłań
    • Otyłość – leczenie farmakologiczne i niefarmakologiczne, w tym nowoczesne leki GLP-1, indywidualne programy i obserwacja w czasie
    • Choroby tarczycy – ocena wyników USG, planowanie leczenia, opieka także w czasie ciąży
    • Hipogonadyzm u mężczyzn – związany z wiekiem lub zaburzeniami hormonalnymi, diagnostyka i leczenie
    • Zespół metaboliczny, stan przedcukrzycowy, zaburzenia lipidowe – ocena ryzyka, zalecenia dotyczące stylu życia, leczenie farmakologiczne
    • Zaburzenia gospodarki wapniowej – osteoporoza, nadczynność i niedoczynność przytarczyc: diagnostyka i terapia
    Prowadzi także interpretację wyników badań laboratoryjnych i badań USG, kierując pacjenta w razie potrzeby na dalszą diagnostykę. Konsultacje online odbywają się w komfortowych warunkach, bez konieczności wychodzenia z domu.
    CameraUmów wizytę online
    €45
    4 listopada17:00
    4 listopada17:45
    11 lis17:00
    11 lis17:45
    18 lis17:00
    Więcej terminów

    Zapisz się na aktualizacje

    Otrzymuj informacje o nowych usługach online, zmianach i ofertach dostępnych na Oladoctor w Europie.

    Śledź nas w mediach społecznościowych
    FacebookInstagram
    Logo
    Oladoctor
    Znajdź lekarza
    Lekarze według specjalizacji
    Usługi
    Choose language
    © 2025 Oladoctor. All rights reserved.
    VisaMastercardStripe

    Stosowanie codzienne (dziennie) urządzenia GoQuick

    Krok1Przygotowanie

    Wstępnie napełniona strzykawka Genotropin 12 mg z okręgiem wyróżniającym etykietę i szczegóły dawkowania

    • Umyć i wysuszyćręce.
    • Położyćnastępujące materiały na płaskiej i czystej powierzchni:
    • Nowe urządzenie GoQuick
    • Nową igłę (nie dołączoną)
    • Odpowiedni pojemnik na ostre przedmioty (nie dołączony)
    • Sprawdzićtermin ważności na etykiecie urządzenia. Nieużywać urządzenia, jeśli upłynął już jego termin ważności. Nieużywać urządzenia 28 dni po pierwszym użyciu.

    Krok2Wybór miejsca wstrzyknięcia

    Ludzkie tułów z obszarami w cieniu na biodrach i pośladkach, z okręgiem powiększonym, szczegółowo przedstawiającym obszar wstrzyknięcia

    • Wybrać i oczyścićmiejsce wstrzyknięcia zgodnie z zaleceniami lekarza lub pielęgniarki. Wybierz inne miejsce każdorazowo, gdy będziesz podawać wstrzyknięcie. Każde nowe wstrzyknięcie powinno być podawane w odległości co najmniej 2 cm od poprzednio użytego miejsca.
    • Unikaj obszarów kostnych, siniaków, zaczerwienienia, bólu lub twardości oraz obszarów skóry z bliznami lub chorobami skórnymi.

    Krok

    Krok4Przygotuj dawkę

    Urządzenie do wstrzykiwania z obrotowym pokrętłem pokazującym wybór dawki 1,5 jednostek z fioletową strzałką wskazującą ustawienie

    • Obróćszary przyciskw kierunku strzałek, aż przestanie klikać.
    • Twoja dawka na czarnym pierścieniu powinna być wyśrodkowanaz białym wskaźnikiem.
    • Sprawdź, czy dawka pobrana z czarnego pierścienia odpowiada dawce ustawionej w oknie pamięci.
    • Jeśli dawka się zgadza, urządzenie jest gotowe do podania wstrzyknięcia.

    Uwaga:Jeśli dawka do pobrania jest mniejsza, urządzenie nie ma pełnej dawki Genotonorm.

    Postępuj zgodnie z instrukcjami, które otrzymałeś od lekarza lub pielęgniarki, w przypadku gdy nie ma pełnej dawki w urządzeniu. Lub skontaktuj się z lekarzem lub pielęgniarką w celu uzyskania porady.

    Krok5Podaj wstrzyknięcie Genotonorm Kabipen

    Ręka trzymająca autostrzykawkę, wstrzykując i czekając 5 sekund zgodnie z okrągłym zegarem

    • Trzymajurządzenie nad miejscem wstrzyknięcia.
    • Wprowadźigłę bezpośrednio w skórę.
    • Naciśnijfioletowy przycisk wstrzyknięcia, aż przestanie klikać.
    • Czekajpełnych 5 sekund, aby upewnić się, że podano pełną dawkę. Kontynuuj lekkie naciskanie fioletowego przycisku wstrzyknięcia podczas odliczania.
    • Po 5 sekundach wyjmij igłę ze skóry w linii prostej.

    Uwaga:Jeśli zobaczysz kroplę cieczy w miejscu wstrzyknięcia lub na końcu igły, przy następnym wstrzyknięciu spróbuj nacisnąć fioletowy przycisk wstrzyknięcia przez dłuższy czas, zanim wyjmiesz igłę ze skóry.

    Krok6Usuń igłę

    Igła połączona z przeźroczystym cylindrem i szarym adapterem z fioletową strzałką wskazującą kierunek

    • Zakryjostrożnie igłę zewnętrzną osłoną.

    Ostrzeżenie: Niedotykaj igły, aby uniknąć ukłucia.

    • Użyj osłony igły, aby odkręcić igłę.
    • Wyrzuć(wyrzuć) igłę do odpowiedniego pojemnika na przedmioty ostrze.
    • Naciśnijbiałą nasadkę na urządzeniu.
    • Zachowaj urządzenie w lodówce do następnego wstrzyknięcia.

    Użycie osłony igły (opcjonalnie)

    Osłona igły jest opcjonalnym elementem, który jest dostarczany oddzielnie w celu zakrycia igły podczas wstrzyknięcia.

    Dwie ręce trzymające białą autostrzykawkę z igłą, pokazując kroki wstrzyknięcia i usuwania igły ze wskazującymi strzałkamiPrzytwierdź osłonę igły:

    Przytwierdź osłonę igły po kroku 5 (Ustawienie i użycie nowego urządzenia GoQuick), aby uniknąć ukłucia.

    • Usuń czarną nasadkę z osłony igły.
    • Jeśli osłona igły wysunie się na zewnątrz, pchnij ją z powrotem do osłony igły, aż będzie na miejscu.
    • Wyrównaj czarny logotyp osłony igły z fioletowym logotypem urządzenia. Ostrożnie pchnij osłonę igły na urządzeniu, aż będzie na miejscu.
    • Po kroku 6 (Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick), naciśnij czarny przycisk, aby uwolnić osłonę igły.
    • Postępuj zgodnie z instrukcjami opisanymi w kroku 7 (Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick).

    Aby usunąć igłę z osłoną igły:

    • Umieść zewnętrzną osłonę igły na końcu osłony igły.
    • Użyj zewnętrznej osłony igły, aby pchnąć osłonę igły, aż będzie na miejscu.
    • Użyj osłony igły, aby odkręcić igłę i wyrzucić (wyrzuć) do odpowiedniego pojemnika na przedmioty ostrze.
    • Zostaw osłonę igły na urządzeniu.
    • Umieść czarną nasadkę na osłonie igły. Zachowaj urządzenie w lodówce.

    Aby usunąć osłonę igły:

    • Usuń najpierw igłę, a następnie delikatnie usuń osłonę igły z urządzenia.
    • Niewyrzucaj osłony igły. Można ją użyć z następnym urządzeniem.