Charakterystyka produktu: informacje dla użytkownika
Fluad zawiesina do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej
Szczepionka przeciw grypie (antygen powierzchniowy, nieaktywny, z adiuwantem)
Przed przyjęciem tego leku przeczytaj uważnie całą charakterystykę produktu, ponieważ zawiera ona ważne informacje dla Ciebie.
Zawartość charakterystyki produktu
Fluad to szczepionka przeciw grypie.
Po podaniu szczepionki układ immunologiczny (naturalny system obronny organizmu) wytworzy własną ochronę przed wirusem grypy. Żaden z składników szczepionki nie może powodować grypy.
Fluad stosuje się w celu zapobiegania grypie u osób w wieku 50 lat i starszych.
Szczepionka jest skierowana przeciwko szczepom wirusa grypy zgodnie z zaleceniami Światowej Organizacji Zdrowia dla kampanii 2025/2026.
Nie należy stosować Fluad
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Przed rozpoczęciem stosowania Fluad skonsultuj się z lekarzem, farmaceutą lub pielęgniarką.
PRZED SZCZEPIENIEM
Podobnie jak w przypadku wszystkich szczepionek, Fluad może nie chronić całkowicie wszystkich osób, które zostały zaszczepione.
Dzieci
Fluad nie jest zalecany do stosowania u dzieci.
Pozostałe leki i Fluad
Poinformuj lekarza lub pielęgniarkę, jeśli stosuje, stosował niedawno lub może potrzebować stosować inne leki, w tym te, które są dostępne bez recepty, lub jeśli otrzymał niedawno inną szczepionkę.
Ciąża i laktacja
Szczepionka ta jest przeznaczona dla osób dorosłych w wieku 50 lat i starszych. Nie powinna być stosowana u kobiet w ciąży lub karmiących piersią.
Jazda pojazdami i obsługa maszyn
Wpływ Fluad na zdolność prowadzenia pojazdów i obsługi maszyn jest znikomy lub nieistotny.
Fluad zawiera potas i sodu
Szczepionka ta zawiera mniej niż 1 mmol sodu (23 mg) na dawkę; jest to ilość nieistotna. Szczepionka ta zawiera potas, mniej niż 1 mmol (39 mg) na dawkę; jest to ilość nieistotna.
Lekarz lub pielęgniarka poda Ci Fluad w postaci zastrzyku domięśniowego w górnej części ramienia (mięsień naramienny).
Osoby dorosłe w wieku 50 lat i starsze:
Jedna dawka 0,5 ml
Podobnie jak wszystkie leki, Fluad może powodować działania niepożądane, chociaż nie wszystkie osoby je doświadczają.
Natychmiast poinformuj lekarza lub udaj się do najbliższego szpitala, jeśli wystąpią u Ciebie następujące ciężkie działania niepożądane, ponieważ możesz potrzebować pilnej opieki medycznej lub hospitalizacji:
Poniższe działania niepożądane zostały zaobserwowane podczas badań klinicznych u osób dorosłych w wieku 50 lat i starszych.
Bardzo częste (mogą wystąpić u więcej niż 1 na 10 osób):
1 Występujące często u osób w podeszłym wieku w wieku 65 lat i starszych.
Częste (mogą wystąpić u do 1 na 10 osób):
2 Występujące u osób w podeszłym wieku w wieku 65 lat i starszych.
3 Występujące rzadko u osób w podeszłym wieku w wieku 65 lat i starszych.
Rzadkie (mogą wystąpić u do 1 na 100 osób):
Większość działań niepożądanych była łagodna lub umiarkowana i ustępowała w ciągu 3 dni od wystąpienia.
Ponadto, poniższe działania niepożądane wystąpiły sporadycznie podczas ogólnego stosowania szczepionki przeciw grypie tetravalentnej z adiuwantem lub Fluad.
Zgłaszanie działań niepożądanych
Jeśli wystąpi u Ciebie jakikolwiek rodzaj działania niepożądanego, poinformuj lekarza, farmaceutę lub pielęgniarkę, nawet jeśli jest to możliwe działanie niepożądane, które nie jest wymienione w tej charakterystyce produktu. Możesz również zgłosić je bezpośrednio przez krajowy system zgłaszania, który jest wymieniony w załączniku V. Przez zgłaszanie działań niepożądanych możesz przyczynić się do zapewnienia większej ilości informacji na temat bezpieczeństwa stosowania tego leku.
Przechowuj ten lek w miejscu niewidocznym i niedostępnym dla dzieci.
Przechowuj w lodówce (między 2 °C a 8 °C). Nie zamrażaj. Wyrzuć, jeśli szczepionka została zamrożona. Przechowuj strzykawkę przedładowaną w opakowaniu zewnętrznym, aby ją zabezpieczyć przed światłem.
Nie stosuj tej szczepionki po upływie terminu ważności, który jest podany na etykiecie i na pudełku po EXP/CAD. Termin ważności to ostatni dzień podanego miesiąca.
Leków nie wolno wyrzucać do kanalizacji ani do śmieci. Poproś farmaceutę, jak usunąć opakowania i leki, których już nie potrzebujesz. Dzięki temu pomożesz chronić środowisko.
Skład Fluad
Na dawkę 0,5 ml | |
Szczep podobny do A/Victoria/4897/2022 (H1N1)pdm09 (A/Victoria/4897/2022, IVR-238) | 15 mikrogramów HA** |
Szczep podobny do A/Croatia/10136RV/2023 (H3N2) (A/ Croatia/10136RV/2023, X-425A) | 15 mikrogramów HA** |
Szczep podobny do B/Austria/1359417/2021 (B/Austria/1359417/2021, BVR-26) | 15 mikrogramów HA** |
*rozmnożone w zarodkach kurzych pochodzących z hodowli zdrowych kur.
**hemaglutynina
Szczepionka ta spełnia zalecenia Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) (półkula północna) oraz zalecenia Unii Europejskiej na sezon 2025/2026.
Wygląd produktu i zawartość opakowania
Fluad to zawiesina do wstrzykiwań w strzykawce przedładowanej. Fluad to biała, mleczna zawiesina. Każda strzykawka przedładowana zawiera jedną dawkę (0,5 ml) zawiesiny do wstrzykiwań. Fluad jest dostępny w opakowaniach zawierających 1 lub 10 strzykawek przedładowanych z igłą lub bez igły.
Możliwe, że tylko niektóre wielkości opakowań są dostępne.
Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu i odpowiedzialny za produkcję
Seqirus Netherlands B.V.
Paasheuvelweg 28, 1105 BJ Amsterdam, Holandia
Można uzyskać więcej informacji na temat tego leku, kontaktując się z lokalnym przedstawicielem posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu:
België/Belgique/Belgien Seqirus Netherlands B.V.Nederland/Holandia Tel: +31 (0) 20 204 6900 | Lietuva Seqirus Netherlands B.V. Nyderlandai Tel: +31 (0) 20 204 6900 |
Luxembourg/Luxemburg Seqirus Netherlands B.V. Netherlands Tél/Tel: +31 (0) 20 204 6900 | |
Ceská republika Seqirus Netherlands B.V. Nizozemsko Tel: +31 (0) 20 204 6900 | Magyarország Seqirus Netherlands B.V. Hollandia Tel.: +31 (0) 20 204 6900 |
Danmark Seqirus Netherlands B.V. Holland Tlf: +31 (0) 20 204 6900 | Malta Seqirus Netherlands B.V. In-Netherlands Tel: +31 (0) 20 204 6900 |
Deutschland Seqirus GmbH Marburg Tel: 0800/3601010 | Nederland Seqirus Netherlands B.V. Amsterdam Tel: +31 (0) 20 204 6900 |
Eesti Seqirus Netherlands B.V. Holland Tel: +31 (0) 20 204 6900 | Norge Seqirus Netherlands B.V. Nederland Tlf: +31 (0) 20 204 6900 |
Österreich Valneva Austria GmbH, Wien Tel: +43 1 20620 2020 | |
España Seqirus Spain S.L. Barcelona Tel 937 817 884 | Polska Seqirus Netherlands B.V. Holandia Tel.: +31 (0) 20 204 6900 |
France Seqirus Netherlands B.V. Netherlands Tél: +31 (0) 20 204 6900 | Portugal Seqirus Netherlands B.V. Países Baixos Tel: +31 (0) 20 204 6900 |
Hrvatska Seqirus Netherlands B.V. Nizozemska Tel: +31 (0) 20 204 6900 | România Seqirus Netherlands B.V. Olanda Tel: +31 (0) 20 204 6900 |
Ireland Seqirus UK Limited Maidenhead Tel: +44 1628 641 500 | Slovenija Seqirus Netherlands B.V. Nizozemska Tel: +31 (0) 20 204 6900 |
Ísland Seqirus Netherlands B.V. Holland Sími: +31 (0) 20 204 6900 | Slovenská republika Seqirus Netherlands B.V. Holandsko Tel: +31 (0) 20 204 6900 |
Italia Seqirus S.r.l. Siena Tel: +39 0577 096400 | Suomi/Finland Seqirus Netherlands B.V. Alankomaat Puh/Tel: +31 (0) 20 204 6900 |
Sverige Seqirus Netherlands B.V. Nederländerna Tel: +31 (0) 20 204 6900 | |
Latvija Seqirus Netherlands B.V. Niderlande Tel: +31 (0) 20 204 6900 |
Data ostatniej aktualizacji tej charakterystyki produktu: 07/2025.
Pozostałe źródła informacji
Szczegółowa informacja o tym leku jest dostępna na stronie internetowej Europejskiej Agencji Leków: http://www.ema.europa.eu.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Informacje te są przeznaczone wyłącznie dla profesjonalistów opieki zdrowotnej:
Zawsze powinna być łatwo dostępna odpowiednia opieka medyczna i nadzór w przypadku wystąpienia rzadkiej reakcji anafilaktycznej, która może wystąpić po podaniu szczepionki.
Wstrząsnąć delikatnie przed użyciem. Po wstrząśnięciu normalny wygląd szczepionki to biała, mleczna zawiesina.
Przed podaniem szczepionki należy ją zbadać wizualnie pod kątem obecności obcych cząstek lub zmiany koloru. Jeśli stwierdzono obecność obcych cząstek i/lub jakiekolwiek zmiany wyglądu, nie podawać szczepionki.
Jeśli stosowana jest strzykawka przedładowana dostarczona bez igły, należy usunąć osłonę z końcówki strzykawki i założyć igłę do podania. Należy użyć sterylnej igły odpowiedniej wielkości do wstrzyknięcia domięśniowego. W przypadku strzykawek LuerLock należy usunąć osłonę z końcówki strzykawki, odkręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Po usunięciu osłony z końcówki strzykawki należy założyć igłę na strzykawce, kręcąc ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż igła zostanie całkowicie umocowana. Po prawidłowym umocowaniu igły na strzykawce należy usunąć osłonę igły i podać szczepionkę.