


Zapytaj lekarza o receptę na BALANCE 2,3% GLUKOZA, 1,75 mmol/L WAPNIA, ROZTÓR DO DIALIZY OTRZEWNOWEJ
Charakterystyka produktu: Informacje dla użytkownika
balance2,3% glukoza, 1,75 mmol/l wapnia, roztwór do dializy otrzewnowej
Przeczytaj całą charakterystykę produktu uważnie przed rozpoczęciem stosowania tego leku, ponieważ zawiera ważne informacje dla Ciebie.
Zawartość charakterystyki produktu:
balancestosuje się do oczyszczania krwidrogą otrzewnową u pacjentów z przewlekłą niewydolnością nerek w fazie terminalnej. Ten rodzaj oczyszczania krwi jest znany jako dializa otrzewnowa.
Nie stosujbalance2,3% glukoza, 1,75 mmol/l wapnia
Dializa otrzewnowa nie powinna być rozpoczynana, jeśli chorujesz na:
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Poinformuj swojego lekarza niezwłocznie:
Dializa otrzewnowa może powodować utratę białkai witamin rozpuszczalnych w wodzie.
Zaleca się stosowanie odpowiedniej diety lub suplementów dietetycznych w celu uniknięcia stanów niedożywienia.
Twój lekarz powinien sprawdzić równowagę elektrolitów (solей), funkcję nerek, masę ciała i stan odżywienia.
Ze względu na wysoką koncentrację glukozy w balance 2,3% glukoza, 1,75 mmol/l wapnia powinien być stosowany z ostrożnością i pod nadzorem lekarza.
Stosowaniebalancez innymi lekami
Poinformuj swojego lekarza lub farmaceutę, jeśli stosujesz, stosowałeś niedawno lub możesz potrzebować stosowania innego leku.
Dializa otrzewnowa może zmienić działanie niektórych leków, dlatego może być konieczne, aby twój lekarz zmienił dawkę dla niektórych z nich, szczególnie:
Twój lekarz sprawdzi poziom potasu we krwi i, jeśli jest to konieczne, podejmie odpowiednie środki.
Ciąża i laktacja
Jeśli jesteś w ciąży lub w okresie laktacji, uważasz, że możesz być w ciąży lub planujesz ciążę, skonsultuj się z lekarzem przed zastosowaniem tego leku. Nie ma wystarczających danych dotyczących stosowania balanceu kobiet w ciąży lub w okresie laktacji. Jeśli jesteś w ciąży lub w okresie laktacji, powinieneś stosować balancetylko wtedy, gdy twój lekarz uzna to za absolutnie konieczne.
Jazda i obsługa maszyn
Wpływ balancena zdolność prowadzenia pojazdów lub obsługi maszyn jest zerowy lub nieistotny.
Stosuj się ściśle do instrukcji stosowania tego leku wskazanych przez twojego lekarza. W przypadku wątpliwości skonsultuj się ponownie z twoim lekarzem lub farmaceutą.
Twój lekarz określi metodę, czas trwania i częstotliwość stosowania, a także wymagany objętość roztworu i czas pozostawienia go w jamie otrzewnowej.
Jeśli masz napięcie w okolicy brzucha, twój lekarz może zmniejszyć objętość.
Dializa otrzewnowa ciągła ambulatoryjna (CAPD)
Roztwór jest drenowany po czasie pozostawienia od 2 do 10 godzin.
Zalecana dawka początkowa wynosi od 600 do 800 ml/m2 powierzchni ciała cztery razy dziennie (do 1000 ml/m2 w nocy).
Dializa otrzewnowa zautomatyzowana (APD)
Do tego celu stosuje się system sleep•safelub Safe•Lock. Wymiana worków jest kontrolowana automatycznie przez cyklator podczas nocy.
Stosuj balancetylko w jamie otrzewnowej.
Stosuj tylko balance, jeśli roztwór jest przejrzysty i opakowanie nie jest uszkodzone.
balancejest dostępny w worku dwukomorowym. Przed użyciem roztworu w obu komorach należy wymieszać roztwory zgodnie z poniższymi instrukcjami.
Instrukcje użycia:
Systemstay•safedo dializy otrzewnowej ciągłej ambulatoryjnej (CAPD)
Najpierw nagrzewa się worek z roztworem do temperatury ciała. Należy to robić przy użyciu odpowiedniego nagrzewnika worka. Worek 2000 ml o temperaturze początkowej 22°C wymaga około 120 minut czasu nagrzewania. Można uzyskać bardziej szczegółowe informacje w instrukcji obsługi nagrzewnika. Do nagrzewania roztworu nie należy stosować mikrofalówek ze względu na ryzyko lokalnego przegrzania. Wymianę worków można przeprowadzić po nagrzaniu roztworu.
?Sprawdź worek z nagrzanym roztworem (etykietę, datę ważności, przejrzystość roztworu, integralność worka i nadworka, integralność zgrzewu). ?Połóż worek na twardej powierzchni. ?Otwórz nadworek worka i uszczelkę korka dezynfekującego. ?Umyj ręce przy użyciu roztworu dezynfekującego. ?Zwinąć worek, który jest umieszczony poziomo na nadworku, od jednego z bocznych brzegów do momentu otwarcia zgrzewu pośredniego. Roztwory z obu komór są automatycznie mieszane. ?Teraz zwinąć worek od górnej krawędzi do momentu całkowitego otwarcia zgrzewu trójkątnego. ?Sprawdź, czy wszystkie zgrzewy są całkowicie otwarte. ?Sprawdź, czy roztwór jest przejrzysty i czy worek nie ma przecieków.
?Powiesić worek z roztworem na górnej wsporniku stojaka infuzyjnego, rozwinąć rurki worka z roztworem i umieścić connector DISC w organizatorze. Po rozwinąciu rurek worka drenażowego powiesić ten worek na dolnym wsporniku stojaka infuzyjnego. ?Umieścić connector katetera w jednym z dwóch połączeń organizatora. ? Umieścić nowy korek dezynfekujący w wolnym połączeniu. ? Zdezynfekuj ręce i zdjąć osłonę connectora DISC. ?Podłączyć connector katetera do connectora DISC.
?Otwórz kran przedłużenia. Rozpoczyna się przepływ wypływu.
?Pozycja ?
?Po zakończeniu przepływu wypływu spuścić worek drenażowy z płynem nowym (ok. 5 sekund).
?Pozycja ??
?Uruchomić przepływ napływu, obracając przełącznik obrotowy w kierunku
?Pozycja ???
?Zamknąć przedłużenie katetera, wprowadzając PIN do connectora katetera.
?Pozycja ????
?Zdjąć osłonę nowego korka dezynfekującego i nakręcić go na stary. ?Odłączyć connector katetera od connectora DISC i nakręcić go na nowy korek dezynfekujący.
?Zamknąć connector DISC przy użyciu otwartego końca użytego korka dezynfekującego, który umieszcza się w prawym otworze organizatora.
Systemsleep•safedo dializy otrzewnowej zautomatyzowanej (APD)
Podczas dializy otrzewnowej zautomatyzowanej (APD) cyklator nagrzewa roztwór automatycznie.
Systemsleep•safe3000 ml
Systemsleep•safe5000 i 6000 ml
?Sprawdź worek z roztworem (etykietę, datę ważności, przejrzystość roztworu, integralność worka i nadworka, integralność zgrzewu). ?Połóż worek na twardej powierzchni. ?Otwórz nadworek worka. ?Umyj ręce przy użyciu roztworu dezynfekującego. ?Odblokuj zgrzew pośredni i connector worka. ?Zwinąć worek, który jest umieszczony poziomo na nadworku, od przekątnej do connectora worka. Zgrzew pośredni otworzy się. ?Kontynuuj aż do momentu otwarcia zgrzewu małej komory. ?Sprawdź, czy wszystkie zgrzewy są całkowicie otwarte. ?Sprawdź, czy roztwór jest przejrzysty i czy worek nie ma przecieków.
SystemSafe•Lockdo dializy otrzewnowej zautomatyzowanej (APD)
Podczas dializy otrzewnowej zautomatyzowanej (APD) cyklator nagrzewa roztwór automatycznie.
Worki są jednorazowe, a każdy niewykorzystany resztek roztworu powinien być wyrzucony.
Po odpowiedniej edukacji balancemoże być stosowany niezależnie w domu. Upewnij się, że stosujesz się do wszystkich kroków, które nauczyłeś się podczas edukacji, i zachowuj odpowiednie warunki higieny podczas wymiany worków.
Zawsze sprawdzaj mętność dializatu drenowanego. Zobacz punkt 2.
Jeśli użyjesz więcejbalance, niż powinieneś
Jeśli wstrzyknąłeś nadmiar roztworu dializy do jamy otrzewnowej, może on być drenowany. W przypadku użycia zbyt wielu worków skontaktuj się z lekarzem, ponieważ może to spowodować zaburzenie równowagi elektrolitów i/lub płynów.
W przypadku przedawkowania lub przypadkowego połknięcia skonsultuj się z lekarzem, farmaceutą lub zadzwoń do Centrum Informacji Toksykologicznej, nr tel. 91 562 04 20, podając nazwę leku i ilość przyjętą.
Jeśli zapomnisz użyćbalance
Stać się próbą osiągnięcia całkowitej objętości przepisanej na każdy okres 24 godzin, aby uniknąć konsekwencji, które mogą zagrozić Twojemu życiu. Powinieneś skonsultować się z lekarzem, jeśli masz wątpliwości.
Jeśli masz jakieś inne wątpliwości dotyczące stosowania tego leku, poproś swojego lekarza, farmaceutę lub pielęgniarkę.
Podobnie jak wszystkie leki, ten lek może powodować działania niepożądane, chociaż nie wszystkie osoby je doświadczają.
Można zaobserwować następujące działania niepożądane w wyniku leczenia dializą otrzewnową w ogóle:
bardzo częste (mogą wystąpić u więcej niż 1 na 10 osób)
Pokaż swojemu lekarzowi worek zawierający dializat drenowany.
Skontaktuj się niezwłocznie z lekarzem, jeśli doświadczasz któregokolwiek z tych działań niepożądanych.
Inne działania niepożądane leczenia to:
częste (mogą wystąpić u do 1 na 10 osób)
niezbyt częste (mogą wystąpić u do 1 na 100 osób)
bardzo rzadkie(mogą wystąpić u do 1 na 10000 osób)
nieznane(częstość nie może być oszacowana na podstawie dostępnych danych)
Można zaobserwować następujące działania niepożądane podczas stosowania balance:
bardzo częste(mogą wystąpić u więcej niż 1 na 10 osób)
częste (mogą wystąpić u do 1 na 10 osób)
niezbyt częste (mogą wystąpić u do 1 na 100 osób)
Zgłaszanie działań niepożądanych
Jeśli doświadczasz jakiegokolwiek działania niepożądanego, skonsultuj się z lekarzem, farmaceutą lub pielęgniarką, nawet jeśli są to możliwe działania niepożądane, które nie są wymienione w tej charakterystyce produktu. Można также zgłaszać je bezpośrednio za pośrednictwem Systemu Hiszpańskiej Farmakowigilancji leków stosowanych u ludzi: https://www.notificaram.es. Przez zgłaszanie działań niepożądanych możesz przyczynić się do zapewnienia większej ilości informacji o bezpieczeństwie tego leku.
Przechowuj ten lek poza zasięgiem dzieci.
Nie stosuj tego leku po upływie terminu ważności, który jest podany na worku i pudełku po CAD. Termin ważności to ostatni dzień podanego miesiąca.
Nie przechowuj poniżej 4°C.
Gotowy do użycia roztwór powinien być użyty natychmiast, w ciągu 24 godzin po zmieszaniu.
Leków nie należy wyrzucać do kanalizacji ani do śmieci. Zapytaj farmaceutę, jak się pozbyć opakowań i leków, których nie potrzebujesz. W ten sposób pomagasz chronić środowisko.
Składbalance
Chlorek wapnia dihydrat 0,2573 g
Chlorek sodu 5,640 g
Roztwór (S)-laktatu sodu 7,85 g
(3,925 g (S)-laktatu sodu)
Chlorek magnezu hexahydrat 0,1017 g
Glukoza monohydrat 25,0 g
(22,73 g glukozy bezwodnej)
Te ilości substancji czynnych są równoważne z:
1,75 mmol/l wapń, 134 mmol/l sód, 0,5 mmol/l magnez, 101,5 mmol/l chlorek, 35 mmol/l laktat i 126,1 mmol/l glukoza.
Pozostałe składniki to woda do wstrzykiwań, kwas chlorowodorowy, wodorotlenek sodu i węglan sodu.
Wygląd produktu i zawartość opakowania
Roztwór jest przejrzysty i bezbarwny.
Teoretyczna osmolarność gotowej do użycia roztworu wynosi 401 mOsm/l, a pH jest przybliżony do 7,0.
balancejest dostępny w workach dwukomorowych. Jedna komora zawiera roztwór zasadniczy laktatu sodu, a druga komora zawiera roztwór kwasowy glukozy z elektrolitami.
balancejest dostępny w następujących systemach aplikacji i rozmiarach opakowań:
stay•safe: 4 worki po 2000 ml 4 worki po 2500 ml 4 worki po 3000 ml | sleep•safe: 4 worki po 3000 ml 2 worki po 5000 ml 2 worki po 6000 ml | Safe•Lock: 2 worki po 5000 ml 2 worki po 6000 ml |
Możliwe, że tylko niektóre rozmiary opakowań są dostępne na rynku.
Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu:
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Else-Kröner-Straße 1, 61352 Bad Homburg v.d.H. Niemcy
Wytwórca:
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Frankfurter Straße 6-8, 66606 St. Wendel Niemcy
Przedstawiciel lokalny:
Fresenius Medical Care España S.A.
C/ Ronda de Poniente, 8, parter, Parque Empresarial Euronova,
28760 Tres Cantos (Madryt)
Hiszpania
Ten lek jest dopuszczony do obrotu w państwach członkowskich Europejskiego Obszaru Gospodarczego pod następującymi nazwami:
Patrz na końcu tego wielojęzycznego prospektu.
Data ostatniej aktualizacji tego prospektu: 01/2020
Szczegółowe i aktualne informacje o tym leku są dostępne na stronie internetowej Hiszpańskiej Agencji Leków i Produktów Medycznych (AEMPS) http://www.aemps.gob.es/.
Najlepsze odpowiedniki z tą samą substancją czynną i działaniem terapeutycznym.
Konsultacja w sprawie dawkowania, działań niepożądanych, interakcji, przeciwwskazań i odnowienia recepty na BALANCE 2,3% GLUKOZA, 1,75 mmol/L WAPNIA, ROZTÓR DO DIALIZY OTRZEWNOWEJ – decyzja należy do lekarza, zgodnie z lokalnymi przepisami.