Tło Oladoctor

APO-GO POD 5 mg/ml ROZTÓR DO INFUZJI W NABOJU

Zapytaj lekarza o receptę na APO-GO POD 5 mg/ml ROZTÓR DO INFUZJI W NABOJU

Ta strona zawiera informacje ogólne. Po indywidualną poradę skonsultuj się z lekarzem. W przypadku poważnych objawów wezwij pogotowie ratunkowe.
About the medicine

Jak stosować APO-GO POD 5 mg/ml ROZTÓR DO INFUZJI W NABOJU

Wprowadzenie

Charakterystyka produktu: informacje dla użytkownika

APO-go POD 5mg/ml roztwór do infuzji w kartoniku

Chlorowodorek hemihydratu apomorfiny

Przed rozpoczęciem stosowania tego leku przeczytaj uważnie całą ulotkę, ponieważ zawiera ona ważne informacje dla Ciebie.

  • Zachowaj tę ulotkę, ponieważ może być konieczne ponowne przeczytanie jej.
  • Jeśli masz jakieś wątpliwości, skonsultuj się z lekarzem, farmaceutą lub pielęgniarką.
  • Ten lek został przepisany wyłącznie dla Ciebie i nie powinieneś go podawać innym osobom, nawet jeśli mają takie same objawy jak Ty, ponieważ może im zaszkodzić.
  • Jeśli doświadczasz działań niepożądanych, skonsultuj się z lekarzem, farmaceutą lub pielęgniarką, nawet jeśli są to działania niepożądane, które nie są wymienione w tej ulotce. Zobacz punkt 4.

Zawartość ulotki

  1. Co to jest APO-go POD i w jakim celu się go stosuje
  2. Informacje niezbędne przed rozpoczęciem stosowania APO-go POD
  3. Jak stosować APO-go POD
  4. Możliwe działania niepożądane
  5. Przechowywanie APO-go POD
  6. Zawartość opakowania i dodatkowe informacje

1. Co to jest APO-go POD i w jakim celu się go stosuje

APO-go POD zawiera chlorowodorek hemihydratu apomorfiny (w dalszej części ulotki nazywany „apomorfina”).

Każdy mililitr roztworu zawiera 5 mg apomorfiny.

Apomorfina należy do grupy leków zwanych agonistami dopaminergicznymi, które są stosowane w leczeniu choroby Parkinsona. Apomorfina pomaga zmniejszyć czas, w którym pacjenci pozostają w stanie „off” (lub bezruchu) po wcześniejszym leczeniu choroby Parkinsona levodopą i/lub innymi agonistami dopaminergicznymi. Twój lekarz, farmaceuta lub pielęgniarka pomoże Ci rozpoznać objawy, które wskazują, kiedy powinieneś stosować ten lek. Ten lek jest przeznaczony wyłącznie dla dorosłych.

Pomimo nazwy leku, apomorfina nie zawiera morfiny.

2. Informacje niezbędne przed rozpoczęciem stosowania APO-go POD

Przed zastosowaniem APO-go POD twój lekarz wykona EKG (elektrokardiogram) i poprosi Cię o podanie wszystkich innych leków, które stosujesz. To EKG zostanie powtórzone w pierwszych dniach leczenia i w każdym momencie, gdy twój lekarz uzna to za konieczne. Twój lekarz zapyta Cię również o inne choroby, które możesz mieć, szczególnie te związane z sercem. Niektóre z pytań i badań dodatkowych mogą być powtarzane podczas każdej wizyty lekarskiej. Jeśli doświadczasz jakichkolwiek objawów, które mogą być związane z sercem, takich jak kołatanie serca, omdlenia lub zawroty głowy, powinieneś niezwłocznie powiedzieć o tym swojemu lekarzowi. Ponadto, jeśli doświadczasz biegunki lub zaczynasz stosować nowy lek, powinieneś również powiedzieć o tym swojemu lekarzowi.

Nie stosuj APO-go POD, jeśli:

  • masz mniej niż 18 lat.
  • masz trudności z oddychaniem
  • masz demencję lub chorobę Alzheimera.
  • cierpisz na chorobę psychiczną z objawami takimi jak urojenia, majaczenia, zaburzenia myślenia, utrata kontaktu z rzeczywistością.
  • masz problemy z wątrobą.
  • masz ciężką dyskinezję (niekontrolowane ruchy) lub ciężką dystonię (zachowania utrzymujące się lub powtarzające, które mogą powodować stałą postawę) podczas okresów „on” spowodowanych leczeniem levodopą.
  • jesteś uczulony na apomorfina lub na którykolwiek z pozostałych składników tego leku (wymienionych w punkcie 6).
  • stosujesz leki przeciwwymiotne z określonej klasy (antagonisty 5HT3), takie jak na przykład ondansetron, granisetron, dolasetron i palonosetron.
  • stosujesz leki przeciwbiegunkowe, np. alosetron.

Ostrzeżenia i środki ostrożności

Skonsultuj się z lekarzem, farmaceutą lub pielęgniarką przed rozpoczęciem stosowania APO-go POD, jeśli:

  • masz problemy z nerkami.
  • masz problemy z płucami.
  • masz problemy z sercem.
  • masz niskie ciśnienie krwi lub czujesz, że mdlejesz lub zawraca Ci się głowa, gdy wstajesz.
  • stosujesz jakiś lek na ciśnienie krwi.
  • masz nudności lub wymioty.
  • cierpisz na jakieś zaburzenia psychiczne, gdy zaczynasz stosować APO-go POD.
  • jesteś osobą w podeszłym wieku lub znajdujesz się w stanie osłabienia.
  • ty lub twoi bliscy cierpicie na anomalie w elektrokardiogramie (EKG) znane jako zespół wydłużonego intervalu QT.

Poinformuj swojego lekarza, jeśli ty lub twoi bliscy lub opiekunowie zauważają, że rozwijasz impulsy lub zachowania niezwykłe i nie możesz oprzeć się impulsowi, potrzebie lub pokusie wykonania określonych czynności, które mogą być szkodliwe dla Ciebie lub innych. Zachowania te nazywane są zaburzeniami kontroli impulsów i mogą obejmować uzależnienie od gier, jedzenia lub wydawania pieniędzy w nadmiarze, niezwykle wysokie libido lub zwiększenie myśli lub odczuć seksualnych. Twój lekarz może musiał dostosować lub przerwać Twoją dawkę.

Niektórzy pacjenci rozwijają objawy związane z uzależnieniem, które prowadzą do kompulsywnego pragnienia stosowania wysokich dawek APO-go POD i innych leków stosowanych w leczeniu choroby Parkinsona.

Jeśli doświadczasz którejkolwiek z tych sytuacji, proszę, poinformuj swojego lekarza, farmaceutę lub pielęgniarkę.

Dzieci i młodzież

APO-go POD nie powinien być stosowany u dzieci i młodzieży poniżej 18 lat.

Stosowanie APO-go POD z innymi lekami

Poinformuj swojego lekarza, farmaceutę lub pielęgniarkę, jeśli stosujesz, stosowałeś niedawno lub możesz potrzebować stosować inny lek.

Skonsultuj się z lekarzem, farmaceutą lub pielęgniarką przed rozpoczęciem stosowania swojego leku, jeśli:

  • stosujesz leki, które wpływają na częstość serca. Obejmuje to leki stosowane w leczeniu problemów z rytmem serca (takie jak chinidyna i amiodarona), w leczeniu depresji (w tym leki przeciwdepresyjne trójpierścieniowe, takie jak amitryptylina i imipramina) oraz w leczeniu zakażeń bakteryjnych (antybiotyki „makrolidowe” takie jak erytromycyna, azitromycyna i klarytromycyna) oraz domperidon.
  • stosujesz ondansetron (lek stosowany w leczeniu nudności i wymiotów), ponieważ może to spowodować u Ciebie ciężkie spadki ciśnienia krwi i utratę przytomności.

Jeśli stosujesz ten lek jednocześnie z innymi lekami, efekt Twoich leków może ulec zmianie. Dotyczy to szczególnie:

  • leków takich jak clozapina w leczeniu zaburzeń psychicznych.
  • leków obniżających ciśnienie krwi.
  • innych leków w leczeniu choroby Parkinsona.
  • leków przeciwwymiotnych, takich jak ondansetron, granisetron, dolasetron, palonosetron oraz leków przeciwbiegunkowych, takich jak alosetron (jeśli stosujesz te leki, nie powinieneś stosować APO-go POD; zobacz punkt 2).
  • leków antydopaminergicznych, takich jak haloperidol, chlorpromazyna, prometazyna, prochlorperazyna, metoklopramid, lewopromazyna i droperidol.

Twój lekarz powie Ci, czy musisz zmienić dawkę APO-go POD lub jakiegokolwiek innego leku, który stosujesz.

Jeśli stosujesz levodopę (inny lek w leczeniu choroby Parkinsona), oprócz apomorfiny, twój lekarz powinien regularnie wykonywać u Ciebie badania krwi.

Stosowanie APO-go POD z pokarmami i napojami

Pokarmy i napoje nie wpływają na sposób działania tego leku.

Ciąża i laktacja

Nie powinieneś stosować APO-go POD podczas ciąży, chyba że jest to absolutnie konieczne.

Nie wiadomo, czy apomorfina jest wydalana z mlekiem matki. Poinformuj swojego lekarza, jeśli karmisz piersią lub planujesz karmić piersią. Twój lekarz wyjaśni, czy powinieneś kontynuować lub przerwać karmienie piersią, czy też kontynuować lub przerwać podawanie leku.

Jeśli jesteś w ciąży lub karmisz piersią, uważasz, że możesz być w ciąży lub planujesz zajść w ciążę, skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą przed zastosowaniem tego leku.

Jazda i obsługa maszyn

APO-go POD może powodować senność i silne pragnienie spania. Nie powinieneś prowadzić pojazdów ani obsługiwać maszyn, jeśli ten lek powoduje u Ciebie taki efekt.

APO-go POD zawiera metabisulfit sodu.

Ten lek może powodować ciężkie reakcje alergiczne i skurcz oskrzeli (nagłe uczucie uduszenia) z powodu zawartości metabisulfitu sodu.

Ten lek zawiera mniej niż 23 mg sodu (1 mmol) na każdy kartonik 20 ml; jest to ilość „prawie niezawierająca sodu”.

3. Jak stosować APO-go POD

Przed zastosowaniem APO-go POD twój lekarz sprawdzi, czy tolerujesz ten lek i lek przeciwwymiotny (domperidon), który musisz stosować jednocześnie.

Stosuj się ściśle do instrukcji podawania tego leku wskazanych przez twojego lekarza, farmaceutę lub pielęgniarkę. W przypadku wątpliwości skonsultuj się ponownie z lekarzem, farmaceutą lub pielęgniarką.

Nie stosuj APO-go POD, jeśli:

  • roztwór zmienił kolor na zielony.
  • roztwór jest mętny lub zawiera cząsteczki w zawieszeniu.

Gdzie wstrzykiwać APO-go POD

  • Wstrzykuj APO-go POD w miejsce pod skórą (drogą podskórną) tak, jak wskazał twój lekarz, farmaceuta lub pielęgniarka.
  • Nie wstrzykuj APO-go POD do żyły.

APO-go POD został zaprojektowany do podawania w postaci ciągłej infuzji z pompą infuzyjną (również nazywaną perfuzorem) i adapterem kartonika CronoBell Sleeve. Perfuzor, który otrzymasz, będzie modelem Crono APO-go III lub Crono PAR4 20.

Jaką ilość powinieneś stosować

Ilość APO-go POD, którą powinieneś stosować, oraz całkowity czas, przez jaki powinieneś otrzymywać lek w ciągu dnia, zależą od Twoich indywidualnych potrzeb. Twój lekarz omówi to z Tobą i wskaże, jaką ilość leku powinieneś stosować. Ta ilość, która będzie dla Ciebie najlepsza, zostanie ustalona podczas Twojej wizyty u specjalisty. Średnia dawka infuzyjna na godzinę wynosi od 2 mg do 8 mg apomorfiny. Ciągła infuzja jest zwykle podawana, gdy jesteś czujny, i zwykle przerywana przed snem nocnym. Ilość apomorfiny, którą otrzymujesz dziennie, nie powinna przekraczać 100 mg. Twój lekarz, farmaceuta lub pielęgniarka zdecydują, jaka dawka jest dla Ciebie najbardziej odpowiednia.

Możesz stosować kartonik przez maksymalnie 48 godzin, pod warunkiem że co 24 godziny stosujesz nową linię infuzyjną i w innym miejscu na ciele.

Nie ma potrzeby rozcieńczania APO-go POD przed zastosowaniem. Ponadto nie należy mieszać go z innymi lekami.

Twój lekarz lub pielęgniarka nauczą Cię, jak przygotować i stosować APO-go POD. Przeczytaj również instrukcje dotyczące przygotowania infuzji z APO-go POD, które znajdują się na końcu tej ulotki „Przygotowanie infuzji z APO-go POD

Jeśli stosujesz więcej APO-go POD, niż powinieneś

W przypadku przedawkowania lub przypadkowego przyjęcia leku skonsultuj się niezwłocznie z lekarzem lub farmaceutą lub zadzwoń do Centrum Informacji Toksykologicznej, nr tel. 915.620.420, podając nazwę leku i ilość przyjętą.

  • Poinformuj swojego lekarza lub skontaktuj się z oddziałem ratunkowym najbliższego szpitala niezwłocznie.
  • Jest ważne, aby podawać odpowiednią dawkę APO-go POD i nie stosować więcej, niż zalecił twój lekarz. Większe dawki mogą powodować wolniejszą częstość serca, nadmierne wymioty, nadmierne senność i/lub trudności z oddychaniem. Możesz również czuć się zawroty głowy lub mdłości, szczególnie przy wstaniu, z powodu spadku ciśnienia krwi. Położenie się z uniesionymi nogami pomoże Ci w leczeniu niskiego ciśnienia.

Jeśli zapomnisz stosować APO-go POD

  • Czekaj na następną dawkę. Nie stosuj podwójnej dawki, aby nadrobić zapomniane dawki.

Jeśli przerwiesz leczenie APO-go POD

  • Skonsultuj się z lekarzem przed przerwaniem stosowania APO-go POD, aby zdecydować, czy jest to odpowiednie.

Jeśli masz jakieś inne wątpliwości dotyczące stosowania tego leku, zapytaj swojego lekarza, farmaceutę lub pielęgniarkę.

4. Możliwe działania niepożądane

Podobnie jak wszystkie leki, ten lek może powodować działania niepożądane, chociaż nie wszystkie osoby je doświadczają.

Jeśli doświadczasz reakcji alergicznej, przerwijleczenie APO-go POD i skontaktuj się ze swoim lekarzem lub udaj się do oddziału ratunkowego najbliższego szpitala natychmiast. Objawy reakcji alergicznej mogą obejmować:

  • Wysypkę.
  • Trudności z oddychaniem.
  • Opuchnięcie twarzy, warg, gardła lub języka.

Poinformuj swojego lekarza, jeśli uważasz, że lek powoduje u Ciebie złe samopoczucie lub jeśli wystąpi którykolwiek z następujących działań niepożądanych:

Bardzo częste: mogą wystąpić u więcej niż 1 na 10 osób

  • Pojawienie się guzków pod skórą w miejscu wstrzyknięcia, które są bolesne, nieprzyjemne i mogą się zaczerwienić i powodować swędzenie. Aby uniknąć pojawienia się tych guzków, zaleca się zmianę miejsca wstrzyknięcia za każdym razem, gdy wstrzykuje się igłę.
  • Urojenia (widzenie, słyszenie lub odczuwanie rzeczy, które nie istnieją).

Częste: mogą wystąpić u do 1 na 10 osób

  • Nudności lub wymioty, szczególnie przy rozpoczęciu leczenia APO-go POD. Leczenie domperidonem powinno być rozpoczęte co najmniej 2 dni przed leczeniem APO-go POD, aby uniknąć nudności i wymiotów. Jeśli stosujesz domperidon i mimo to odczuwasz nudności lub wymioty, lub jeśli nie stosujesz domperidonu i masz nudności lub wymioty, poinformuj swojego lekarza, farmaceutę lub pielęgniarkę jak najszybciej.
  • Nadmierne senność.
  • Zdezorientowanie lub urojenia.
  • Ziewanie.
  • Czujność zawroty głowy lub ataku.
  • Czujność senności przez krótki czas, szczególnie przy rozpoczęciu leczenia. Zwykle ustępuje po kilku tygodniach.

Niezbyt częste: mogą wystąpić u do 1 na 100 osób

  • Zwiększenie ruchów niekontrolowanych lub zwiększenie drżenia podczas okresów „on”
  • Anemia hemolityczna (nieprawidłowe niszczenie czerwonych krwinek w naczyniach krwionośnych lub w innych częściach ciała). Jest to działanie niepożądane, które może wystąpić u pacjentów, którzy również stosują levodopę.
  • Nagły sen.
  • Wysypka.
  • Trudności z oddychaniem.
  • Wrzody w miejscu wstrzyknięcia i uszkodzenie tkanek.
  • Obniżenie liczby płytek krwi, co zwiększa ryzyko krwawienia lub krwiaków.
  • Czujność zawroty głowy lub ataku przy wstaniu z pozycji siedzącej lub leżącej z powodu spadku ciśnienia krwi.

Rzadkie: mogą wystąpić u do 1 na 1 000 osób

  • Eozynofilia, nieprawidłowo wysoka liczba białych krwinek we krwi lub w tkankach.

Częstość nieznana: częstość nie może być oszacowana na podstawie dostępnych danych

  • Opuchnięcie ramion, nóg, stóp lub rąk.
  • Brak możliwości oprzeć się impulsowi, potrzebie lub pokusie wykonania czynności, które mogą być szkodliwe dla Ciebie lub innych, takich jak:
    • Silne pragnienie gry lub hazardu, pomimo poważnych konsekwencji osobistych lub rodzinnych, które mogą powodować.
    • Zaburzenia lub zwiększenie zainteresowania i zachowania seksualnego, wpływające na Ciebie lub innych, na przykład zwiększenie libido.
    • Nadmierna konsumpcja lub wydawanie pieniędzy w sposób niekontrolowany.
    • Objadanie się (jedzenie dużej ilości pokarmu w krótkim czasie) lub jedzenie w sposób kompulsywny (jedzenie więcej pokarmu, niż normalnie lub konieczne do zaspokojenia głodu).
    • Utrata przytomności.
  • Agresja, pobudzenie.
  • Ból głowy.

Poinformuj swojego lekarza, jeśli doświadczasz któregokolwiek z tych zachowań; twój lekarz uzgodni z Tobą sposób kontrolowania lub zmniejszania objawów.

Zgłaszanie działań niepożądanych

Jeśli doświadczasz jakiegokolwiek działania niepożądanego, skonsultuj się z lekarzem, farmaceutą lub pielęgniarką, nawet jeśli są to możliwe działania niepożądane, które nie są wymienione w tej ulotce. Możesz również zgłaszać je bezpośrednio za pośrednictwem Systemu Farmakowigilancji w Polsce: www.zglosdzialanie.pl. Przez zgłaszanie działań niepożądanych możesz przyczynić się do zapewnienia większej ilości informacji o bezpieczeństwie tego leku.

5. Przechowywanie APO-go POD

Przechowuj ten lek poza zasięgiem dzieci.

Nie stosuj tego leku po upływie terminu ważności, który jest podany na etykiecie i pudełku po CAD. Termin ważności to ostatni dzień podanego miesiąca.

Nie przechowuj w temperaturze powyżej 30°C.

Po otwarciu APO-go POD należy go niezwłocznie zastosować. Każdy niezastosowany roztwór powinien być wyrzucony po 48 godzinach, a należy zastosować nowy kartonik.

Nie stosuj tego leku, jeśli zauważysz, że roztwór zmienił kolor na zielony. Należy go stosować tylko wtedy, gdy roztwór jest przezroczysty, bezbarwny i wolny od widocznych cząstek.

Bądź ostrożny, aby nie rozpryskać roztworu lub nie zabrudzić podłogi, ponieważ może to spowodować zielone plamy.

Po zastosowaniu droga infuzyjna, adapter kartonika (CronoBell Sleeve) i kartonik powinny być wyrzucone i złożone w pojemniku na przedmioty ostre.

Leków nie należy wyrzucać do kanalizacji ani do śmieci. W przypadku wątpliwości poproś swojego farmaceutę, jak się pozbyć opakowań i leków, których już nie potrzebujesz. Dzięki temu pomożesz chronić środowisko.

6. Zawartość opakowania i dodatkowe informacje

Skład APO-go POD

  • Substancją czynną jest chlorowodorek apomorfiny hemihydrat. Jeden mililitr roztworu APO-go POD zawiera 5 mg chlorowodorku apomorfiny hemihydratu. Każdy kartusz 20 ml zawiera 100 mg chlorowodorku apomorfiny hemihydratu.
  • Pozostałe składniki to:
    • metabisulfit sodu (E-223)
    • kwas chlorowodorowy, stężony (do regulacji pH)
    • woda do wstrzykiwań

Proszę zobaczyć sekcję 2: APO-go POD zawiera metabisulfit sodu.

Wygląd APO-go POD i zawartość opakowania

APO-go POD jest roztworem do infuzji w kartuszu. Roztwór jest przezroczysty i bezbarwny.

Zawartość opakowania

APO-go POD jest dostarczany w kartuszu szklanym, silikonowanym, z korkiem z gumy chlorobutylowej (z uszczelką aluminiową i składaną pokrywą w kolorze fioletowym) i tłokiem z gumy chlorobutylowej silikonizowanej.

Każde opakowanie zawiera 5 kartuszy po 20 ml roztworu, umieszczonych na tacce z tektury wewnątrz zewnętrznej pudełka z tektury.

Adapter kartuszowy CronoBell Sleeve jest dostarczany oddzielnie w blisterach zawierających 5 sztuk.

Zakrętki Luer lock jednorazowego użytku są dostarczane według potrzeby.

Gdzie dostępne są opakowania:

Opakowania 25 kartuszy zawierają 5 paczek po 5 kartuszy.

Opakowania 50 kartuszy zawierają 10 paczek po 5 kartuszy.

Możliwe, że tylko niektóre rozmiary opakowań będą dostępne.

Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu i odpowiedzialny za wytwarzanie

STADA Arzneimittel AG

Stadastraße 2- 18

61118 Bad Vilbel

Niemcy

Można uzyskać więcej informacji na temat tego leku, kontaktując się z lokalnym przedstawicielem posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu:

ITALFARMACO S.A.

San Rafael, 3

28108 Alcobendas (Madryt)

Ten lek jest dopuszczony do obrotu w państwach członkowskich Europejskiego Obszaru Gospodarczego i w Wielkiej Brytanii (Irlandia Północna) pod następującymi nazwami:

Niemcy: APO-go 5 mg/ml Infusionslösung in einer Patrone

Austria: APO-go 5 mg/ml Infusionslösung in einer Patrone

Dania: APO-go Pod

Słowenia: APO-go 5 mg/ml raztopina za infundiranje v vložku

Hiszpania: APO-go POD 5 mg/ml solución para perfusión en cartucho

Grecja: APO-go POD 5 mg/ml Δι?λυμα για ?γχυση σε φυσ?γγιο

Irlandia: APO-go POD 5 mg/ml solution for infusion in cartridge

Luksemburg: APO-go POD 5 mg/ml solution pour perfusion en cartouche

Norwegia: Britaject

Holandia: APO-go Pod 5 mg/ml oplossing voor infusie in een patroon

Portugalia: Apo-go POD 5 mg/ml solução para perfusão em cartucho

Wielka Brytania (Irlandia Północna): APO-go POD 5 mg/ml solution for infusion in cartridge

Rumunia: APO-go 5 mg/ml solutie perfuzabila în cartu?

Szwecja: APO-go för POD 5 mg/ml infusionsvätska, lösning i cylinderampull

Data ostatniej aktualizacji tej ulotki: Wrzesień 2024

Szczegółowe informacje o tym leku są dostępne na stronie internetowej Hiszpańskiej Agencji Leków i Produktów Medycznych (AEMPS) (http://www.aemps.gob.es/

Przygotowanie infuzji z APO-go POD

Umiejętnie umyj i osusz ręce przed manipulowaniem jakimkolwiek sprzętem do infuzji.

Przed rozpoczęciem upewnij się, że masz pojemnik na ostre przedmioty i następujące elementy:

  • 1 drożnice do infuzji* (na każde 24 godziny)
  • 1 adapter kartuszowy Cronobell Sleeve*
  • 1 kartusz (zawierający lek)
  • 1 pompę infuzyjną (pompa infuzyjna Crono APO-go III lub pompa infuzyjna Crono PAR4 20) z częścią złączną*.
  • 1 tacę*

Można również zapewnić:

  • 1 pudełko z zakrętkami Luer sterylnymi jednorazowego użytku*

Linia infuzyjna, adapter kartuszowy, kartusz, zakrętka Luer, pompa infuzyjna z częścią złączną i inna cyfrowa pompa infuzyjna z ekranem

(*) Opakowanie nie zawiera drożnicy do infuzji, adaptera kartuszowego CronoBell Sleeve, pompy infuzyjnej z częścią złączną do aktywacji infuzji, tacy i zakrętek Luer. Te elementy są dostarczane oddzielnie.

Proszę zwrócić uwagę, że istnieją trzy różne scenariusze dotyczące używania i zmiany kartusza, które są przedstawione poniżej. Proszę postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami zgodnie z zaleceniami personelu medycznego.

Instrukcje dotyczące używania kartusza przez jeden dzień

Proszę postępować zgodnie z poniższymi krokami, jeśli używa się kartusza przez jeden dzień, bez zmiany kartusza w ciągu dnia:

Ręka pod strumieniem wody płynącej, myjąca się z mydłem płynnym i widocznymi bąbelkami na dłoni

Ręka trzymająca fiolkę z lekiem i druga ręka usuwająca osłonę z fiolki przezroczystej

Ręce trzymające urządzenie aplikujące z igłą włożoną w skórę z kreskowanymi liniami wskazującymi trajektorię

  1. Umiejętnie umyj i osusz ręce
  1. Usuń osłonę z kartusza i wyrzuć ją.
  1. Usuń adapter kartuszowy CronoBell Sleeve z jego sterylnej opakowania.

Ręka trzymająca fiolkę z lekiem z igłą połączoną z strzykawką włożoną w korku gumowego

Fiolka z lekiem z konektorem i przewodem, obok aplikatora okrągłego i strzałki wskazującej kierunek w dół

Fiolka z aplikatorem do nosa w ręce trzymającej pojemnik pionowo i tamponem z bawełny obok

  1. Połącz linie infuzyjną z górną częścią adaptera kartuszowego CronoBell Sleeve i obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż będzie dobrze zabezpieczona.
  1. Połóż kartusz na płaskiej powierzchni i pchnij adapter CronoBell Sleeve mocno w dół na kartusz, aż korku gumowy z górnej części kartusza zostanie przebity.
  1. Adapter CronoBell Sleeve (z kartuszem i linią infuzyjną) jest teraz gotowy do połączenia z pompą.

Ręka trzymająca autostrzykawkę z igłą wystającą i cylindrem przezroczystym włożonym w okrągłe urządzenie z przyciskiem

Urządzenie autostrzykawkowe z przyciskiem naciśniętym, pokazującym kliknięcie i igłę wychodzącą z ciała

Urządzenie autostrzykawkowe z kartuszem przezroczystym i prostokątnym przyciskiem naciśniętym przez palec

  1. Przesuń adapter CronoBell Sleeve (z kartuszem w środku) w części złącznej pompy, wyrównując zewnętrzną stronę obudowy CronoBell Sleeve z otworem części złącznej pompy.
  1. Gdy jest już włożony, obróć adapter CronoBell Sleeve (z kartuszem w środku) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż będzie zabezpieczony.
  1. Jeśli zostanie to zalecone przez personelu medycznego, linia infuzyjna może być przygotowana. Włóż linie infuzyjną zgodnie z instrukcjami personelu medycznego. Proszę skonsultować się z przewodnikiem dotyczącym opieki skórnej z APO-go.

Pompa infuzyjna połączona z cewnikiem włożonym pod skórę z prostokątnym urządzeniem przymocowanym

Ręka trzymająca autostrzykawkę z osłoną częściowo usuniętą, przygotowując się do wstrzyknięcia w skórę

Strzykawka i fiolka wyrzucane do pojemnika na odpadki biologiczne z symbolem niebezpieczeństwa i strzałką wskazującą kierunek

  1. Gdy igła linii infuzyjnej jest włożona w ciało, można uruchomić pompę i rozpocząć infuzję.

Na końcu infuzji, zatrzymaj pompę i odłącz linie infuzyjną od ciała.

Zwykle infuzja jest zatrzymywana przed snem.

  1. Upewnij się, że tłok pompy jest całkowicie cofnięty, a następnie adapter CronoBell Sleeve (z kartuszem w środku) i linia infuzyjna mogą być obrócone i odłączone.
  1. Wyrzuć adapter CronoBell Sleeve (z kartuszem w środku) i linie infuzyjną do pojemnika na ostre przedmioty.

Instrukcje dotyczące używania tego samego kartusza przez 2 dni

Proszę postępować zgodnie z poniższymi krokami, jeśli używa się kartusza przez maksymalnie 48 godzin:

Ręka pod strumieniem wody płynącej, myjąca się, pokazująca palce i dłoń otwarte z rozproszonymi kroplami

Ręka trzymająca fiolkę z lekiem i druga ręka usuwająca osłonę z fiolki przezroczystej

Ręce trzymające urządzenie aplikujące z widoczną igłą, przygotowujące się do wstrzyknięcia podskórnego

  1. Umiejętnie umyj i osusz ręce
  1. Usuń osłonę z kartusza i wyrzuć ją.
  1. Usuń adapter kartuszowy CronoBell Sleeve z jego sterylnej opakowania.

Ręka trzymająca fiolkę z lekiem z igłą połączoną z strzykawką włożoną w korku gumowego

Fiolka z lekiem z konektorem i igłą, obok aplikatora okrągłego i strzałki wskazującej kierunek w dół

Fiolka z aplikatorem do nosa w ręce trzymającej pojemnik i pokazująca prawidłową pozycję do podania

  1. Połącz linie infuzyjną z górną częścią adaptera kartuszowego CronoBell Sleeve i obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż będzie dobrze zabezpieczona.
  1. Połóż kartusz na płaskiej powierzchni i pchnij adapter CronoBell Sleeve mocno w dół na kartusz, aż korku gumowy z górnej części kartusza zostanie przebity.
  1. Adapter CronoBell Sleeve (z kartuszem i linią infuzyjną) jest teraz gotowy do połączenia z pompą.

Ręka trzymająca autostrzykawkę z igłą wystającą i przyciskiem naciśniętym z strzałką wskazującą kierunek

Urządzenie autostrzykawkowe z przyciskiem naciśniętym, pokazującym kliknięcie i igłę wychodzącą z ciała

Urządzenie autostrzykawkowe z kartuszem przezroczystym i prostokątnym przyciskiem naciśniętym przez palec

  1. Przesuń adapter CronoBell Sleeve (z kartuszem w środku) w części złącznej pompy, wyrównując zewnętrzną stronę obudowy CronoBell Sleeve z otworem części złącznej pompy.
  1. Gdy jest już włożony, obróć adapter CronoBell Sleeve (z kartuszem w środku) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż będzie zabezpieczony.
  1. Jeśli zostanie to zalecone przez personelu medycznego, linia infuzyjna może być przygotowana. Włóż linie infuzyjną zgodnie z instrukcjami personelu medycznego. Proszę skonsultować się z przewodnikiem dotyczącym opieki skórnej z APO-go.

Pompa infuzyjna połączona z cewnikiem włożonym w skórę brzucha z prostokątnym urządzeniem przymocowanym

Jak przechowywać pompę z kartuszem i adapterem CronoBell Sleeve na noc (kroki 11-13)

Ręka naciskająca na zakrętek z fakturą na fiolce z lekiem przezroczystej

  1. Gdy igła linii infuzyjnej jest włożona w ciało, można uruchomić pompę i rozpocząć infuzję.

Na końcu infuzji, zatrzymaj pompę.

Zwykle infuzja jest zatrzymywana przed snem.

  1. Umiejętnie umyj i osusz ręce, jak w kroku 1, i odłącz linie infuzyjną od ciała/pacjenta.

Połóż pompę na tacę z kartuszem/adapterem nadal umieszczonym. Odłącz linie infuzyjną od pompy i wyrzuć ją do pojemnika na ostre przedmioty.

Wyczyść ewentualne rozlane substancje za pomocą tamponu z alkoholem.

Fiolka z zakrętką i strzałką białą wskazującą kierunek, aby otworzyć pojemnik

Fiolka z lekiem na kwadratowej podstawie i większej prostokątnej powierzchni gładkiej i czystej

Jak rozpocząć infuzję następnego dnia rano

(kroki 14-17)

  1. Nawinąć zakrętek Luer sterylny na adapter CronoBell Sleeve (pozostawiając kartusz w środku).
  1. Połóż tacę z pompą infuzyjną w bezpiecznym miejscu. Przechowywać poniżej 30°C i nie chłodzić. Przechowywać poza zasięgiem dzieci.

Ręka pod strumieniem wody płynącej, myjąca się z białym mydłem i bąbelkami spadającymi do umywalki

Fiolka z lekiem z igłą włożoną i ręka trzymająca tłok

Ręka naciskająca przycisk na autostrzykawce prostokątnej z przezroczystym okienkiem do weryfikacji dawki

  1. Następnego dnia, umiejętnie umyj i osusz ręce.
  1. Odwróć zakrętek Luer i wyrzuć go do kosza. Wyczyść górna część adaptera CronoBell Sleeve za pomocą tamponu z alkoholem. Natychmiast, weź nową linie infuzyjną i połącz ją z górną częścią adaptera CronoBell Sleeve (z kartuszem nadal w środku), obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż będzie dobrze zabezpieczona.
  1. Jeśli personelu medycznego zaleci to, linia infuzyjna może być podana. Włóż linie infuzyjną zgodnie z instrukcjami personelu medycznego. Proszę skonsultować się z przewodnikiem dotyczącym opieki skórnej z APO-go.

Pompa infuzyjna połączona z cewnikiem włożonym w skórę brzucha z prostokątnym urządzeniem obok

Urządzenie autostrzykawkowe z kartuszem włożonym, trzymane przez rękę i okrąg z widoczną igłą

Strzykawka i igła wyrzucane do pojemnika na odpadki biologiczne z symbolem niebezpieczeństwa zakaźnego, strzałka wskazuje kierunek

  1. Gdy igła linii infuzyjnej jest włożona w ciało, można uruchomić pompę i wznowić infuzję.

Na końcu infuzji, zatrzymaj pompę i odłącz linie infuzyjną od ciała.

  1. Upewnij się, że tłok pompy jest całkowicie cofnięty, a następnie adapter CronoBell Sleeve (z kartuszem w środku) i linia infuzyjna mogą być obrócone i odłączone.
  1. Wyrzuć adapter CronoBell (z kartuszem w środku) i linie infuzyjną do pojemnika na ostre przedmioty.

Instrukcje dotyczące zmiany kartusza w ciągu dnia

Jeśli używa się kartusza przez więcej niż jeden dzień, może być konieczne użycie nowego kartusza, gdy stary się skończy. Proszę postępować zgodnie z poniższymi krokami, aby zmienić kartusz w ciągu dnia:

Ręka pod strumieniem wody płynącej, myjąca się z mydłem płynnym i rozproszonymi kroplami wokół

Ręka trzymająca fiolkę z lekiem i druga ręka usuwająca osłonę z fiolki przezroczystej

Ręce trzymające strzykawkę przedwypełnioną z igłą ochronną usuniętą, przygotowując się do wstrzyknięcia podskórnego

  1. Umiejętnie umyj i osusz ręce
  1. Usuń osłonę z kartusza i wyrzuć ją.
  1. Usuń adapter kartuszowy CronoBell Sleeve z jego sterylnej opakowania.

Fiolka przezroczysta z cieczą i tłokiem włożonym, ręce trzymające i strzałka wskazująca kierunek w dół

Ręka trzymająca fiolkę z lekiem z igłą włożoną w korku gumowego, aby wyodrębnić ciecz

Ręka naciskająca przycisk na autostrzykawce prostokątnej z przezroczystym okienkiem do weryfikacji dawki

  1. Połóż kartusz na płaskiej powierzchni i pchnij adapter CronoBell Sleeve mocno w dół na kartusz, aż korku gumowy z górnej części kartusza zostanie przebity.
  1. Adapter CronoBell Sleeve (z kartuszem) jest teraz gotowy do połączenia z pompą. Wyczyść ewentualne rozlane substancje za pomocą tamponu z alkoholem.
  1. Zatrzymaj infuzję.

Palec trzymający górna część aplikatora do nosa przezroczystego z białym dyspensatorem na końcu

Dwa palce trzymające i ściskające końcówkę igły z przezroczystym osłoną ochronną

Ręce trzymające fiolkę z lekiem z igłą włożoną w korku gumowego i strzałka wskazująca kierunek

  1. Odłącz linie infuzyjną od adaptera CronoBell Sleeve używanego (z kartuszem w środku), pozostawiając linie infuzyjną w skórze.
  1. Wyczyść koniec linii infuzyjnej za pomocą nowego tamponu z alkoholem.

Aby uniknąć zanieczyszczenia, nie dotykaj końca linii infuzyjnej, chyba że jest to konieczne do wyczyszczenia.

  1. Połącz linie infuzyjną z nowym adapterem CronoBell Sleeve (z kartuszem w środku).

Ręka trzymająca autostrzykawkę z osłoną ochronną częściowo usuniętą, przygotowując się do wstrzyknięcia

Fiolka z lekiem i strzałka wskazująca pojemnik na odpadki biologiczne z symbolem niebezpieczeństwa

Ręka trzymająca urządzenie autostrzykawkowe z igłą ochronną przezroczystą i strzałka wskazująca kierunek

  1. Upewnij się, że tłok pompy jest całkowicie cofnięty, a następnie adapter CronoBell używany (z kartuszem w środku) może być obrócony i odłączony.
  1. Wyrzuć adapter CronoBell używany (z kartuszem w środku) do pojemnika na ostre przedmioty.
  1. Przesuń nowy adapter CronoBell Sleeve (z kartuszem w środku) w części złącznej pompy, wyrównując zewnętrzną stronę obudowy CronoBell Sleeve z otworem części złącznej pompy.
  1. Otwórz pokrywę CronoBell Sleeve, aby uzyskać dostęp do miejsca zamontowania elementu pompy.

Urządzenie do samowstrzykiwania z wciśniętym przyciskiem, pokazujące strzałkę aktywacji i rękę trzymającą je

Ręka naciskająca przycisk prostokątnego urządzenia do samowstrzykiwania z przezroczystym okienkiem do sprawdzania dawki

  1. Po włożeniu, obróć adapter CronoBell Sleeve (z wkładem wewnątrz) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż się założy na swoje miejsce.
  1. Można włączyć pompę i rozpocząć infuzję.

Uwaga: Każda linia infuzyjna wymaga innej techniki wprowadzania. Wybór igły zostanie określony przez lekarza.

Instrukcje dla użytkownika pompy i adaptera kartuszowego CronoBell Sleeve są przeznaczone dla personelu medycznego. Jeśli chcesz uzyskać szczegółowe informacje na temat przygotowania APO-go POD do ciągłej infuzji i dodatkowych podań (tzw. wzmocnienia lub dawki bolusowej), skonsultuj się z personelem medycznym.

Urządzenie do podawania tego produktu różni się od innych leków z apomorfina dostępnych na rynku. Dlatego, jeśli zmieniłeś lek na inny, musisz na nowo nauczyć się go używać pod nadzorem personelu medycznego.

Szczegółowe i aktualne informacje o tym leku są dostępne na stronie internetowej Agencji Hiszpańskiej ds. Leków i Produktów Medycznych (AEMPS) http://www.aemps.gob.es/

Odpowiedniki APO-GO POD 5 mg/ml ROZTÓR DO INFUZJI W NABOJU w innych krajach

Najlepsze odpowiedniki z tą samą substancją czynną i działaniem terapeutycznym.

Odpowiednik APO-GO POD 5 mg/ml ROZTÓR DO INFUZJI W NABOJU – Polska

Postać farmaceutyczna: Roztwór, 5 mg/ml
Substancja czynna: apomorphine
Postać farmaceutyczna: Roztwór, 10 mg/ml
Substancja czynna: apomorphine

Odpowiednik APO-GO POD 5 mg/ml ROZTÓR DO INFUZJI W NABOJU – Ukraina

Postać farmaceutyczna: solution, 10 mg/ml, 3 ml in cartridge
Substancja czynna: apomorphine
Wymaga recepty
Postać farmaceutyczna: solution, 10 mg/ml in 5 ml
Substancja czynna: apomorphine
Wymaga recepty

Lekarze online w sprawie APO-GO POD 5 mg/ml ROZTÓR DO INFUZJI W NABOJU

Konsultacja w sprawie dawkowania, działań niepożądanych, interakcji, przeciwwskazań i odnowienia recepty na APO-GO POD 5 mg/ml ROZTÓR DO INFUZJI W NABOJU – decyzja należy do lekarza, zgodnie z lokalnymi przepisami.

5.0(21)
Doctor

Ekaterina Agapova

Neurologia8 lat doświadczenia

Lek. Ekaterina Agapova jest neurologiem specjalizującym się w diagnostyce i leczeniu chorób układu nerwowego oraz przewlekłego bólu. Prowadzi konsultacje online dla dorosłych, łącząc medycynę opartą na faktach ze spersonalizowanym podejściem.

Zakres konsultacji obejmuje m.in.:

  • Bóle głowy i migreny, w tym napięciowe i klasterowe.
  • Bóle karku i pleców – ostre i przewlekłe.
  • Zespoły bólu przewlekłego: fibromialgia, ból neuropatyczny, ból pourazowy.
  • Mononeuropatie: zespół cieśni nadgarstka, neuralgia nerwu trójdzielnego, porażenie nerwu twarzowego.
  • Polineuropatie: cukrzycowe, toksyczne i inne.
  • Stwardnienie rozsiane – diagnostyka, monitorowanie, długoterminowe wsparcie.
  • Zawroty głowy i zaburzenia koordynacji.
  • Zaburzenia snu: bezsenność, nadmierna senność dzienna, sen przerywany.
  • Lęk, depresja i zaburzenia związane ze stresem.
Lek. Agapova pomaga pacjentom radzić sobie z objawami neurologicznymi, takimi jak ból, drętwienie, osłabienie, problemy ze snem czy obniżony nastrój. Jej konsultacje koncentrują się na trafnej diagnostyce, jasnym wyjaśnieniu wyników oraz opracowaniu indywidualnego planu leczenia.

Jeśli zmagasz się z przewlekłym bólem, migrenami, neuropatią lub problemami ze snem, lek. Agapova oferuje profesjonalne wsparcie, aby poprawić Twoje samopoczucie.

CameraUmów wizytę online
€49
Dziś11:10
Dziś11:55
10 lis08:00
10 lis08:45
10 lis09:30
Więcej terminów
0.0(1)
Doctor

Sergei Nalkin

Neurologia11 lat doświadczenia

Lek. Sergei Nalkin, dr n. med., jest neurologiem specjalizującym się w medycynie sportowej i rehabilitacji. Prowadzi konsultacje online, oferując profesjonalną opiekę dla pacjentów z chorobami neurologicznymi, dysfunkcjami mięśniowo-szkieletowymi oraz po urazach. Jego celem jest przywracanie sprawności funkcjonalnej, długoterminowe zmniejszanie objawów oraz poprawa jakości życia.

Zakres konsultacji obejmuje:

  • Choroby neurologiczne, w tym migreny, bóle napięciowe i neuropatie obwodowe.
  • Rehabilitację po udarach, urazach mózgu i rdzenia kręgowego.
  • Zespoły bólu przewlekłego oraz zaburzenia układu mięśniowo-szkieletowego.
  • Urazy sportowe: profilaktyka, leczenie i planowanie powrotu do aktywności.
  • Zaburzenia koordynacji i ruchu wpływające na mobilność i równowagę.
  • Indywidualne programy rehabilitacyjne dla schorzeń neurologicznych i ortopedycznych.
Lek. Nalkin stosuje spersonalizowane podejście oparte na dowodach naukowych. Pomaga pacjentom odzyskać sprawność fizyczną, zmniejszyć dolegliwości bólowe i poprawić komfort życia dzięki celowanej terapii i długofalowemu wsparciu.
CameraUmów wizytę online
€55
9 listopada13:00
9 listopada13:40
9 listopada14:20
9 listopada15:00
16 lis13:00
Więcej terminów
5.0(49)
Doctor

Sergey Ilyasov

Psychiatria6 lat doświadczenia

Lek. Sergey Ilyasov jest doświadczonym neurologiem i specjalistą psychiatrii, który prowadzi konsultacje online dla dorosłych i dzieci na całym świecie. Łącząc wiedzę neurologiczną z nowoczesnym podejściem psychiatrycznym, zapewnia kompleksową diagnostykę i skuteczne leczenie szerokiego zakresu schorzeń wpływających na zdrowie psychiczne i fizyczne.

Lek. Ilyasov pomaga pacjentom w następujących przypadkach:

  • Przewlekłe bóle głowy (migrena, napięciowe bóle głowy), bóle kręgosłupa, bóle neuropatyczne, zawroty głowy, drętwienie kończyn, zaburzenia koordynacji.
  • Zaburzenia lękowe (ataki paniki, uogólnione zaburzenie lękowe), depresja (w tym postacie atypowe i lekooporne), zaburzenia snu (bezsenność, hipersomnia, koszmary), stres, wypalenie.
  • Zespoły bólu przewlekłego i objawy psychosomatyczne (np. zespół jelita drażliwego związany ze stresem, dystonia wegetatywna).
  • Zaburzenia zachowania i koncentracji u dzieci i młodzieży (m.in. ADHD, zaburzenia ze spektrum autyzmu), tiki nerwowe.
  • Zaburzenia pamięci, fobie, zaburzenia obsesyjno-kompulsyjne (OCD), wahania nastroju, wsparcie w przypadku zespołu stresu pourazowego (PTSD).
Dzięki podwójnej specjalizacji w neurologii i psychiatrii, lek. Ilyasov oferuje zintegrowaną i opartą na dowodach opiekę w złożonych przypadkach wymagających podejścia interdyscyplinarnego. Jego konsultacje koncentrują się na trafnej diagnozie, opracowaniu indywidualnego planu leczenia (obejmującego farmakoterapię i metody psychoterapeutyczne) oraz długoterminowym wsparciu dostosowanym do potrzeb każdego pacjenta.

Umów konsultację online z lek. Sergeyem Ilyasovem, aby uzyskać profesjonalną pomoc i poprawić swoje samopoczucie.

CameraUmów wizytę online
€89
19 lis15:15
19 lis16:10
26 lis15:15
26 lis16:10
Więcej terminów

Zapisz się na aktualizacje

Otrzymuj informacje o nowych usługach online, zmianach i ofertach dostępnych na Oladoctor w Europie.

Śledź nas w mediach społecznościowych
FacebookInstagram
Logo
Oladoctor
Znajdź lekarza
Lekarze według specjalizacji
Usługi
Choose language
© 2025 Oladoctor. All rights reserved.
VisaMastercardStripe