Patrón de fondo
Praluent 150 mg solucion inyectable en pluma precargada

Praluent 150 mg solucion inyectable en pluma precargada

About the medicine

Cómo usar Praluent 150 mg solucion inyectable en pluma precargada

Introducción

Prospecto: información para el usuario

Praluent 75mg solución inyectable en pluma precargada

Praluent 150mg solución inyectable en pluma precargada

Praluent 300mg solución inyectable en pluma precargada

alirocumab

Lea todo el prospecto detenidamente antes de empezar a usar este medicamento, porque contiene información importante para usted.

  • Conserve este prospecto, ya que puede tener quevolver a leerlo.
  • Si tiene alguna duda, consulte a su médico, farmacéutico o enfermero.

-Este medicamento se le ha recetado solamente a usted, y no debe dárselo a otras personas aunque tengan los mismos síntomas que usted, ya que puede perjudicarles.

  • Si experimenta efectos adversos, consulte a su médico, farmacéutico o enfermero, incluso si se trata de efectos adversos que no aparecen en este prospecto.Ver sección4.

1. Qué es Praluent y para qué se utiliza

Qué es Praluent

  • El principio activo de Praluent es alirocumab.
  • Praluent es un anticuerpo monoclonal (un tipo de proteína especializada diseñada para fijarse a una sustancia diana en el cuerpo). Los anticuerpos monoclonales son proteínas que reconocen y se unen a otras proteínas únicas. Alirocumab se une a la PCSK9.

Cómo funciona Praluent

Praluent ayuda a reducir sus niveles de colesterol “malo” (también llamado “colesterol LDL”). Praluent bloquea una proteína llamada PCSK9.

  • La PCSK9 es una proteína segregada por las células hepáticas.
  • Normalmente, el colesterol “malo” se elimina de la sangre al fijarse a “receptores” específicos (estaciones de acoplamiento) en el hígado.
  • La PCSK9 reduce el número de estos receptores en el hígado, lo que provoca que los niveles de colesterol “malo” sean más altos de lo que deberían.
  • Al bloquear la PCSK9, Praluent aumenta el número de receptores disponibles para ayudar a eliminar el colesterol “malo” y así reduce los niveles de colesterol “malo”.

Para qué se utiliza Praluent

  • En adultos con niveles altos de colesterol en su sangre (hipercolesterolemia [familiar heterocigótica y no familiar] o dislipemia mixta) y niños y adolescentes de 8 años de edad y mayores con hipercolesterolemia familiar heterocigótica (HFHe).
  • Para reducir el riesgo cardiovascular en adultos con niveles altos de colesterol en sangre y con enfermedad cardiovascular.

Se administra:

  • junto con una estatina (medicamento utilizado frecuentemente para tratar el colesterol alto) o con otros medicamentos para reducir el colesterol, si la dosis máxima de una estatina no reduce suficientemente los niveles de colesterol o,
  • solo o con otro medicamento para reducir el colesterol cuando no se toleran o no puedan usarse las estatinas.
  • Continúe con su dieta para reducir el colesterol mientras toma este medicamento.

2. Qué necesita saber antes de empezar a usar Praluent

No use Praluent

  • si es alérgico a alirocumab o a alguno de los demás componentes de este medicamento (incluidos en la sección6).

Advertencias y precauciones

Consulte a su médico, farmacéutico o enfermero antes de empezar a usar Praluent.

Si presenta una reacción alérgica grave, interrumpa el tratamiento con Praluent y acuda a su médico inmediatamente. Algunas veces han aparecido reacciones alérgicas graves como hipersensibilidad, incluyendo angioedema (dificultad para respirar, o hinchazón de la cara, labios, garganta o lengua), eczema numular (manchas rojizas en la piel, a veces con ampollas), y vasculitis por hipersensibilidad (que es una forma específica de reacción de hipersensibilidad con síntomas como diarrea, con una erupción cutánea, o manchas en la piel de color púrpura). Para conocer las reacciones alérgicas que se pueden presentar mientras está tomando Praluent, ver sección4.

Informe a su médico antes de utilizar este medicamento si padece alguna enfermedad del riñón o del hígado, debido a que Praluent se ha estudiado en pocos pacientes con enfermedad grave de riñón y en ningún paciente con enfermedad grave de hígado.

Niños y adolescentes

Praluent no debe administrarse en niños menores de 8años porque no existe experiencia sobre el uso de este medicamento en este grupo de edad.

Uso de Praluent con otros medicamentos

Informe a su médico, farmacéutico o enfermero si está utilizando, ha utilizado recientemente o podría tener que utilizar cualquier otro medicamento.

Embarazo y lactancia

Si está embarazada o en periodo de lactancia, cree que podría estar embarazada o tiene intención de quedarse embarazada, consulte a su médico o farmacéutico antes de utilizar este medicamento.

No se recomienda utilizar Praluent durante el embarazo o la lactancia.

Conducción y uso demáquinas

No se espera que este medicamento afecte a su capacidad para conducir o utilizar máquinas.

3. Cómo usar Praluent

Siga exactamente las instrucciones de administración de este medicamento indicadas por su médico, farmacéutico o enfermero. En caso de duda, consulte de nuevo a su médico, farmacéutico o enfermero.

Qué cantidad se debe inyectar

Su médico le dirá qué dosis es la apropiada para usted y con qué frecuencia se debe inyectar (75mg o 150mg una vez cada 2 semanas o 300 mg una vez cada 4 semanas/mensualmente). Su médico comprobará sus niveles de colesterol y podrá ajustar la dosis (aumentándola o disminuyéndola) durante el tratamiento.

Compruebe siempre el nombre y la concentración del medicamento en la etiqueta de la pluma.

Cuándo se debe inyectar

Adultos

Inyectar Praluent una vez cada 2semanas (para las dosis de 75 mg o 150 mg) o una vez cada 4 semanas/mensualmente (para la dosis de 300 mg). Para administrar la dosis de 300 mg, se debe administrar una inyección de 300 mg o dos inyecciones consecutivas de 150 mg en dos lugares diferentes de inyección.

Niños y adolescentes de 8 años y mayores con HFHe:

Inyectar Praluent una vez cada 2 semanas (para la dosis de 75 mg o 150 mg), o una vez cada 4 semanas/mensual (para la dosis de 150 mg o 300 mg).

En adolescentes a partir de 12 años, Praluent se debe administrar por un adulto o bajo su supervisión.

En niños menores de 12 años, Praluent se debe administrar por un cuidador.

Antes de inyectarse

Praluent se debe dejar atemperar antes de su uso.

Lea las instrucciones de uso detalladas del prospecto antes de inyectarse Praluent.

Dónde se debe inyectar

Praluent se inyecta debajo de su piel en el muslo, el abdomen o en la parte superior del brazo.

Lea las instrucciones de uso detalladas del prospecto sobre dónde inyectar.

Cómo usar la pluma precargada

Antes de usar la pluma por primera vez, su médico, farmacéutico o enfermero le mostrarán cómo se debe inyectar Praluent.

  • Lea siempre las“Instrucciones de uso”que se incluyen en la caja.
  • Utilice siempre la pluma según se describe en las“Instrucciones de uso”.

Si usa más Praluent del que debe

Si usa más Praluent del que debe, consulte a su médico, farmacéutico o enfermero.

Si olvidó usar Praluent

Si se saltó una dosis de Praluent, inyéctese lo antes posible la dosis que se saltó. A continuación, inyéctese la siguiente dosis según su calendario habitual. De ese modo, mantendrá la pauta de administración original. Si no está seguro acerca de cuándo inyectarse Praluent, consulte a su médico, farmacéutico o enfermero.

Si interrumpe el tratamiento con Praluent

No interrumpa el tratamiento con Praluent sin antes hablar con su médico. Si interrumpe el tratamiento con Praluent, pueden aumentar sus niveles de colesterol.

Si tiene cualquier otra duda sobre el uso de este medicamento, pregunte a su médico, farmacéutico o enfermero.

4. Posibles efectos adversos

Al igual que todos los medicamentos, este medicamento puede producir efectos adversos, aunque no todas las personas los sufran.

Si presenta una reacción alérgica grave, interrumpa el tratamiento con Praluent y acuda a su médico inmediatamente. Algunas veces han aparecido reacciones alérgicas graves como hipersensibilidad (dificultad para respirar), eczema numular (manchas rojizas en la piel, a veces con ampollas), y vasculitis por hipersensibilidad (que es una forma específica de reacción de hipersensibilidad con síntomas como diarrea, con una erupción cutánea, o manchas en la piel de color púrpura) (pueden afectar hasta 1 de cada 1.000 personas).

Otros efectos adversos son:

Frecuentes(pueden afectar hasta 1 de cada 10personas)

  • enrojecimiento, picazón, hinchazón, dolor/sensibilidad donde se inyectó el medicamento (reacciones locales en la zona de inyección)
  • signos o síntomas del tracto respiratorio superior como dolor de garganta, secreción nasal, estornudos
  • picazón (prurito).

Raros(pueden afectar hasta 1 de cada 1.000personas)

  • protuberancias o habones urticariales enrojecidos que provocan picor (urticaria).

Frecuencia no conocida

Desde la comercialización de Praluent se han notificado los siguientes efectos adversos, con una frecuencia no conocida:

  • enfermedad de tipo gripal.
  • dificultad para respirar, o hinchazón de la cara, labios, garganta o lengua (angioedema).

Comunicación de efectos adversos

Si experimentacualquier tipo de efecto adverso,consulte a su médico, farmacéutico o enfermero, incluso si se trata deposiblesefectos adversos que no aparecen en este prospecto.También puede comunicarlos directamente a travésdel sistema nacional de notificación incluido en elApéndiceV. Mediante la comunicación de efectos adversos usted puede contribuir a proporcionar más información sobre la seguridad de este medicamento.

5. Conservación de Praluent

Mantener este medicamento fuera de la vista y del alcance de los niños.

No utilice este medicamento después de la fecha de caducidad que aparece en la etiqueta y en la caja después de CAD. La fecha de caducidad es el último día del mes que se indica.

Conservar en nevera (entre 2°C y 8°C). No congelar.

Mantener la pluma en el envase exterior para protegerla de la luz.

Si es necesario, las plumas precargadas individuales se pueden mantener fuera de la nevera por debajo de 25ºC, durante un máximo de 30 días. Protegidas de la luz. Despuésde sacarlo de la nevera, Praluent se debe utilizar en 30 días o desecharse.

No utilice este medicamento si presenta cambios de color, está turbio o contiene partículas visibles.

Después de su uso, introduzca la pluma en un contenedor para objetos punzantes. Pregunte a su médico, farmacéutico o enfermero cómo deshacerse del contenedor. No reciclar el contenedor.

Los medicamentos no se deben tirar por los desagües ni a la basura. Pregunte a su farmacéutico cómo deshacerse de los envases y de los medicamentos que ya no necesita. De esta forma, ayudará a proteger el medio ambiente.

6. Contenido del envase e información adicional

Composición de Praluent

  • El principio activo es alirocumab.

Praluent 75 mg solución inyectable en pluma precargada

Cada pluma precargada contiene 75miligramos de alirocumab

Praluent 150mg solución inyectable en pluma precargada

Cada pluma precargada contiene150miligramos de alirocumab.

Praluent 300mg solución inyectable en pluma precargada

Cada pluma precargada contiene 300miligramos de alirocumab

  • Los demás componentes son histidina, sacarosa, polisorbato20 y agua para preparaciones inyectables.

Aspecto del producto y contenido del envase

Praluent es una solución inyectable transparente, de incolora a amarillo pálido, que se presenta en una pluma precargada.

Praluent 75mg solución inyectable en pluma precargada

Cada pluma precargada con botón pulsador verde contiene 1ml de solución que libera una dosis única de 75miligramos de alirocumab.

Está disponible en envases de 1, 2 o 6plumas precargadas.

Cada pluma precargada sin botón de activación contiene 1ml de solución que libera una dosis única de 75miligramos de alirocumab.

Está disponible en envases de 1, 2 o 6plumas precargadas sin botón de activación.

Praluent 150mg solución inyectable en pluma precargada

Cada pluma precargada con botón pulsador gris contiene 1ml de solución que libera una dosis única de 150miligramos de alirocumab.

Está disponible en envases de 1, 2 o 6plumas precargadas.

Cada pluma precargada sin botón de activación contiene 1ml de solución que libera una dosis única de 150miligramos de alirocumab.

Está disponible en envases de 1, 2 o 6plumas precargadas sin botón de activación.

Praluent 300mg solución inyectable en pluma precargada

Cada pluma precargada sin botón de activación contiene 2ml de solución que libera una dosis única de 300miligramos de alirocumab.

Está disponible en envases de 1 o 3plumas precargadas sin botón de activación.

Puede que solamente estén comercializados algunas presentaciones y tamaños de envases.

Titular de la autorización de comercialización

Sanofi Winthrop Industrie

82 avenue Raspail

94250 Gentilly

Francia

Responsable de la fabricación

Sanofi-Aventis Deutschland GmbH

Industriepark Höchst

Brüningstraße 50

65926 Frankfurt am Main

Alemania

Genzyme Ireland Ltd

IDA Industrial Park

Old Kilmeaden Road

Waterford

Irlanda

Pueden solicitar más información respecto a este medicamento dirigiéndose al representante local del titular de la autorización de comercialización:

België/Belgique/Belgien

Sanofi Belgium

Tél/Tel:+32 (0)2 710 54 00

Lietuva

Swixx Biopharma UAB

Tel: +370 5 23691 40

Luxembourg/Luxemburg

Sanofi Belgium

Tél/Tel:+32 (0)2 710 54 00 (Belgique/Belgien)

Ceská republika

Sanofi s.r.o.

Tel: +420 233 086 111

Magyarország

SANOFI-AVENTIS Zrt., Magyarország

Tel.: +36 1505 0050

Danmark

Sanofi A/S

Tlf: +45 45 16 70 00

Malta

SanofiS.r.l.

Tel: +39 02 39394275

Deutschland

Sanofi-Aventis Deutschland GmbH

Tel.: 0800 52 52 010

Tel. aus dem Ausland: +49 69 305 21 131

Nederland

SanofiB.V.

Tel: +3120 245 4000

Eesti

Swixx Biopharma OÜ

Tel: +372 640 10 30

Norge

sanofi-aventis Norge AS

Tlf: +47 67 10 71 00

Ελλ?δα

Sanofi-AventisΜονοπρ?σωπηAEBE

Τηλ: +30 210 900 16 00

Österreich

sanofi-aventis GmbH

Tel: +43 1 80 185 – 0

España

sanofi-aventis, S.A

Tel: +34 93 485 94 00

Polska

Sanofi Sp. z o.o.

Tel.: +48 22280 00 00

France

Sanofi Winthrop Industrie

Tél:0 800 222 555

Appel depuis l’étranger : +33 1 57 63 23 23

Portugal

Sanofi - Produtos Farmacêuticos, Lda.

Tel: +351 21 35 89 400

Hrvatska

Swixx Biopharmad.o.o.

Tel: +385 1 2078 500

România

Sanofi Romania SRL

Tel: +40(0) 21 317 31 36

Ireland

sanofi-aventis Ireland Ltd. T/A SANOFI

Tel: +353 (0) 1 403 56 00

Slovenija

Swixx Biopharmad.o.o.

Tel: +386 1 235 51 00

Ísland

Vistor hf.

Sími: +354 535 7000

Slovenská republika

Swixx Biopharmas.r.o.

Tel: +421 2 208 33 600

Italia

SanofiS.r.l.

Tel:800 131212 (domande di tipo tecnico)

800 536389 (altre domande)

Suomi/Finland

Sanofi Oy

Puh/Tel: +358 (0) 201 200 300

Κ?προς

C.A. PapaellinasLtd.

Τηλ: +357 22741741

Sverige

Sanofi AB

Tel: +46 (0)8 634 50 00

Latvija

Swixx Biopharma SIA

Tel: +371 6 616 47 50

United Kingdom(Northern Ireland)

sanofi-aventis Ireland Ltd. T/A SANOFI

Tel: +44 (0)800 035 2525

Fecha de la última revisión de este prospecto:

La información detallada de este medicamento está disponible en la página web de la Agencia Europea del Medicamento: http://www.ema.europa.eu.

Praluent pluma precargada

Instrucciones de uso

En la siguiente imagen se muestran las partes de la pluma de Praluent.

Información importante

  • El medicamento se inyecta bajo la piel y puede administrárselo usted mismo u otra persona (cuidador).
  • Esta pluma se debe usar solamente para una inyección y luego se debe desechar.
  • En adolescentes a partir de 12 años, Praluent se debe administrar por un adulto o bajo su supervisión.
  • En niños menores de 12 años, Praluent se debe administrar por un cuidador.

Qué debe hacer

  • Mantener la pluma de Praluent fuera de la vista y del alcance de los niños.
  • Lea todas las instrucciones detenidamente antes de usar la pluma de Praluent.
  • Siga estas instrucciones cada vez que use una pluma de Praluent.

Qué no debe hacer

  • No toque el protector amarillo de seguridad.
  • No utilice la pluma si se ha caído al suelo o está dañada.
  • No utilice la pluma si falta el capuchón azul o no está firmemente sujeto.
  • No reutilice la pluma.
  • No agite la pluma.
  • No congele la pluma.
  • No exponga la pluma a la luz solar directa.

Conserve este prospecto. Si tiene alguna duda, consulte a su médico, farmacéutico o enfermero ocontacte con el representante local del Titular de la Autorización de Comercializaciónque aparece en el prospecto.

PASOA: preparación de la inyección

Antes de empezar necesitará:

  • la pluma de Praluent
  • toallitas empapadas en alcohol
  • bolita de algodón o gasa
  • un contenedor para objetos punzantes (ver pasoB, 8).

?Mirar la etiqueta de la pluma.

  • Compruebe que contiene el medicamento correcto y la dosis correcta.
  • Compruebe la fecha de caducidad de la pluma; no la utilice si está caducada.

?Mirar la ventana para inspección.

  • Compruebe que el líquido es transparente, entre incoloro y amarillo pálido y que no contiene partículas; en caso contrario, no utilizar la pluma (ver imagenA).
  • Es posible que vea burbuja(s) de aire. Eso es algo normal.
  • No utilice la pluma si la ventana para inspección tiene un color amarillo sólido (ver imagenB).

?Deje que la pluma se atempere a temperatura ambiente de 30 a 40minutos.

  • Deje que la pluma se atempere por sí sola, no intente calentarla.
  • No vuelva a meter la pluma en la nevera.

?Preparar el lugar de la inyección.

  • Lávese las manos con agua y jabón y séqueselas con una toalla.
  • Puede inyectárselo en:
    • el muslo
    • el vientre (salvo en la zona de 5cm alrededor del ombligo)
    • la parte superior externa de su brazo

(Ver imagen).

  • Para inyectarse puede estar de pie o sentado.
  • Limpie la piel en la zona de la inyección con una toallita empapada en alcohol.
  • No escoja una zona de la piel que esté dolorida, endurecida, enrojecida o inflamada.
  • No escoja una zona cercana a una vena visible.
  • Inyéctese cada vez en una zona diferente.
  • No se inyecte Praluent conjuntamente con otros medicamentos inyectables en la misma zona.

PASOB: cómo inyectarse

?Después de completar todos los pasos del “PasoA: preparación de la inyección”, retire el capuchón azul.

  • No retire el capuchón hasta que esté preparado para inyectarse.
  • No vuelva a colocar el capuchón azul.

?Sostener la pluma de Praluent de la siguiente manera.

  • No toque el protector amarillo de seguridad.
  • Asegúrese de que se vea la ventana para inspección.

?Presionar el protector amarillo de seguridad sobre la piel formando un ángulo aproximado de 90º.

  • En niños menores de 12 años es necesario pellizcar la piel antes y durante la inyección.
  • En adolescentes mayores de 12 años y adultos, puede ser necesario pellizcar la piel para que el lugar de la inyección esté firme.
  • Presione y agarre con firmeza la pluma contra el cuerpo hasta que el protector amarillo de seguridad ya no quede a la vista. La pluma no funcionará si el protector amarillo de seguridad no está pulsado totalmente.

?Presionar y soltar inmediatamente el botón pulsador gris con el pulgar.

  • Escuchará un clic. En ese momento habrá empezado la inyección.
  • La ventana para inspección comenzará a ponerse de color amarillo.

?Mantener la pluma contra la piel después de soltar el botón pulsador.

  • La inyección puede durar hasta 20segundos.

?Comprobar si la ventana para inspección está de color amarillo antes de retirar la pluma.

  • No retire la pluma hasta que toda la ventana para inspección esté amarilla.
  • La inyección se habrá completado cuando la ventana para inspección se haya vuelto completamente amarilla y puede que escuche un segundo clic.
  • Si la ventana para inspección no se vuelve completamente amarilla,contacte con el representante local del Titular de la Autorización de Comercializaciónpara solicitar ayuda. No se administre una segunda dosis sin hablar antes con su médico, farmacéutico o enfermero.

?Retirar la pluma de la piel.

  • No frote la superficie de la piel después de la inyección.
  • Si se produce alguna hemorragia, presione el lugar de la inyección con una bolita de algodón o gasa hasta que deje de sangrar.

?Desechar la pluma y el capuchón.

  • No vuelva a colocar el capuchón azul.
  • Deseche la pluma y el capuchón en un contenedor para objetos punzantes inmediatamente después de su uso.
  • Pregunte a su médico, farmacéutico o enfermero cómo deshacerse del contenedor.
  • Mantener siempre el contenedor fuera de la vista y del alcance de los niños.

Praluent pluma precargada

Instrucciones de uso

En la siguiente imagen se muestran las partes de la pluma de Praluent.

Información importante

  • Este dispositivo es una pluma precargada desechable para un solo uso. Contiene 150 mg de Praluent (alirocubmab) en 1 ml. La pluma de Praluent contiene el medicamento prescrito por su médico.
  • El medicamento se inyecta bajo la piel y puede administrárselo usted mismo u otra persona (cuidador).
  • Es importante que no intente administrárselo usted mismo u otra persona, a menos que hayan sido entrenados por un profesional sanitario.
  • Esta pluma se debe usar solamente para una única inyección y luego se debe desechar.

Qué debe hacer

  • Mantener la pluma de Praluent fuera de la vista y del alcance de los niños.
  • Leer todas las instrucciones detenidamente antes de usar la pluma de Praluent.
  • Seguir estas instrucciones cada vez que use una pluma de Praluent.
  • Conservar en nevera (2ºC a 8ºC).
  • Conservar la pluma en el embalaje exterior para protegerla de la luz.

Qué no debe hacer

  • Notocar el protector naranja de la aguja.
  • Noutilizar la pluma si se ha caído al suelo o está dañada.
  • Noutilizar la pluma si falta el capuchón azul o no está firmemente sujeto.
  • Noreutilizar la pluma.
  • Noagitar la pluma.
  • Nocongelar la pluma.
  • Noexponer la pluma a calor extremo.
  • Noexponer la pluma a la luz solar directa.

Conservar este prospecto. Si tiene alguna duda, consulte a su médico, farmacéutico o enfermero ocontacte con el representante local del Titular de la Autorización de Comercializaciónque aparece en el prospecto.

PASOA: Preparación de la inyección

  1. Mirar la etiqueta de la pluma.
  1. Comprobar que contiene el medicamento correcto y la dosis correcta.
  1. Comprobar la fecha de caducidad de la pluma; no utilizar si está caducada.

Nousar la pluma de Praluent si se ha caído sobre una superficie dura o está dañada.

  1. Mirar la ventana
  1. Comprobar que el líquido es trasparente, entre incoloro y amarillo pálido y que no contiene partículas.

Es posible que vea burbujas (s) de aire. Es algo normal

Noutilizar este medicamento si la solución está descolorida o turbia, o si contiene escamas o partículas visibles.

Nousar si la ventana aparece amarillo sólido.

Amarillo sólido en la ventana significa que el dispositivo ha sido utilizado.

3. Atemperar la pluma y otros artículos

  1. Dejar que la pluma se atempere a temperatura ambiente durante 45 minutos.

Nocalentar la pluma. Dejar que la pluma se atempere por sí sola.

Noponer la pluma a la luz solar directa.

Novolver a meter la pluma en la nevera.

  1. Mientras espera que la pluma alcanza la temperatura ambiente, consiga los siguientes artículos:
  • Toallitas con alcohol
  • Bolita de algodón o gasa
  • Un contenedor para objetos punzantes (ver Paso B9 Desechar).
  1. Preparar el lugar de inyección
  1. Lávese las manos con agua y jabón y séqueselas con una toalla.
  1. Puede inyectarse en (ver IMAGEN):
    • la parte superior de sus muslos
    • el vientre (salvo en la zona de 5cm alrededor del ombligo)
    • la parte superior externa de su brazo (solo para administración por un cuidador)
  1. Limpiar la piel en la zona de la inyección con una toallita con alcohol.
    • Para inyectarse puede estar de pie o sentado.
    • Usar una zona diferente cada vez que se inyecte.
  • Noescoger una zona de la piel que esté dolorida, endurecida, enrojecida o inflamada.
  • Noescoger una zona cercana a una vena visible.
  • Noinyectar Praluent junto con otros medicamentos inyectables en la misma zona.

PASO B: Cómo inyectar

  1. Retirar el capuchón azul
  1. Tirar del capuchón azul y desecharlo.

Nogirar el capuchón azul

Noretirar el capuchón azul hasta estar preparado para la inyección.

Notocar el protector naranja de la aguja. La aguja está dentro del protector naranja de la aguja.

Novolver a colocar el capuchón azul.

Noutilizar la pluma si el capuchón azul no está o no está firmemente sujeto.

  1. Pellizcar la piel y colocar la pluma
  1. Pellizcar la piel para asegurarse de que el lugar de inyección es firme. Esto es necesario en niños menores de 12 años de edad.
  2. Cuando coloque el protector naranja de la aguja sobre su piel sujete la pluma para que pueda ver la ventana.
  3. Coloque el protector naranja de la aguja sobre su piel con ángulo aproximado de 90 grados.

Nopresione la pluma contra su piel hasta que esté preparado para inyectarse.

Notoque el protector naranja de la aguja. La aguja está en el interior del protector naranja.

  1. Administrar la inyección (presionar?mantener?comprobar)
  1. Presione la pluma hacia abajo contra la piel hasta que el protector naranja de la aguja quede dentro de la pluma y manténgala presionada.

La inyección no comenzará hasta que el protector naranja de la aguja esté completamente presionado.

Habrá un clic cuando comience la inyección. La ventana comenzará a ponerse amarilla.

  1. Mantenga presionada la pluma contra su piel. Puede oír un segundo clic.
  2. Compruebe que la ventana está completamente amarilla.

Si la ventana no se vuelve completamente amarilla, retire la pluma y contacte con el representante local del Titular de la Autorización de Comercialización que aparece en el prospecto.

Nose administre una segunda dosis sin hablar antes con su médico, farmacéutico o enfermero.

8.Retirar

  1. Retirar la pluma de su piel

Nofrote la superficie de la piel después de la inyección.

  1. Si se produce alguna hemorragia, presione el lugar de la inyección con una bolita de algodón o gasa hasta que deje de sangrar.

9.Desechar

a.Desechar la pluma y el capuchón en un contenedor para objetos punzantes inmediatamente después de su uso.

Novolver a colocar el capuchón azul

  1. Pregunte a su médico, farmacéutico o enfermero cómo deshacerse del contenedor.
  2. Mantener siempre el contenedor fuera de la vista y del alcance de los niños.

Habla con un médico online

¿Tienes dudas sobre este medicamento o tus síntomas? Consulta con un médico titulado para orientación y atención personalizada.

5.0(6)
Doctor

Natalia Bessolytsyna

Reumatología25 años de experiencia

La Dra. Natalia Bessolytsyna es reumatóloga certificada con amplia experiencia clínica. Ofrece consultas online centradas en el diagnóstico, tratamiento y seguimiento a largo plazo de enfermedades articulares y trastornos autoinmunes sistémicos, siguiendo guías clínicas internacionales y medicina basada en la evidencia.

Motivos comunes de consulta:

  • Dolor articular — agudo, crónico o recurrente.
  • Artritis inflamatoria: artritis reumatoide, artritis psoriásica, poliartritis, gota.
  • Patologías degenerativas: artrosis, gonartrosis, coxartrosis, poliartrosis nodular.
  • Periartritis y espondiloartritis.
  • Inflamación vertebral: espondilitis anquilosante (enfermedad de Bechterew).
  • Enfermedades autoinmunes sistémicas: lupus, esclerodermia, vasculitis sistémica.
  • Osteoporosis y fragilidad ósea.

La Dra. Bessolytsyna aplica un enfoque estructurado y personalizado para ayudar a identificar el origen del dolor articular, interpretar resultados médicos y diseñar planes terapéuticos eficaces. Sus consultas se enfocan en el diagnóstico temprano, el control de síntomas, la prevención de complicaciones y la mejora de la calidad de vida a largo plazo.

Gracias a la atención online, los pacientes pueden acceder a apoyo especializado en reumatología sin importar dónde se encuentren.

CameraReserva videoconsulta
Más horarios
5.0(13)
Doctor

Nuno Tavares Lopes

Medicina de familia17 años de experiencia

El Dr. Nuno Tavares Lopes es un médico colegiado en Portugal con 17 años de experiencia en medicina de urgencias, medicina familiar y salud pública. Actualmente dirige servicios médicos y de salud pública en una red sanitaria internacional y colabora como consultor externo para la OMS y el ECDC. Ofrece consultas médicas online en portugués, inglés y español, combinando experiencia global con atención centrada en el paciente.

  • Urgencias: fiebre, infecciones, dolor torácico o abdominal, lesiones leves, urgencias pediátricas
  • Medicina familiar: hipertensión, diabetes, colesterol, enfermedades crónicas
  • Medicina del viajero: consejos antes del viaje, vacunación, certificados de aptitud para volar
  • Salud sexual y reproductiva: PrEP, prevención y tratamiento de ETS, asesoramiento
  • Manejo del peso y bienestar: programas personalizados para adelgazar, estilo de vida saludable
  • Problemas de piel, respiratorios y ORL: acné, eccema, alergias, dolor de garganta
  • Tratamiento del dolor: agudo, crónico y postoperatorio
  • Salud pública y preventiva: chequeos, cribados, control de enfermedades crónicas
  • Baja médica (Baixa médica) válida para la Seguridad Social en Portugal
  • Certificados médicos para IMT (intercambio de carné de conducir)
También ofrece interpretación de pruebas médicas, seguimiento de pacientes complejos y atención multilingüe.
CameraReserva videoconsulta
Más horarios
5.0(10)
Doctor

Georgi Eremeishvili

Urología21 años de experiencia

Georgi Eremeishvili es un urólogo de máxima categoría, Candidato a Ciencias Médicas y médico licenciado en España. Ofrece asistencia experta en el diagnóstico y tratamiento de una amplia gama de afecciones urológicas en hombres y mujeres, aplicando un enfoque integral y principios basados en la evidencia.

Principales áreas de especialización:

  • Disfunción eréctil, disminución de la libido, eyaculación precoz.
  • Infertilidad masculina: diagnóstico integral y métodos de tratamiento modernos.
  • Enfermedades de la próstata: prostatitis aguda y crónica, adenoma de próstata (hiperplasia prostática benigna), cáncer de próstata.
  • Enfermedades inflamatorias del sistema genitourinario: cistitis aguda y crónica, pielonefritis, epididimitis, orquitis, uretritis.
  • Infecciones de transmisión sexual (ITS): clamidia, ureaplasmosis, micoplasmosis, gardnerelosis, candidiasis, infecciones herpéticas, VPH, CMV, tricomoniasis y otras.
  • Trastornos de la micción: retención urinaria, micción frecuente, incontinencia urinaria, vejiga hiperactiva, vejiga neurogénica.
  • Neoplasias: quistes, tumores de riñones, vejiga, testículos, próstata (incluido cáncer de próstata).
  • Intervenciones quirúrgicas: determinación de indicaciones y selección de métodos mínimamente invasivos óptimos.

El Dr. Eremeishvili aplica un enfoque integrado a cada caso. Esto incluye una preparación preoperatoria exhaustiva, observación postoperatoria y un seguimiento dinámico regular durante el proceso de tratamiento para lograr los mejores resultados posibles. Todas las recomendaciones diagnósticas y terapéuticas se basan en la evidencia médica actual y cumplen con las recomendaciones de la Asociación Europea de Urología, garantizando una atención de alta calidad y eficacia.

Si buscas asistencia cualificada para diagnosticar o tratar afecciones urológicas, reserva una consulta online con el Dr. Georgi Eremeishvili. Obtén apoyo experto, un diagnóstico preciso y un plan de tratamiento personalizado desde la comodidad de tu hogar.

CameraReserva videoconsulta
Más horarios
0.0(0)
Doctor

Mar Tabeshadze

Endocrinología10 años de experiencia

La Dra. Mar Tabeshadze es médica endocrinóloga y médica general con licencia en España. Ofrece consultas online para personas adultas, con un enfoque integral en el diagnóstico y tratamiento de trastornos hormonales y enfermedades crónicas relacionadas con el sistema endocrino.

  • Evaluación diagnóstica de posibles enfermedades endocrinas
  • Tratamiento de enfermedades de la tiroides, incluso durante el embarazo
  • Detección temprana y tratamiento de diabetes tipo 1 y tipo 2, con planes terapéuticos personalizados
  • Tratamiento del sobrepeso y la obesidad: análisis de las causas, uso de métodos farmacológicos y no farmacológicos, acompañamiento individual
  • Diagnóstico y tratamiento de alteraciones hormonales que afectan la piel, el cabello y las uñas
  • Seguimiento de pacientes con osteoporosis, patologías de la hipófisis y glándulas suprarrenales
La Dra. Tabeshadze aplica un enfoque centrado en la persona, basado en la medicina basada en evidencia. Acompaña a sus pacientes en el control de enfermedades crónicas, el equilibrio hormonal y la mejora sostenida del bienestar.
CameraReserva videoconsulta
Más horarios
Ver todos los médicos

Mantente informado y ahorra en salud

Recibe consejos de salud, novedades de la plataforma y promociones exclusivas para suscriptores.

Empezar
Síguenos en redes sociales
FacebookInstagram
Logo
Oladoctor
Buscar médico
Médicos por especialidad
Servicios
Choose language
© 2025 Oladoctor. All rights reserved.
VisaMastercardStripe