balance 1,5% с 1,5% глюкозой и кальцием 1,75 ммоль/л, раствор для перитонеального диализа
Необходимо немедленно сообщить врачу, если появляются:
Если пациентка беременна или кормит грудью, предполагает, что может быть беременной или планирует иметь
ребенка, должна проконсультироваться с врачом перед применением этого препарата.
Недостаточно данных о применении препарата balanceу беременных и кормящих женщин. Во время
беременности или грудного вскармливания препарат balanceдолжен применяться только, если врач
считает это абсолютно необходимым.
Препарат balanceне влияет или имеет только незначительное влияние на способность управлять транспортными средствами и
эксплуатировать механизмы.
При этом методе используется система sleep•safeили Safe •Lock. Обмен мешками контролируется
автоматически циклером в течение всей ночи.
Препарат balanceдолжен применяться только для внутрибрюшных вливаний.
Препарат balanceможет быть использован только в том случае, если раствор прозрачный, а мешок не поврежден.
Препарат balanceпоставляется в двукоморном мешке. Перед использованием растворы из обеих камер должны быть смешаны в соответствии с описанием.
Мешок с раствором необходимо сначала нагреть до температуры тела. Эту операцию выполняет специальный нагреватель мешков. Время нагрева мешка 2000 мл с начальной температурой 22°C составляет примерно 120 минут. Более подробную информацию содержит инструкция по эксплуатации нагревателя мешков. Для нагрева раствора не следует использовать микроволновую печь, поскольку существует риск его местного перегрева.
После нагрева раствора можно начать замену мешков.
Проверить нагретый мешок с раствором (этикетку, срок годности, прозрачность раствора, отсутствие повреждений мешка и внешней упаковки, отсутствие повреждения шва, разделяющего камеры мешка).
Положить мешок на стабильную поверхность.
Открыть внешнюю упаковку мешка и упаковку дезинфицирующей пробки.
Вымыть руки антисептическим средством.
Свернуть мешок, лежащий на упаковке, начиная с одного из боков, так, чтобы открылся шов, разделяющий камеры. Растворы из обеих камер смешаются сами собой.
Затем свернуть мешок, начиная с верхнего края, так, чтобы полностью открылся шов нижнего треугольника.
Проверить, что все швы полностью открыты.
Убедиться, что раствор прозрачный, а мешок не протекает.
Повесить мешок на верхний крюк стойки для капельниц, развернуть дренаж мешка
и положить соединитель DISC (диск) в стабилизирующую подставку. После развертывания дренажа мешка для дренажа, повесить мешок для дренажа на нижний крюк стойки для капельниц.
Вставить конец дренажа, соединяющего пациента, в один из двух держателей стабилизирующей подставки.
Вставить новую дезинфицирующую пробку в другой свободный держатель.
Дезинфицировать руки и удалить защитный колпачок с диска.
Соединить конец дренажа, соединяющего пациента, с диском.
Открыть зажим на дренаже, соединяющем пациента. Начинается откачка. Позиция
После окончания откачки ввести свежий раствор в мешок для дренажа (около 5 секунд). Позиция
Начать вливание раствора, поворачивая ручку в положение Позиция
Закрыть дренаж, соединяющий пациента, введя игольный затычник с уплотнителем (PIN) в конец дренажа. Позиция
Удалить защитный колпачок с новой дезинфицирующей пробки и завинтить ее на старую
дезинфицирующую пробку.
Отвинтить конец дренажа, соединяющего пациента, от диска и завинтить конец дренажа, соединяющего пациента, на новую дезинфицирующую пробку.
Закрыть диск открытым концом использованной дезинфицирующей пробки, оставшейся в
правом держателе стабилизирующей подставки.
Система sleep•safeдля автоматического перитонеального диализа (АПД):
Во время автоматического перитонеального диализа (АПД) раствор нагревается автоматически циклером.
Система sleep•safe3000 мл
Проверить мешок с раствором (этикетку, срок годности, прозрачность раствора,
отсутствие повреждений мешка и внешней упаковки, отсутствие повреждения швов, разделяющих камеры мешка).
Положить мешок на стабильную поверхность.
Открыть внешнюю упаковку мешка.
Вымыть руки антисептическим средством.
Разложить мешок с средним швом и дренажем с соединителем мешка.
Свернуть мешок, лежащий на упаковке, по диагонали, в направлении конца (соединителя) мешка.
Средний шов откроется.
Продолжить, пока не откроется шов малой камеры.
Проверить, что все швы полностью открыты.
Убедиться, что раствор прозрачный, а мешок не протекает.
Система Safe•Lockдля автоматического перитонеального диализа (АПД):
Во время автоматического перитонеального диализа (АПД) раствор нагревается автоматически циклером.
стороны более чем на 90°.
Каждый мешок должен быть использован только один раз, а неиспользованные остатки раствора необходимо выбросить.
После соответствующего обучения препарат balanceможет быть применен пациентом дома. Во время замены мешков необходимо строго соблюдать все процедуры, переданные во время обучения, и обеспечить соответствующие гигиенические условия.
Всегда необходимо проверять, что откачанный диализат не мутный. См. пункт 2.
Применение большей, чем рекомендованная, дозы препарата balance
Избыток диализного раствора, который оказался в брюшной полости, можно откачать.
В случае применения слишком большого количества мешков необходимо связаться с врачом, поскольку могут возникнуть нарушения баланса жидкости и (или) электролитов.
Пропуск применения препарата balance
Необходимо попытаться принять дозу диализного раствора, рекомендованную на каждый период 24 часов, чтобы
избежать потенциально опасных для жизни последствий. В случае сомнений необходимо связаться с
врачом.
Как и любой препарат, этот препарат может вызывать нежелательные действия, хотя они не возникают у каждого.
Могут возникнуть следующие нежелательные симптомы, являющиеся результатом перитонеального диализа:
очень часто(могут возникнуть чаще, чем у 1 из 10 пациентов):
не очень часто(могут возникнуть с частотой до 1 из 100 пациентов):
Во время применения препарата balanceмогут возникнуть следующие нежелательные симптомы:
очень часто(могут возникнуть чаще, чем у 1 из 10 пациентов):
часто(могут возникнуть с частотой до 1 из 10 пациентов):
Если возникают любые нежелательные симптомы, включая все нежелательные симптомы, не перечисленные в этой инструкции, необходимо сообщить об этом врачу, фармацевту или медсестре. Нежелательные действия можно сообщать напрямую в Департамент мониторинга нежелательных действий лекарственных средств Управления по регистрации лекарственных средств, медицинских изделий и биоцидных продуктов:
Ал. Ерозолимские 181 С, PL-02-222 Варшава, тел: +48 22 49 21 301, факс: +48 22 49 21 309, электронная почта:
ndl@urpl.gov.pl.
Благодаря сообщению о нежелательных действиях можно будет собрать больше информации о безопасности применения препарата.
Что содержит препарат balance
Активными веществами, содержащимися в 1 литре раствора balance, готового к применению, являются:
Хлорид кальция двуводный 0,2573 г
Хлорид натрия 5,640 г
Раствор (S)-молочной кислоты натрия 7,85 г
(3,925 г (S)-молочной кислоты натрия)
Хлорид магния шестиводный 0,1017 г
Глюкоза моногидрат 16,5 г
(15,0 г глюкозы безводной)
Эти количества активных веществ соответствуют:
1,75 ммоль/л кальция, 134 ммоль/л натрия, 0,5 ммоль/л магния, 101,5 ммоль/л хлорида, 35 ммоль/л молочной кислоты и 83,2 ммоль/л глюкозы
Другими компонентами препарата balanceявляются: вода для инъекций, соляная кислота, гидроксид натрия, гидрокарбонат натрия.
Как выглядит препарат balanceи что содержит упаковка
Раствор прозрачный и бесцветный.
Теоретическая осмолярность готового к применению раствора составляет 358 мОсм/л, значение pH около 7,0.
Препарат balanceпоставляется в двукоморном мешке. Одна камера содержит щелочной раствор молочной кислоты натрия, а другая - кислый раствор электролитов и глюкозы.
Препарат balanceдоступен в следующих системах применения (указаны объемы мешков и их количество в картонных коробках):
stay•safesleep•safeSafe•Lock
4 x 2000 мл
4 x 3000 мл
2 x 5000 мл
4 x 2500 мл
2 x 5000 мл
2 x 6000 мл
4 x 3000 мл
2 x 6000 мл
Не все виды упаковок могут находиться в обороте.
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Else-Kröner-Straße 1, 61352 Бад-Хомбург
вдХ, Германия
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH,
Франкфуртер Штрассе 6-8,
66606 Санкт-Вендель, Германия
Fresenius Medical Care Polska S.A.,
тел.: +48 61 83 92 600
см. последнюю страницу настоящей многоязычной инструкции упаковки.
06/2019
Получите онлайн-консультацию по вопросам приема, получения рецепта и альтернативных препаратов.