Padrão de fundo

MVABEA SUSPENSÃO INJETÁVEL

Esta página fornece informações gerais. Para aconselhamento personalizado, consulte um médico. Ligue para os serviços de emergência se os sintomas forem graves.
About the medicine

Como usar MVABEA SUSPENSÃO INJETÁVEL

Introdução

Prospecto: informação para o utilizador

Mvabea suspensão injetável

Vacina contra o vírus do Ébola (MVA-BN-Filo [recombinante])

Este medicamento está sujeito a acompanhamento adicional, o que agilizará a detecção de nova informação sobre a sua segurança. Pode contribuir comunicando os efeitos adversos que possa ter. A parte final da secção 4 inclui informação sobre como comunicar estes efeitos adversos.

Leia todo o prospecto atentamente antes de si ou seu filho serem vacinados, porque contém informação importante para si.

  • Conserva este prospecto, porque pode ter que voltar a lê-lo.
  • Se tiver alguma dúvida, consulte o seu médico, farmacêutico ou enfermeiro.
  • Esta vacina foi prescrita apenas para si ou para seu filho, e não deve dá-la a outras pessoas.
  • Se si ou seu filho experimentarem efeitos adversos, consulte o seu médico, farmacêutico ou enfermeiro, mesmo que se trate de possíveis efeitos adversos que não aparecem neste prospecto. Ver secção 4.

Conteúdo do prospecto

  1. O que é Mvabea e para que é utilizado
  2. O que precisa saber antes de si ou seu filho receberem Mvabea
  3. Como é administrada Mvabea
  4. Possíveis efeitos adversos
  5. Conservação de Mvabea
  6. Conteúdo do envase e informação adicional

1. O que é Mvabea e para que é utilizado

O que é Mvabea

Mvabea é uma vacina utilizada na proteção futura contra a doença do vírus do Ébola. É administrada em pessoas com 1 ano de idade ou mais que possam entrar em contacto com o vírus do Ébola.

Mvabea é administrada como a segunda dose de um esquema de vacinação de 2 doses que ajuda a proteger contra a doença do Ébola causada pelo Zaire ebolavirus, que é um tipo de Filovirus. Esta vacina não o protegerá contra os outros tipos de Filovirus.

Como Mvabea não contém o vírus completo do Ébola, não pode causar-lhe a doença do vírus do Ébola.

O esquema de vacinação de 2 doses consiste em:

  • uma primeira dose com a vacina de Zabdeno,
  • seguida cerca de 8 semanas depois de uma dose da vacina de Mvabea.

Mesmo após ter recebido o esquema de vacinação de Zabdeno e Mvabea, deve ter muito cuidadopara não entrar em contacto com o vírus do Ébola. Como acontece com todas as vacinações, é possível que o esquema de vacinação não proteja totalmente todas as pessoas contra a doença do vírus do Ébola.

O esquema de vacinação de 2 doses de Zabdeno e Mvabea deve ser utilizado de acordo com as recomendações oficiais.

O que é Ébola

  • Ébola é uma doença grave causada por um vírus. As pessoas contraem Ébola a partir de pessoas ou animais que estão infectados com Ébola ou que morreram por Ébola.
  • Si pode contrair Ébola através do sangue e fluidos corporais como a urina, as fezes, a saliva, o vómito, o suor, o leite materno, o sêmen e fluidos vaginais de pessoas que estejam infectadas pelo vírus do Ébola.
  • Si também pode contrair Ébola através de objetos que tenham estado em contacto com o sangue ou fluidos corporais de uma pessoa ou animal com Ébola (como roupa ou objetos em contacto direto).
  • Ébola não se transmite pelo ar, água ou alimentos.

A doença do vírus do Ébola geralmente gera febre alta - e isso pode afetar a coagulação do sangue, provocando um sangramento grave (“febre hemorrágica grave”). Isso pode provocar uma doença grave e, em alguns casos, a morte.

  • Os primeiros sinais e sintomas podem ser febre, cansaço, fraqueza ou tontura e dor muscular.
  • Mais tarde, os sinais e sintomas podem consistir em sangramento sob a pele ou em órgãos do corpo como o fígado ou os rins e da boca, os olhos ou os ouvidos. Algumas pessoas sofrem diarreia grave ou um declínio repentino da pressão arterial ou do fluxo sanguíneo para os órgãos do corpo (choque), o que pode causar lesões graves e permanentes nesses órgãos, confusão grave (delírio), convulsões (crises epilépticas), insuficiência renal e coma.

Consulte com o seu médico, farmacêutico ou enfermeiro primeiro para decidir se lhe devem administrar esta vacina.

Como funciona a vacina

O esquema de vacinação de 2 doses com Zabdeno e Mvabea estimula as defesas naturais do organismo (sistema imunológico). A vacina funciona fazendo com que o corpo gere a sua própria proteção (anticorpos) contra o vírus que causa a infecção do Ébola. Isso ajudará a protegê-lo contra a doença do vírus do Ébola no futuro.

2. O que precisa saber antes de si ou seu filho receberem Mvabea

Para se certificar de que o esquema de vacinação é adequado para si ou para seu filho, é importante que informe o seu médico, farmacêutico ou enfermeiro se alguma das circunstâncias seguintes se aplica a si ou a seu filho. Se houver algo que não entenda, peça ao seu médico, farmacêutico ou enfermeiro que o explique.

Não receba esta vacina se

  • si ou seu filho já sofreu alguma vez uma reação alérgica grave a algum dos princípios ativos ou a algum dos outros componentes indicados na secção 6.
  • si ou seu filho já sofreu alguma vez uma reação alérgica grave ao frango ou ao ovo ou a um antibiótico conhecido como “gentamicina”.

Se não tiver certeza, consulte o seu médico, farmacêutico ou enfermeiro antes de receber a vacina.

Advertências e precauções

Consulte o seu médico, farmacêutico ou enfermeiro antes de começar a receber Mvabea se si ou seu filho:

  • já teve alguma vez uma reação alérgica grave após receber qualquer outra vacina injetável,
  • se desmaiou alguma vez após uma injeção,
  • tem um problema de sangramento ou lhe saem hematomas com facilidade,
  • tem atualmente febre ou uma infecção,
  • está a tomar medicamentos que debilitam o sistema imunológico, como corticosteroides em doses altas (por exemplo, prednisona) ou quimioterapia (medicamentos para o cancro),
  • tem um sistema imunológico débil - por exemplo, devido a uma infecção por VIH ou a uma doença que se transmite de forma hereditária (“transtorno genético”).

Se alguma das situações anteriores se aplica a si ou a seu filho (ou se tiver dúvidas), consulte o seu médico, farmacêutico ou enfermeiro antes de receber Mvabea.

Se tiver um risco alto de estar em contacto com o vírus do Ébola, pode ser recomendada uma vacinação de reforço com Zabdeno para si ou para seu filho. Consulte o seu médico, farmacêutico ou enfermeiro se isto se aplica a si ou a seu filho.

Se si ou seu filho receber apenas uma das vacinas, Zabdeno ou Mvabea, isso pode oferecer menos proteção contra a doença do vírus do Ébola do que se receber um esquema com ambas as vacinas.

Como acontece com todas as vacinações, é possível que o esquema de vacinação de 2 doses com Zabdeno e Mvabea não proteja totalmente todas as pessoas contra a doença do vírus do Ébola e não se sabe durante quanto tempo estará protegido.

  • As pessoas a quem se administrou as 2 doses do esquema de vacinação devem continuar a tomar precauções para evitar entrar em contacto com o vírus do Ébola.

Lavar as mãos corretamente é a maneira mais eficaz de prevenir a transmissão de germes perigosos, como o vírus do Ébola. Isso reduz o número de germes nas mãos e a sua transmissão de pessoa para pessoa.

São descritos a seguir os métodos de lavagem adequada das mãos.

  • Utilize água e sabão quando as mãos estiverem sujas com sujeira, sangue ou outros fluidos corporais. Não é necessário utilizar sabões antimicrobianos para a lavagem das mãos.
  • Utilize um desinfectante de mãos à base de álcool quando as mãos não estiverem sujas. Não utilize agentes de lavagem à base de álcool quando as mãos estiverem sujas com sujeira, sangue ou outros fluidos corporais.

Enquanto estiver em uma área afetada por Ébola, é importante evitar o seguinte:

  • O contacto com o sangue e fluidos corporais (como urina, fezes, saliva, suor, vómito, leite materno, sêmen e fluidos vaginais).
  • Artigos que tenham estado em contacto com o sangue ou fluidos corporais de uma pessoa infectada (como roupa, roupa de cama, agulhas e equipamento médico).
  • Rituais funerários ou de enterro que exijam a manipulação do corpo de alguém que morreu por Ébola.
  • O contacto com morcegos, símios, macacos ou com sangue, fluidos e preparados com carne crua desses animais (carne de caça) ou carne de origem desconhecida.
  • O contacto com o sêmen de um homem que teve Ébola. Si deve seguir práticas de sexo seguro até que saiba que o vírus desapareceu do sêmen. Consulte o seu médico, farmacêutico ou enfermeiro sobre quanto tempo deve manter as práticas sexuais seguras.

Crianças menores de 1 ano de idade

Não se deve administrar Mvabea em crianças menores de 1 ano de idade.

Outros medicamentos e Mvabea

Informa ao seu médico ou farmacêutico se si ou seu filho estão a utilizar, utilizaram recentemente ou possam ter que utilizar qualquer outro medicamento ou vacina.

Gravidez e lactação

Se si ou sua filha está grávida ou em período de lactação, consulte o seu médico ou farmacêutico para que o aconselhe antes de receber esta vacina. Faça-o também se achar que si ou sua filha possa estar grávida ou tiver intenção de ficar grávida.

Condução e uso de máquinas

Mvabea não tem efeitos conhecidos sobre a capacidade para conduzir e utilizar máquinas.

Mvabea contém sódio

Mvabea contém menos de 1 mmol de sódio (23 mg) por 0,5 mL; isto é, essencialmente “isento de sódio”.

3. Como é administrada Mvabea

O seu médico ou enfermeiro irá injetá-lo num músculo (injeção intramuscular) no braço superior ou na coxa.

Mvabea não deve ser injetada num vaso sanguíneo.

O esquema de vacinação de 2 doses consiste em:

  • uma dose da vacina de Zabdeno,
  • seguida cerca de 8 semanas depois de uma dose da vacina de Mvabea.

O seu médico irá indicar a data da segunda vacina.

Que quantidade de vacina receberá si ou seu filho? Vacinação inicial

  • Primeira vacinação com Zabdeno - frasco com tampa vermelha (0,5 mL).
  • Segunda vacinação com Mvabea - frasco com tampa amarela (0,5 mL), administrada cerca de 8 semanas depois da primeira vacinação com Zabdeno.

Dois frascos de vacina, um com tampa vermelha para a primeira vacinação e outro com tampa amarela para a segunda, seta indicando administrar 8 semanas depois

Vacinação de reforço com Zabdeno (uma dose adicional de Zabdeno para aumentar ou renovar o efeito do esquema de vacinação de duas doses recebido previamente com Zabdeno e Mvabea)

  • Recomenda-se a vacinação de reforço para si ou seu filho se tiverem um risco alto de estar em contacto com o vírus do Ébola e completaram o regime de vacinação de 2 doses há mais de 4 meses.
  • Pergunte ao seu médico se si ou seu filho devem receber a vacinação de reforço.

Durante e após a injeção da vacina, o médico observará si ou seu filho durante 15 minutos, ou mais conforme necessário, em caso de reação alérgica grave.

No final deste prospecto, são incluídas instruções para preparar a vacina- para profissionais médicos e de saúde.

Se receber uma injeção involuntária ou acidental de Zabdeno ou Mvabea

  • Se si ou seu filho receberem acidentalmente Mvabea como primeira vacinação - receberão Zabdeno como segunda vacinação cerca de 8 semanas depois.
  • Se si ou seu filho receberem acidentalmente Zabdeno como primeira e segunda vacinação - receberão Mvabea cerca de 8 semanas depois da segunda vacinação com Zabdeno.
  • Se si ou seu filho receberem acidentalmente Mvabea como primeira e segunda vacinação - receberão Zabdeno cerca de 8 semanas depois da segunda vacinação com Mvabea.
  • Se si ou seu filho não receberem Mvabea cerca de 8 semanas depois da vacinação com Zabdeno - consulte o seu médico, farmacêutico ou enfermeiro sobre a administração da segunda vacinação com Mvabea.

Se faltar a uma consulta para a vacinação com Zabdeno ou Mvabea

  • Se faltar a uma consulta, informe o seu médico e peça uma nova consulta.
  • Se esquecer uma injeção programada, é possível que não esteja totalmente protegido contra o vírus do Ébola.
  • Se tiver alguma outra dúvida sobre o uso desta vacina, pergunte ao seu médico.

4. Possíveis efeitos adversos

Como todos os medicamentos, esta vacina pode produzir efeitos adversos, embora nem todas as pessoas os sofram. A maioria dos efeitos adversos ocorreu nos 7 dias seguintes à administração da injeção.

Os seguintes efeitos adversos podem ocorrer em adultos.

Muito frequentes(podem afetar mais de 1 em cada 10 pessoas)

  • dor, calor ou inchaço no local da injeção
  • sensação de muito cansaço
  • dor muscular
  • dor de articulações

Frequentes(podem afetar até 1 em cada 10 pessoas)

  • vómitos
  • coceira no local da injeção

Pouco frequentes(podem afetar até 1 em cada 100 pessoas)

  • vermelhidão e endurecimento da pele no local da injeção
  • coceira generalizada

Os seguintes efeitos adversos podem ocorrer em crianças e adolescentes de 1 a 17 anos de idade.

Muito frequentes(podem afetar mais de 1 em cada 10 pessoas)

  • dor no local da injeção
  • sensação de muito cansaço

Frequentes(podem afetar até 1 em cada 10 pessoas)

  • inchaço, coceira ou vermelhidão no local da injeção
  • febre
  • arrepios
  • dor muscular
  • dor de articulações

A maioria desses efeitos adversos é de intensidade leve ou moderada e não é de longa duração.

Comunicação de efeitos adversos

Se experimentar qualquer tipo de efeito adverso, consulte o seu médico, farmacêutico ou enfermeiro, mesmo que se trate de possíveis efeitos adversos que não aparecem neste prospecto. Também pode comunicá-los diretamente através do sistema de notificação nacional incluído no Apêndice V. Mediante a comunicação de efeitos adversos, si pode contribuir para fornecer mais informação sobre a segurança deste medicamento.

5. Conservação de Mvabea

Mantenha esta vacina fora da vista e do alcance das crianças.

A informação sobre conservação, validade e uso e manipulação é descrita na secção destinada aos profissionais de saúde no final do prospecto.

O seu médico ou farmacêutico é responsável por conservar esta vacina e eliminar corretamente o produto não utilizado.

6. Conteúdo do envase e informação adicional

Composição de Mvabea

Uma dose (0,5 mL) contém:

  • O princípio ativo é o vírus vaccinia Ankara Bavarian Nordic* Modificado que codifica:
  • a glicoproteína (GP) da variante Mayinga de Zaire ebolavirus
  • a GP da variante Gulu de Sudan ebolavirus
  • a nucleoproteína de Tai Forest ebolavirus
  • a GP da variante Musoke de Marburg marburgvirus

Não menos de 0,7 x 10^8 unidades infecciosas

  • Produzido em fibroblastos de embrião de frango e mediante tecnologia do ADN recombinante.

Este produto contém organismos modificados geneticamente (OMG).

Esta vacina contém resíduos mínimos de gentamicina (ver seção 2).

  • Os demais componentes (excipientes) são cloreto de sódio, trometamol, água para preparações injetáveis e ácido clorídrico (para ajuste do pH).

Aspecto de Mvabea e conteúdo do envase

Mvabea é uma suspensão em um frasco de vidro monodose (0,5 mL) com um tampão de borracha e tampa amarela.

Suspensão de cor amarela clara, entre clara e leitosa.

Mvabea é apresentada em um envase que contém 20 frascos monodose.

Título de autorização de comercialização

Janssen-Cilag International NV

Turnhoutseweg 30

B-2340 Beerse

Bélgica

Responsável pela fabricação

Janssen Biologics B.V.

Einsteinweg 101

2333 CB Leiden

Países Baixos

Janssen Pharmaceutica NV

Turnhoutseweg 30

B-2340 Beerse

Bélgica

Podem solicitar mais informações sobre este medicamento dirigindo-se ao representante local do título de autorização de comercialização:

Bélgica

Janssen-Cilag NV

Tel: +32 14 64 94 11

janssen@jacbe.jnj.com

Lituânia

UAB "JOHNSON & JOHNSON"

Tel: +370 5 278 68 88

lt@its.jnj.com

Bulgária

„??????? & ??????? ????????” ????

???.: +359 2 489 94 00

jjsafety@its.jnj.com

Luxemburgo

Janssen-Cilag NV

Tel: +32 14 64 94 11

janssen@jacbe.jnj.com

República Tcheca

Janssen-Cilag s.r.o.

Tel: +420 227 012 227

Hungria

Janssen-Cilag Kft.

Tel.: +36 1 884 2858

janssenhu@its.jnj.com

Dinamarca

Janssen-Cilag A/S

Tlf: +45 4594 8282

jacdk@its.jnj.com

Malta

AM MANGION LTD

Tel: +356 2397 6000

Alemanha

Janssen-Cilag GmbH

Tel: +49 2137 955 955

jancil@its.jnj.com

Países Baixos

Janssen-Cilag B.V.

Tel: +31 76 711 1111

janssen@jacnl.jnj.com

Estônia

UAB "JOHNSON & JOHNSON" Eesti filiaal

Tel: +372 617 7410

ee@its.jnj.com

Noruega

Janssen-Cilag AS

Tlf: +47 24 12 65 00

jacno@its.jnj.com

Grécia

Janssen-Cilag Φαρμακευτικ? Α.Ε.Β.Ε.

Τηλ: +30 210 80 90 000

Áustria

Janssen-Cilag Pharma GmbH

Tel: +43 1 610 300

Espanha

Janssen-Cilag, S.A.

Tel: +34 91 722 81 00

contacto@its.jnj.com

Polônia

Janssen-Cilag Polska Sp. z o.o.

Tel.: +48 22 237 60 00

França

Janssen-Cilag

Tél: 0 800 25 50 75 / +33 1 55 00 40 03

medisource@its.jnj.com

Portugal

Janssen-Cilag Farmacêutica, Lda.

Tel: +351 214 368 600

Croácia

Johnson & Johnson S.E. d.o.o.

Tel: +385 1 6610 700

jjsafety@JNJCR.JNJ.com

Romênia

Johnson & Johnson România SRL

Tel: +40 21 207 1800

Irlanda

Janssen Sciences Ireland UC

Tel: +353 1 800 709 122

Eslovênia

Johnson & Johnson d.o.o.

Tel: +386 1 401 18 00

Janssen_safety_slo@its.jnj.com

Islândia

Janssen-Cilag AB

c/o Vistor hf.

Sími: +354 535 7000

janssen@vistor.is

República Eslovaca

Johnson & Johnson, s.r.o.

Tel: +421 232 408 400

Itália

Janssen-Cilag SpA

Tel: 800.688.777 / +39 02 2510 1

janssenita@its.jnj.com

Finlândia

Janssen-Cilag Oy

Puh/Tel: +358 207 531 300

jacfi@its.jnj.com

Chipre

Βαρν?βας Χατζηπαναγ?ς Λτδ

Τηλ: +357 22 207 700

Suécia

Janssen-Cilag AB

Tfn: +46 8 626 50 00

jacse@its.jnj.com

Letônia

UAB "JOHNSON & JOHNSON" filiale Letônia

Tel: +371 678 93561

lv@its.jnj.com

Reino Unido(Irlanda do Norte)

Janssen Sciences Ireland UC

Tel: +44 1 494 567 444

Data da última revisão deste prospecto: <{MM/AAAA}> <{mês AAAA}>.

Esta vacina foi autorizada em «circunstâncias excepcionais». Esta modalidade de aprovação significa que, por motivos científicos, não foi possível obter informações completas sobre este medicamento. A Agência Europeia de Medicamentos revisará as informações novas sobre esta vacina uma vez ao ano e este prospecto será atualizado quando necessário.

Outras fontes de informação

A informação detalhada sobre este medicamento está disponível no site da Agência Europeia de Medicamentos: http://www.ema.europa.eu e no site da Agência Espanhola de Medicamentos e Produtos Sanitários (AEMPS) (http://www.aemps.gob.es/)

No site da Agência Europeia de Medicamentos, pode ser encontrado este prospecto em todas as línguas da União Europeia/Espaço Econômico Europeu.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Esta informação está destinada apenas a profissionais de saúde:

  • Como acontece com todas as vacinas injetáveis, sempre deve haver disponível de forma imediata tratamento e supervisão médica adequados por si se produzir uma reação anafilática após a administração de Mvabea. Os indivíduos devem permanecer em observação por um profissional de saúde durante pelo menos 15 minutos após a vacinação.
  • Mvabea não deve ser misturado com outros medicamentos na mesma seringa.
  • Mvabea não deve ser administrado por injeção intravascular em nenhuma circunstância.
  • A vacinação deve ser realizada por injeção intramuscular (IM), preferencialmente na região deltóidea do braço ou na coxa.
  • Pode ocorrer um síncope (desmaio) após, ou mesmo antes, de qualquer vacinação como resposta psicogênica à injeção com agulha. Devem ser tomadas medidas para evitar lesões por quedas e para tratar reações sincopais.

Instruções de administração e manipulação

Mvabea é uma suspensão de cor amarela clara, entre clara e leitosa. Antes da administração, deve ser realizada uma inspeção visual da vacina para descartar a presença de partículas e de mudanças de cor. O frasco deve ser inspecionado visualmente antes da administração em busca de rachaduras ou anomalias, tais como indícios de manipulação. Se houver algum desses sinais, não administre a vacina.

Uma vez retirado do congelador e descongelado, use imediatamente ou guarde na geladeira a uma temperatura de 2°C a 8°C (ver seção 6.4). Uma vez retirado da geladeira para administração, deve ser utilizado imediatamente.

Misture suavemente o conteúdo do frasco girando-o durante 10 segundos. Não agite. Use uma agulha estéril e uma seringa estéril para extrair todo o conteúdo do frasco para administração.

Use uma agulha e uma seringa estéreis diferentes para cada pessoa. Não é necessário trocar a agulha usada para extrair a vacina do frasco antes de injetá-la no indivíduo, a menos que a agulha tenha sido danificada ou contaminada. Deve ser descartado todo o conteúdo que tenha sobrado no frasco.

A eliminação do medicamento não utilizado e de todos os materiais que tenham estado em contato com ele deve ser realizada de acordo com a regulamentação local. Os possíveis derramamentos devem ser desinfetados com agentes com atividade viricida contra o vírus vaccinia.

Informação sobre conservação

Não use esta vacina após a data de validade que aparece na caixa após CAD. A data de validade é o último dia do mês que se indica.

Transporte congelado entre -25°C e -15°C. Uma vez recebido, o produto pode ser armazenado como se indica a seguir:

Conservar em congelador entre -85°C e -55°C em caso de armazenamento pelo distribuidor. A data de validade quando conservado entre -85°C e -55°C está impressa no frasco e na caixa exterior após CAD. O distribuidor ou o usuário final também podem conservar a vacina em congelador entre -25°C e -15°C durante um período único de até 7 meses. Quando for retirado do congelador a temperatura entre -85°C e -55°C, o distribuidor ou o usuário final deve anotar a nova data de validade na caixa exterior e a vacina deve ser usada ou descartada ao final dos 7 meses. Esta nova data de validade não deve superar a data de validade original (CAD). A data de validade original deve ser tornada ilegível.

O distribuidor ou o usuário final também podem conservar a vacina em geladeira entre 2°C e 8°C durante um período único de até 1 mês. Quando o produto for transferido para uma temperatura de conservação entre 2°C e 8°C, o distribuidor ou o usuário final deve anotar a data de eliminação na caixa exterior e a vacina deve ser usada ou descartada ao final do período de 1 mês. Esta data de eliminação não deve superar a data de validade original (CAD) nem a nova data de validade atribuída para as condições de conservação entre -25°C e -15°C. A data de validade original e/ou a nova data de validade atribuída para a conservação entre -25°C e -15°C devem ser tornadas ilegíveis.

Uma vez descongelada, a vacina não pode ser recongelada.

O frasco deve ser mantido no envase original para protegê-lo da luz e para o acompanhamento da data de validade ou de eliminação, dependendo das diferentes condições de conservação.

Receba novidades da plataforma e promoções exclusivas

Fique a par das atualizações da Oladoctor e receba promoções exclusivas para subscritores.

Siga-nos nas redes sociais
FacebookInstagram
Logo
Oladoctor
Encontre um médico
Médicos por especialidade
Serviços
Choose language
© 2025 Oladoctor. All rights reserved.
VisaMastercardStripe