Tło Oladoctor
GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg PROSZEK I ROZPUSZCZALNIK DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO WSTRZYKIWAŃ

GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg PROSZEK I ROZPUSZCZALNIK DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO WSTRZYKIWAŃ

Zapytaj lekarza o receptę na GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg PROSZEK I ROZPUSZCZALNIK DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO WSTRZYKIWAŃ

5.0(11)
Doctor

Dmytro Horobets

Medycyna rodzinna6 lat doświadczenia

Lek. Dmytro Horobets jest licencjonowanym lekarzem rodzinnym w Polsce, specjalizującym się w endokrynologii, diabetologii, leczeniu otyłości, gastroenterologii, pediatrii, chirurgii ogólnej oraz terapii bólu. Prowadzi konsultacje online dla dorosłych i dzieci, oferując spersonalizowane wsparcie medyczne w przypadku szerokiego zakresu chorób ostrych i przewlekłych.

Obszary specjalizacji obejmują:

  • Endokrynologia: cukrzyca typu 1 i 2, stan przedcukrzycowy, choroby tarczycy, zespół metaboliczny, zaburzenia hormonalne
  • Leczenie otyłości: indywidualne plany redukcji masy ciała, porady żywieniowe, ocena ryzyka zdrowotnego związanego z otyłością
  • Gastroenterologia: refluks żołądkowo-przełykowy (GERD), zapalenie żołądka, zespół jelita drażliwego (IBS), choroby wątroby i dróg żółciowych
  • Opieka pediatryczna: infekcje, objawy ze strony układu oddechowego, dolegliwości trawienne, monitorowanie rozwoju i wzrastania
  • Wsparcie chirurgiczne: konsultacje przed- i pooperacyjne, opieka nad ranami, rehabilitacja
  • Terapia bólu: ból przewlekły i ostry, bóle kręgosłupa, stawów, zespoły bólowe pourazowe
  • Zdrowie sercowo-naczyniowe: nadciśnienie, kontrola cholesterolu, ocena ryzyka chorób serca
  • Medycyna profilaktyczna: badania kontrolne, profilaktyczne, długoterminowe prowadzenie chorób przewlekłych
Lek. Horobets łączy praktykę opartą na dowodach z podejściem skoncentrowanym na pacjencie. Dokładnie analizuje historię choroby i objawy, zapewniając jasne wyjaśnienia i strukturalne plany leczenia dostosowane do indywidualnych potrzeb.

Niezależnie od tego, czy potrzebujesz wsparcia w kontroli cukrzycy, radzeniu sobie z otyłością, interpretacji wyników badań, czy opieki rodzinnej – dr Horobets zapewnia profesjonalną pomoc online, dostosowaną do Twoich celów zdrowotnych.

CameraUmów wizytę online
€60
Dziś09:25
8 listopada09:00
8 listopada09:30
15 lis09:00
15 lis09:30
Więcej terminów
Ta strona zawiera informacje ogólne. Po indywidualną poradę skonsultuj się z lekarzem. W przypadku poważnych objawów wezwij pogotowie ratunkowe.
About the medicine

Jak stosować GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg PROSZEK I ROZPUSZCZALNIK DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO WSTRZYKIWAŃ

Wprowadzenie

Charakterystyka produktu: informacje dla użytkownika

GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg i 12 mg proszek i rozpuszczalnik do roztworu do wstrzykiwań

somatropina

Przed rozpoczęciem stosowania tego leku przeczytaj uważnie całą ulotkę, ponieważ zawiera ona ważne informacje dla Ciebie,ponieważ zawiera ona ważne informacje dla Ciebie.

  • Zachowaj tę ulotkę, ponieważ może być konieczne ponowne jej przeczytanie.
  • Jeśli masz jakieś wątpliwości, skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą.
  • Ten lek został przepisany wyłącznie dla Ciebie i nie powinieneś go podawać innym osobom, nawet jeśli mają takie same objawy, ponieważ może im zaszkodzić.
  • Jeśli uważasz, że którykolwiek z działań niepożądanych, których doświadczasz, jest ciężki lub jeśli zauważysz jakiekolwiek działanie niepożądane, które nie jest wymienione w tej ulotce, powiedz o tym lekarzowi lub farmaceucie.

Zawartość ulotki:

  1. Co to jest Genotonorm Kabipen i w jakim celu się go stosuje
  2. Informacje niezbędne przed rozpoczęciem stosowania Genotonorm Kabipen
  3. Jak stosować Genotonorm Kabipen
  4. Mogące wystąpić działania niepożądane
  5. Przechowywanie Genotonorm Kabipen

Zawartość opakowania i dodatkowe informacje

1. Co to jest Genotonorm Kabipen i w jakim celu się go stosuje

Genotonorm Kabipen to rekombinowany ludzki hormon wzrostu (znany również jako somatropina). Ma taką samą strukturę jak ludzki hormon wzrostu, który jest niezbędny do wzrostu kości i mięśni. Pomaga również w rozwoju tkanki tłuszczowej i mięśniowej w odpowiednich ilościach. Fakt, że jest to hormon rekombinowany, oznacza, że nie pochodzi ani z tkanek ludzkich, ani zwierzęcych.

U dzieci Genotonorm Kabipen stosuje się w leczeniu zaburzeń wzrostu:

  • Jeśli nie rosną one prawidłowo lub jeśli nie mają wystarczającej ilości własnego hormonu wzrostu.
  • W przypadku zespołu Turnera. Zespół Turner to zaburzenie chromosomowe, które występuje u dziewcząt i może wpływać na wzrost – Twój lekarz powie Ci, czy na niego cierpisz.
  • W przypadku przewlekłej niewydolności nerek. Jeśli nerki tracą swoją zdolność do prawidłowego funkcjonowania, wzrost może być zaburzony.
  • W przypadku zespołu Prader-Willi (zaburzenia chromosomowego). Hormon wzrostu pomoże w rozwoju, jeśli jeszcze jesteś w okresie wzrostu, oraz poprawi skład ciała. Nadmiar tłuszczu zmniejszy się, a utrata masy mięśniowej poprawi się.
  • W przypadku zbyt małego rozmiaru lub niskiej wagi urodzeniowej. Hormon wzrostu może pomóc w rozwoju, jeśli jeszcze nie był w stanie osiągnąć lub utrzymać normalnego wzrostu w wieku 4 lat lub później.

U dorosłych Genotonorm Kabipen stosuje się w leczeniu osób z wyraźnym niedoborem hormonu wzrostu. Może to być rozpoczęte w wieku dorosłym lub może być kontynuacją leczenia rozpoczętego w dzieciństwie i trwającego do wieku dorosłego.

Jeśli byłeś leczony Genotonorm Kabipen z powodu niedoboru hormonu wzrostu w dzieciństwie, powinieneś być ponownie zbadany pod kątem hormonu wzrostu po zakończeniu fazy wzrostu. Jeśli potwierdzi się ciężki niedobór hormonu wzrostu, Twój lekarz zaproponuje kontynuację leczenia Genotonorm Kabipen.

Ten lek może być przepisany tylko przez lekarza z doświadczeniem w leczeniu hormonem wzrostu, który potwierdził Twoją diagnozę.

2. Informacje niezbędne przed rozpoczęciem stosowania Genotonorm Kabipen

Nie stosuj Genotonorm Kabipen i skontaktuj się z lekarzem, jeśli

  • Jesteś uczulony (nadwrażliwy) na somatropinę lub na którykolwiek z pozostałych składników Genotonorm Kabipen.
  • Cierpisz na aktywny guz (nowotwór). Guzy muszą być nieaktywne, a leczenie przeciwnowotworowe musi być zakończone przed rozpoczęciem leczenia Genotonorm.
  • Jesteś ciężko chory (np. powikłania po operacji na otwartej klatce piersiowej, operacji brzusznej, ostrej niewydolności oddechowej, urazie lub podobnej sytuacji). Jeśli masz zamiar przejść operację lub zostałeś poddany operacji, powiedz o tym lekarzowi i poinformuj innych lekarzy, którzy Cię badają, że stosujesz hormon wzrostu.
  • Twoja faza wzrostu już się zakończyła (zrośnięte epifizy) i Genotonorm Kabipen został przepisany w celu stymulacji wzrostu.

Zwróć szczególną uwagę na Genotonorm Kabipen i skontaktuj się z lekarzem

  • Jeśli masz ryzyko rozwoju cukrzycy, Twój lekarz będzie monitorował poziom cukru we krwi podczas leczenia Genotonorm Kabipen.
  • Jeśli masz cukrzycę, musisz ściśle monitorować poziom cukru we krwi podczas leczenia Genotonorm Kabipen i omówić wyniki z lekarzem, aby ustalić, czy konieczne jest dostosowanie dawki leków przeciwcukrzycowych.
  • Po rozpoczęciu leczenia Genotonorm Kabipen niektórzy pacjenci mogą wymagać rozpoczęcia leczenia hormonem tarczycy.
  • Jeśli już stosujesz leczenie hormonami tarczycy, może być konieczne dostosowanie dawki hormonu tarczycy.
  • Jeśli stosujesz leczenie hormonem wzrostu w celu stymulacji wzrostu i masz kulawiznę, lub zaczynasz kulawiznę z powodu bólu w biodrze podczas leczenia hormonem wzrostu, powiedz o tym lekarzowi.
  • Jeśli dojdzie do zwiększenia ciśnienia wewnątrzczaszkowego (z objawami takimi jak silne bóle głowy, problemy ze wzrokiem lub wymioty), powiedz o tym lekarzowi.
  • Jeśli Twój lekarz potwierdzi, że rozwinął się u Ciebie stan zapalny mięśni w okolicy wstrzyknięcia z powodu konserwantu metakrezolu, powinieneś stosować inną postać Genotonorm, która nie zawiera metakrezolu.
  • Jeśli stosujesz Genotonorm Kabipen z powodu niedoboru hormonu wzrostu po poprzednim nowotworze (rak), powinieneś być poddany regularnym badaniom w kierunku możliwych nawrotów nowotworu lub innego nowotworu.
  • Jeśli doświadczasz bólu brzucha, który staje się coraz bardziej intensywny, powiedz o tym lekarzowi.
  • Doświadczenie w leczeniu pacjentów powyżej 80. roku życia jest ograniczone. Osoby w podeszłym wieku mogą być bardziej wrażliwe na działanie Genotonorm Kabipen i mogą mieć większą skłonność do występowania działań niepożądanych.

Dzieci z przewlekłą niewydolnością nerek:

  • Twój lekarz zbada Twoją funkcję nerek i szybkość wzrostu przed rozpoczęciem leczenia Genotonorm Kabipen. Leczenie medyczne Twojej choroby nerek powinno być kontynuowane. Leczenie Genotonorm Kabipen powinno być wstrzymane w przypadku przeszczepu nerki.

Dzieci z zespołem Prader-Willi:

  • Twój lekarz da Ci zalecenia dotyczące diety, aby kontrolować wagę.
  • Twój lekarz przeprowadzi badanie przed rozpoczęciem leczenia Genotonorm Kabipen, aby ustalić, czy masz obturację dróg oddechowych, bezdechy senny lub infekcje dróg oddechowych.
  • Jeśli podczas leczenia wystąpią objawy obturacji dróg oddechowych (w tym rozpoczęcie lub zwiększenie chrapania), Twój lekarz musi Cię zbadać i może wstrzymać leczenie Genotonorm Kabipen.
  • Podczas leczenia Twój lekarz będzie monitorował wszelkie objawy skoliozy, rodzaju deformacji kręgosłupa.
  • Jeśli podczas leczenia rozwinie się u Ciebie infekcja płuc, powiedz o tym lekarzowi, aby mógł ją leczyć.

Dzieci urodzone zbyt małe lub z niską wagą:

  • Jeśli urodziłeś się zbyt mały lub z niską wagą i masz od 9 do 12 lat, skonsultuj się z lekarzem na temat dojrzewania i leczenia tym produktem.
  • Twój lekarz przeprowadzi badanie poziomu cukru i insuliny we krwi przed rozpoczęciem leczenia i raz w roku w trakcie leczenia.
  • Leczenie powinno być kontynuowane do zakończenia fazy wzrostu.

Stosowanie w sporcie

Ten lek zawiera somatropinę, która może powodować pozytywny wynik testu antydopingowego.

Stosowanie innych leków

Poinformuj lekarza lub farmaceutę, jeśli stosujesz lub stosowałeś niedawno inne leki, w tym te, które są dostępne bez recepty.

Ostrzeżenia i środki ostrożności

Skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą przed rozpoczęciem stosowania Genotonorm.

Jeśli stosujesz leczenie zastępcze glikokortykoidami, powinieneś regularnie konsultować się z lekarzem, ponieważ może być konieczne dostosowanie dawki glikokortykoidu.

Poinformuj lekarza, jeśli stosujesz:

  • leki przeciwcukrzycowe
  • hormony tarczycy
  • hormony syntetyczne nadnerczy (kortykosteroidy)
  • estrogeny podawane doustnie lub inne hormony płciowe
  • cyklosporynę (lek, który osłabia system immunologiczny po przeszczepie)
  • leki przeciwpadaczkowe (leki przeciwdrgawkowe)

Twój lekarz może potrzebować dostosować dawkę tych leków lub dawkę Genotonorm Kabipen.

Ciąża i laktacja

Nie stosuj Genotonorm Kabipen, jeśli jesteś w ciąży, podejrzewasz, że możesz być w ciąży lub planujesz ciążę.

Skonsultuj się z lekarzem przed stosowaniem tego leku w trakcie karmienia piersią.

Skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą przed stosowaniem jakiegokolwiek leku.

Genotonorm Kabipen zawiera sód

Ten lek zawiera mniej niż 1 mmol sodu (23 mg) na dawkę; jest to ilość nieznaczna.

3. Jak stosować Genotonorm Kabipen

Zalecana dawka

Dawka zależy od Twojej powierzchni ciała, choroby, na którą jesteś leczony, oraz tego, jak funkcjonuje Twój hormon wzrostu. Każda osoba jest inna. Twój lekarz określi Twoją indywidualną dawkę Genotonorm Kabipen w miligramach (mg) w zależności od Twojej wagi ciała w kilogramach (kg) lub powierzchni ciała obliczonej na podstawie Twojego wzrostu i wagi w metrach kwadratowych (m2), a także schematu leczenia. Nie zmieniaj dawki ani schematu leczenia bez konsultacji z lekarzem.

Dzieci z niedoborem hormonu wzrostu:

0,025-0,035 mg/kg masy ciała na dobę lub 0,7-1,0 mg/m2 powierzchni ciała na dobę. Mogą być stosowane wyższe dawki. Jeśli niedobór hormonu wzrostu utrzymuje się w okresie dojrzewania, leczenie Genotonorm Kabipen powinno być kontynuowane do zakończenia rozwoju fizycznego.

Dzieci z zespołem Turnera:

0,045-0,050 mg/kg masy ciała na dobę lub 1,4 mg/m2 powierzchni ciała na dobę.

Dzieci z przewlekłą niewydolnością nerek:

0,045-0,050 mg/kg masy ciała na dobę lub 1,4 mg/m2 powierzchni ciała na dobę. Jeśli szybkość wzrostu jest zbyt niska, może być konieczne stosowanie wyższych dawek. Może być konieczne dostosowanie dawki po 6 miesiącach leczenia.

Dzieci z zespołem Prader-Willi:

0,035 mg/kg masy ciała na dobę lub 1,0 mg/m2 powierzchni ciała na dobę. Dzienna dawka nie powinna przekraczać 2,7 mg. To leczenie nie powinno być stosowane u dzieci, u których faza wzrostu prawie się zakończyła po dojrzewaniu.

Dzieci urodzone zbyt małe lub z niską wagą i z zaburzeniami wzrostu:

0,035 mg/kg masy ciała na dobę lub 1,0 mg/m2 powierzchni ciała na dobę. Ważne jest kontynuowanie leczenia do osiągnięcia końcowego wzrostu. Leczenie powinno być wstrzymane po pierwszym roku, jeśli nie ma odpowiedzi lub jeśli osiągnięty zostanie końcowy wzrost i zakończony wzrost.

Dorośli z niedoborem hormonu wzrostu:

Jeśli kontynuujesz stosowanie Genotornorm po leczeniu w dzieciństwie, powinieneś rozpocząć od dawki 0,2-0,5 mg na dobę. Dawka ta powinna być stopniowo zwiększana lub zmniejszana w zależności od wyników badań laboratoryjnych, a także odpowiedzi klinicznej i działań niepożądanych.

Jeśli niedobór hormonu wzrostu rozpoczyna się w wieku dorosłym, powinieneś rozpocząć od dawki 0,15-0,3 mg na dobę. Dawka ta powinna być stopniowo zwiększana w zależności od wyników badań laboratoryjnych oraz odpowiedzi klinicznej i działań niepożądanych. Dzienna dawka podtrzymująca rzadko przekracza 1,0 mg na dobę. Kobiety mogą wymagać wyższych dawek niż mężczyźni. Dawka powinna być monitorowana co 6 miesięcy. Pacjenci powyżej 60. roku życia powinni rozpocząć od dawki 0,1-0,2 mg na dobę i ją stopniowo zwiększać w zależności od indywidualnych potrzeb. Należy stosować najmniejszą skuteczną dawkę. Dawka podtrzymująca rzadko przekracza 0,5 mg na dobę. Przestrzegaj wskazówek lekarza.

Wstrzyknięcie Genotonorm Kabipen

Ten lek jest stosowany drogą podskórną. Oznacza to, że jest wstrzykiwany za pomocą małej igły do tkanki tłuszczowej, tuż pod skórą. Twój lekarz nauczy Cię, jak go stosować. Zawsze stosuj lek zgodnie z zaleceniami lekarza. Skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą, jeśli masz jakieś wątpliwości.

Instrukcje dotyczące urządzenia przedładowanego GoQuick są również dostarczane wraz z urządzeniem przedładowanym.

Instrukcje dotyczące stosowania Genotonorm Kabipen w fiolce dwukomorowej wraz z urządzeniem wstrzykującym Genotonorm Pen są dostarczane wraz z opakowaniem urządzenia wstrzykującego.

Przeczytaj te instrukcje przed zastosowaniem leku.

Gdy używasz urządzenia przedładowanego lub urządzenia wstrzykującego Genotonorm Pen, musisz umieścić igłę w urządzeniu przed wymieszaniami. Zawsze używaj nowej igły do każdego wstrzyknięcia. Igły nie powinny być ponownie używane.

  • Priorytetem jest przygotowanie wstrzyknięcia:

Możesz wyjąć lek z lodówki na pół godziny przed wstrzyknięciem. Pozwoli to na nieznaczne ocieplenie i wstrzyknięcie będzie bardziej komfortowe.

Urządzenie przedładowane GoQuick zawiera fiolkę dwukomorową z hormonem wzrostu i płynnym rozpuszczalnikiem. Hormon wzrostu i płynny rozpuszczalnik są mieszane przez obrót fiolki (zobacz szczegółowe kroki w instrukcji obsługi). Nie jest wymagane żadne dodatkowe urządzenie.

Genotonorm jest również dostępny w fiolce dwukomorowej zawierającej hormon wzrostu i płynny rozpuszczalnik do stosowania z urządzeniem wstrzykującym Genotonorm Pen. Hormon wzrostu i płynny rozpuszczalnik w fiolce dwukomorowej mogą być mieszane przez nakręcenie urządzenia wstrzykującego Genotonorm Pen.

W obu przypadkach, zarówno dla urządzenia przedładowanego GoQuick, jak i fiolki dwukomorowej, rozpuść proszek przez delikatne przechylanie aż do całkowitego rozpuszczenia.

Podczas mieszania Genotonorm Kabipen nie wstrząsaj roztworu. Mieszaj delikatnie. Jeśli wstrząsasz roztworem, możesz spowodować, że hormon wzrostu pieni się i uszkadza lek. Zwróć uwagę na roztwór i nie wstrzykuj go, jeśli zauważysz zmętnienie lub cząstki w nim.

  • Wstrzyknięcie Genotonorm Kabipen:

Pamiętaj, aby umyć ręce przed wstrzyknięciem i oczyścić skórę w miejscu wstrzyknięcia.

Wstrzykuj się hormon wzrostu o tej samej porze każdego dnia. Dobrym momentem jest godzina przed snem, ponieważ jest łatwa do zapamiętania. Jest również normalne, że poziom hormonu wzrostu jest wyższy w nocy.

Większość pacjentów stosuje uda lub pośladki do wstrzyknięcia. Wstrzykuj się w miejsce, w którym nauczył Cię lekarz. Tkanka tłuszczowa skóry może zmniejszyć się w miejscu wstrzyknięcia. Aby temu zapobiec, zmieniaj miejsce wstrzyknięcia za każdym razem. Pozwoli to skórze i tkance pod skórą na regenerację między wstrzyknięciami, zanim ponownie wstrzykniesz się w to samo miejsce.

Pamiętaj, aby przechowywać lek w lodówce natychmiast po wstrzyknięciu.

Jeśli zażyjesz zbyt dużo Genotonorm Kabipen

Jeśli wstrzyknąłeś zbyt dużo leku, skontaktuj się niezwłocznie z lekarzem lub farmaceutą. Poziom cukru we krwi może gwałtownie spaść, a następnie wzrosnąć do zbyt wysokich poziomów. Możesz czuć się niespokojnie, potowo, sennnie lub dziwnie i możesz mieć zawroty głowy.

W przypadku przedawkowania lub przypadkowego przyjęcia leku skontaktuj się niezwłocznie z lekarzem lub farmaceutą lub zadzwoń do Centrum Informacji Toksykologicznej, nr tel. 91 5620420, podając nazwę leku i ilość przyjętą.

Jeśli zapomnisz zażyć Genotonorm Kabipen

Nie stosuj dawki podwójnej, aby zrekompensować pominięte dawki.

Lepiej jest wstrzykiwać hormon wzrostu regularnie. Jeśli zapomnisz o wstrzyknięciu, wstrzyknij się następną dawkę o odpowiedniej porze następnego dnia. Zapisz pominięte wstrzyknięcia i powiedz o tym lekarzowi na następnej wizycie.

Jeśli przerwiesz leczenie Genotonorm Kabipen

Skonsultuj się z lekarzem przed przerwaniem leczenia tym lekiem.

Jeśli masz jakieś inne wątpliwości dotyczące stosowania tego produktu, skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą.

4. Możliwe działania niepożądane

Podobnie jak wszystkie leki, ten lek może powodować działania niepożądane, chociaż nie wszystkie osoby je doświadczają.

Częste i bardzo częste działania niepożądane u dorosłych mogą wystąpić w pierwszych miesiącach leczenia i zniknąć samoistnie lub gdy dawka zostanie zmniejszona.

Bardzo częste działania niepożądane (mogą wystąpić u więcej niż 1 na 10 pacjentów) obejmują:

U dorosłych:

  • Ból stawów.
  • Retencja płynów (objawiająca się jako opuchlizna palców lub kostek).

Częste działania niepożądane (mogą wystąpić u do 1 na 10 pacjentów) obejmują:

U dzieci:

  • Ból stawów.
  • Zaczerwienienie, swędzenie lub ból w miejscu wstrzyknięcia.

U dorosłych:

  • Drętwienie/ mrowienie.
  • Ból lub uczucie pieczenia w rękach lub pachach (znane jako zespół cieśni nadgarstka).
  • Sztywność w rękach i nogach, ból mięśni.

Nieczęste działania niepożądane (mogą wystąpić u do 1 na 100 osób) obejmują:

U dzieci:

  • Białaczka (zgłoszona u niewielkiej liczby pacjentów z niedoborem hormonu wzrostu, niektórzy z nich otrzymywali leczenie somatropiną. Niemniej jednak, nie ma dowodów na to, że częstość występowania białaczki jest zwiększona u odbiorców hormonu wzrostu bez czynników predysponujących).
  • Zwiększenie ciśnienia wewnątrzczaszkowego (powodujące objawy takie jak silny ból głowy, problemy ze wzrokiem lub wymioty).
  • Drętwienie/ mrowienie.
  • Wysypka.
  • Swędzenie.
  • Guzy na skórze ze swędzeniem.
  • Ból mięśni.
  • Zwiększenie rozmiaru piersi (ginekomastia).
  • Retencja płynów (objawiająca się jako opuchlizna palców lub kostek, przez krótki okres na początku leczenia).

U dorosłych:

  • Zwiększenie rozmiaru piersi (ginekomastia).

Częstość nieznana: nie może być oszacowana na podstawie dostępnych danych:

  • Cukrzyca typu II.
  • Opuchlizna twarzy.
  • Ból głowy.
  • Obniżenie stężenia hormonu kortyzolu we krwi.

U dzieci:

  • Sztywność w rękach i nogach.

U dorosłych:

  • Zwiększenie ciśnienia wewnątrzczaszkowego (powodujące objawy takie jak silny ból głowy, problemy ze wzrokiem lub wymioty).
  • Wysypka.
  • Swędzenie.
  • Guzy na skórze ze swędzeniem.
  • Zaczerwienienie, swędzenie lub ból w miejscu wstrzyknięcia.

Tworzenie przeciwciał przeciwko wstrzykiwanemu hormonowi wzrostu, chociaż nie wydaje się, aby to wpływało na działanie hormonu wzrostu.

Skóra wokół miejsca wstrzyknięcia może stać się szorstka i nierówna, ale nie powinno to wystąpić, jeśli wstrzyknięcie zostanie wykonane w innym miejscu każdego dnia.

Konserwant metakrezol może powodować bardzo rzadkie działanie niepożądane - stan zapalny mięśni w pobliżu miejsca wstrzyknięcia. Jeśli Twój lekarz potwierdzi, że rozwinąłeś to działanie niepożądane, powinieneś używać Genotonorm bez metakrezolu.

Wystąpiły rzadkie przypadki nagłej śmierci u pacjentów z zespołem Pradera-Williego. Niemniej jednak, nie udało się ustalić związku między tymi przypadkami a leczeniem tym lekiem.

Jeśli doświadczasz dyskomfortu lub bólu w biodrze lub kolanie podczas leczenia Genotonorm, Twój lekarz może rozważyć możliwość, że cierpisz na epifizjolizę głowy kości udowej lub chorobę Legga-Calvégo-Perthesa.

Inne możliwe działania niepożądane związane z leczeniem hormonem wzrostu są następujące.

Ty (lub Twoje dziecko) możesz doświadczyć zwiększenia poziomu cukru we krwi lub obniżenia stężenia hormonu tarczycy. Twój lekarz może wykonać badania, aby to ustalić i, w razie potrzeby, przepisze odpowiednie leczenie. Okazjonalnie, zgłaszano zapalenie trzustki u pacjentów leczonych hormonem wzrostu.

Zgłaszanie działań niepożądanych

Jeśli doświadczasz jakiegokolwiek działania niepożądanego, skonsultuj się z lekarzem, farmaceutą lub pielęgniarką, nawet jeśli jest to możliwe działanie niepożądane, które nie występuje w tej ulotce. Możesz również zgłosić je bezpośrednio przez System Hiszpańskiej Farmakowigilancji Leków Stosowanych u Ludzi: https://www.notificaRAM.es.

Poprzez zgłaszanie działań niepożądanych możesz przyczynić się do zapewnienia większej ilości informacji o bezpieczeństwie tego leku.

5. Przechowywanie Genotonorm Kabipen

Przechowywać poza zasięgiem dzieci.

Nie stosować tego leku po upływie terminu ważności, który jest podany na opakowaniu w formacie MM/RRRR. Termin ważności to ostatni dzień miesiąca, który jest podany.

Przed rekonstytucją

Przechowywać w lodówce (2°C - 8°C). Przechowywać fiolkę dwukomorową w opakowaniu zewnętrznym, aby ją zabezpieczyć przed światłem.

Przed otwarciem lek może być przechowywany poza lodówką przez maksymalnie 1 miesiąc w temperaturze nie wyższej niż 25°C, ale po upływie tego okresu należy go wyrzucić.

Po rekonstytucji

Przechowywać w lodówce (2°C - 8°C) przez maksymalnie 28 dni. Nie zamrażać. Przechowywać urządzenie przedładowane GoQuick w opakowaniu zewnętrznym lub fiolkę dwukomorową w etui urządzenia do wstrzykiwania, aby zabezpieczyć je przed światłem.

Nie stosować tego leku, jeśli zauważysz cząsteczki lub jeśli roztwór jest mętny.

Nie zamrażaj i nie narażaj tego leku na działanie lodu. Jeśli lek zostanie zamrożony, nie należy go stosować.

Nigdy nie wyrzucaj igieł ani pustych fiolek do zwykłego śmiecia. Po użyciu igły, należy ją wyrzucić ostrożnie do specjalnego pojemnika na igły, tak aby nikt nie mógł jej użyć ani się ukłuć.

Leków nie wolno wyrzucać do kanalizacji ani do zwykłego śmiecia. Należy składać opakowania i leki, których nie potrzebujesz, w Punkcie SIGRE apteki. W razie wątpliwości, poproś farmaceutę, jak wyrzucić opakowania i leki, których nie potrzebujesz. Dzięki temu, pomożesz chronić środowisko.

6. Zawartość opakowania i dodatkowe informacje

Skład Genotonorm Kabipen

  • Substancją czynną jest somatropina*.
  • Pojemnik zawiera 5,3 mg lub 12 mg somatropiny*.
  • Po rozcieńczeniu stężenie somatropiny* wynosi 5,3 mg lub 12 mg na ml.
  • Pozostałe składniki proszku to: glicyna (E640), mannitol (E421), bezwodny fosforan disodowy (E339) oraz bezwodny fosforan monosodowy (E339) (patrz sekcja 2 „Genotonorm Kabipen zawiera sód”).
  • Składniki rozpuszczalnika to: woda do wstrzykiwań, mannitol (E421) oraz metakrezol.

*Otrzymana z komórek Escherichia coli przy użyciu technologii rekombinowanego DNA.

Wygląd Genotonorm Kabipen i zawartość opakowania

Proszek i rozpuszczalnik do roztworu do wstrzykiwań, w fiolce dwukomorowej zawierającej proszek w jednej sekcji i rozpuszczalnik w drugiej (5,3 mg/ml lub 12 mg/ml). Fiolka może być umieszczona w urządzeniu przedładowanym. Rozmiary opakowań: 1 lub 5 urządzeń przedładowanych, lub 1, 5 lub 20 fiolek.

Możliwe, że tylko niektóre rozmiary opakowań są dostępne.

Proszek jest biały, a rozpuszczalnik jest przeźroczysty.

Fiolki należy używać z urządzeniem do wstrzykiwań Genotonorm Kabipen. Fiolki Genotonorm Kabipen mają kolorowy kod, i należy je używać z urządzeniem do wstrzykiwań Genotonorm Kabipen, który pasuje do kodu koloru, aby zapewnić prawidłową dawkę: fiolka Genotonorm Kabipen 5,3 mg (niebieska) powinna być używana z urządzeniem do wstrzykiwań Genotonorm Kabipen 5,3 (niebieska). Fiolka Genotonorm Kabipen 12 mg (fioletowa) powinna być używana z urządzeniem do wstrzykiwań Genotonorm Kabipen 12 (fioletowa).

Instrukcje użytkowania urządzenia są dołączone do opakowania. Jeśli nie ma urządzenia do wstrzykiwań, można poprosić o nie lekarza.

Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu

Pfizer, S.L.

Avda. de Europa 20 B

Parque Empresarial La Moraleja

28108 Alcobendas (Madrid), Hiszpania.

Odpowiedzialny za wytwarzanie

Pfizer Manufacturing Belgium NV

Rijksweg 12

2870 Puurs-Sint-Amands

Belgia

Ten lek jest dopuszczony do obrotu w państwach członkowskich Europejskiego Obszaru Gospodarczego oraz w Wielkiej Brytanii (Irlandia Północna) pod następującymi nazwami:

Genotropin: Austria, Dania, Finlandia, Niemcy, Grecja, Irlandia, Włochy, Holandia, Portugalia, Szwecja, Wielka Brytania (Irlandia Północna).

Genotonorm: Belgia, Francja, Luksemburg.

Genotonorm Kabipen: Hiszpania.

Data ostatniej aktualizacji tego prospektu:Maj 2024

Szczegółowa informacja o tym leku jest dostępna na stronie internetowej Hiszpańskiej Agencji Leków i Produktów Medycznych (AEMPS) http://www.aemps.gob.es/

INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA GENOTONORM KABIPEN GOQUICK®

Przeczytaj te instrukcje przed użyciem urządzenia GoQuick.

Jeśli ma państwo jakieś wątpliwości dotyczące dawki lub leczenia Genotonorm, skontaktuj się z lekarzem lub pielęgniarką.

Informacje o GoQuick

GoQuick to urządzenie do wstrzykiwań przedładowane, wielodawkowe i jednorazowe, zawierające 5,3 mg somatropiny. Urządzenie może podawać dawki od 0,1 mg do 1,5 mg leku. Każde kliknięcie koła czarnego zmienia dawkę o 0,05 mg. Fiolka Genotonorm wbudowana w urządzenie miesza się tylko raz, gdy zaczyna się używać nowego urządzenia. Nigdy nie należy zmieniać fiolki. Gdy urządzenie jest puste, należy zacząć używać nowego.

Urządzenie ma pamięć dawek. Dawka jest dostosowywana każdego razu, gdy używa się nowego urządzenia. Następnie urządzenie pozwala przygotować tę samą dawkę ustaloną przy każdym wstrzyknięciu. Zapobiega to pobraniu większej dawki niż ustalona.

Ważne informacje

  • Niemieszać proszku i cieczy urządzenia, chyba że w urządzeniu jest igła.
  • Nieprzechowywać urządzenia z igłą. Może to spowodować wyciek leku z urządzenia i powstanie pęcherzyków powietrza w fiolce. Zawsze wyjmować igłę i nakładać pokrywę urządzenia lub pokrywę igły przed przechowywaniem.
  • Unikać upuszczania urządzenia. Jeśli urządzenie upadnie i jakakolwiek jego część wygląda na uszkodzoną lub zniszczoną, nigdygo nie używać. Skontaktować się z lekarzem lub pielęgniarką, aby otrzymać nowe urządzenie. Jeśli urządzenie upadnie i nie jest uszkodzone ani zniszczone, należy wykonać kolejną purgę, jak opisano w punkcie 6 (Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick).
  • Wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką. Niezanurzać urządzenia w wodzie.
  • Zawsze używać nowej igły do każdego wstrzyknięcia. Niedzielić się igłami urządzeń.
  • Skala objętości pozostałej wzdłuż boku podstawy fiolki jest przewodnikiem, który pokazuje objętość leku pozostałego w urządzeniu.

Przechowywanie i usuwanie

  • Przechowywać urządzenie w lodówce (między 2°C a 8°C) w zewnętrznym opakowaniu, aby chronić je przed światłem. Niezamrażać ani narażać na mróz.
  • Nieużywać urządzenia po upływie terminu ważności.
  • 28 dni po zmieszaniu, usunąć (wyrzucić) urządzenie, nawet jeśli pozostaje w nim część leku.
  • Skontaktować się z lekarzem lub pielęgniarką, jeśli nie jest się pewnym, co zrobić.

Postępować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi zdrowia i bezpieczeństwa, aby usunąć (wyrzucić) urządzenie.

Części urządzenia GoQuick

Urządzenie do wstrzykiwań z częściami opisanymi: fiolka, proszek, skala, igła, pokrywa, uszczelka, przycisk i szary dial

Igły do urządzenia nie są dołączonedo urządzenia GoQuick. Należy nabyć igły do urządzeń o długości do 8 mm w aptece.

  • Igły, które można używać z urządzeniem GoQuick:
  • 31 G lub 32 G (Becton Dickinson and Company)
  • 31 G lub 32 G (Novo Nordisk®)
  • 32,5 G lub 34 G (Terumo)

Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick

(-:Krok 1.)=100%(Krok 1.:-)(-:Podłączyć igłę)=89%(Przygotowanie

Ampułka Genotuximab 52 mg z detalami partii i daty pierwszego użycia wyróżnionymi w niebieskim kole

  • (-:Pociągnąć białą nasadkę długopisu prosto z długopisu.)=74%(Umycie i wysuszenierąk.
  • Umieścićnastępujące materiały na płaskiej i czystej powierzchni:
  • Nowe urządzenie GoQuick
  • Nową igłę (nie dołączoną)
  • Podstawę do przechowywania ostrzy (nie dołączoną)
  • Sprawdzićdatę ważności na etykiecie urządzenia. Nieużywać urządzenia, jeśli upłynął już termin ważności.

(-:Nakładać igłę na nasadkę trzonka.)=81%((-:Nie przeciskać.)=100%(

(-:Pozostawić obie nakładki igły na igle.)=0%(<0}

{0>Krok 2.<}100{>Krok 2.<0}{0>Zmieszać Genotropin<}0{>Wybrać miejsce wstrzyknięcia<0}

Ludzki tułów z zaznaczonymi obszarami w biodrach i pośladkach, z powiększonym okręgiem pokazującym szczegóły miejsca wstrzyknięcia

  • {0>Trzymać długopis z igłą skierowaną do góry i Azwróconą w stronę użytkownika.<}87{> Wybrać i oczyścićmiejsce wstrzyknięcia zgodnie z zaleceniami lekarza lub pielęgniarki. Wybrać inne miejsce przy każdym wstrzyknięciu. Każde nowe wstrzyknięcie powinno być podane w odległości co najmniej 2 cm od poprzednio użytego miejsca.
  • Unikać obszarów kostnych, siniaków, zaczerwienienia, bólu lub twardości, a także obszarów skóry z bliznami lub chorobami skórnymi.

<0}

Krok 3.Nakładać nową igłę

Ręce trzymające autostrzykawkę, obracając ją i łącząc igłę, niebieska strzałka wskazująca prawidłową rotację i okrąg z zakazem nieprawidłowego połączenia

    • {0>Pociągnąć zewnętrzną nakładkę igły.<}0{>Usuńbiałą nasadkę urządzenia, pociągając ją prosto.
  • Weź nową igłę i usuń jej papierową uszczelkę.
  • Delikatnie włożyć i następnie nakręcićigłę w urządzeniu. Nieprzeciskać.
    • Zachować obie nakładki igły.

    Uwaga:Należy uważać, aby nie nakładać igły pod kątem. Może to spowodować wyciek z urządzenia.

    Krok 4.Zmieszać zawartość fiolki Genotonorm

    Kolejność kroków do użycia autostrzykawki z ręką trzymającą ją i strzałkami wskazującymi rotację i kliknięcie w pozycji B

    • {0>Trzymać długopis w jednej ręce pod zielonym logiem.<}0{>Trzymaćurządzenie z igłą skierowaną do góry i A”zwróconą w stronę użytkownika.
    • Obrócić trzonek fiolki silnieB”kliknie w zaczepie.
    • Delikatnieprzechylićurządzenie na boki, aby pomóc w całkowitym rozpuszczeniu proszku. Niepotrząsać. Potrząsanie może uszkodzić hormon wzrostu.
    • Sprawdzić, czy ciecz w fiolce jest przeźroczysta i czy cały proszek jest rozpuszczony.
    • Jeśli ciecz jest mętna lub widać proszek, delikatnie przechylić urządzenie na boki kilka razy.
    • Jeśli ciecz nadal jest mętna lub widać proszek, nigdynie używać urządzenia i spróbować ponownie z nowym urządzeniem.

    Krok 5.Usunąć powietrze z urządzenia

    Usunąć urządzenie, obracając je i umieszczając w pozycji C z słyszalnym kliknięciem, pokazując igłę i korpus długopisu

    • Usunąćzewnętrzną nakładkę igły. Zachować ją, aby usunąć igłę po wstrzyknięciu.
    • Zachować wewnętrzną nakładkę igły.

    Uwaga:Powinno się zobaczyć wewnętrzną nakładkę igły po usunięciu zewnętrznej nakładki. Jeśli nie widać tego, spróbować ponownie założyć igłę.

    • Trzymaćurządzenie z igłą skierowaną do góry.
    • Delikatniestukaćw trzonek fiolki, aby powietrze uniosło się do góry.
    • Obrócićsilnietrzonek fiolki w urządzeniu, aż C”kliknie w zaczepie.
      • Może pojawić się trochę cieczy wokół wewnętrznej nakładki igły. Jest to normalne.

    Krok 6.Przeprowadzić purgę urządzenia

    Adapter podłączony do strzykawki z niebieską strzałką wskazującą kierunek podłączenia do przezroczystej fiolki

    Purga usuwa pozostałe powietrze, wypychając niewielką ilość cieczy z urządzenia. Dawka początkowa wynosi 0,1 mg i jest inna niż dawka przepisana przez lekarza lub pielęgniarkę. Przeprowadzić purgę urządzenia tylko raz, przy pierwszym użyciu.

    • Usunąćwewnętrzną nakładkę igły i wyrzucić ją.

    Ostrożnie:Nie dotykać igły, aby uniknąć ukłucia.

    • Sprawdzić, czy okno pamięci jest ustawione na 0,1 mg.
    • Obrócićszary dialw kierunku strzałek, aż przestanie klikać.
    • Trzymaćurządzenie z igłą skierowaną dogóry.
    • Nacisnąćniebieski przycisk wstrzyknięcia do samego końca.
    • Sprawdzić, czy jest ciecz na końcu igły. Jeśli pojawi się ciecz, urządzenie jest przepłukane.
      • Jeśli ciecz nie pojawi się, powtórzyć kroki purgi maksymalnie dwa razy.
      • Jeśli ciecz nadal nie pojawi się, nie używać urządzenia. Skontaktować się z lekarzem lub pielęgniarką, aby uzyskać poradę.

    Krok 7.Ustawić i przygotować dawkę

    Ręce trzymające urządzenie do wstrzykiwań z szarym i czarnym dialami, niebieskie strzałki wskazujące rotację i ustawianie dawki numerycznej

    Pri pierwszym użyciu urządzenia ustawi się dawkę przepisaną przez lekarza lub pielęgniarkę.

    Nie trzeba ponownie ustalać dawki, chyba że zacznie się używać nowego urządzenia lub lekarz lub pielęgniarka zaleci to.

    • Obrócićczarne kołoprzeciwnie do ruchu wskazówek zegaraaż do momentu, gdy dawka będzie wyrównana z białym wskaźnikiem w oknie pamięci. Uważać, aby nie obrócić szarego dialu.
    • Jeśli przy obracaniu minie się dawkę od wskaźnika białego, obrócić czarne koło wstecz, aby ustalić prawidłową dawkę.

    Uwaga:Jeśli nie można obrócić czarnego koła, nacisnąć niebieski przycisk wstrzyknięcia, aż przestanie klikać. Następnie spróbować ponownie ustalić dawkę. Zwrócić uwagę, że z igły wyjdzie ciecz.

    • Obrócićszary dialw kierunku strzałek, aż przestanie klikać.

    Krok 8Sprawdzić dawkę

    Urządzenie do wstrzykiwań z dwoma okrągłymi oknami pokazującymi dawkę 1,3 ml wyróżnioną na niebieskim tle

    Dawka powinna być wyrównanaz białym wskaźnikiem.

    • Sprawdzić, czy dawka ustawiona na czarnym pierścieniu jest taka sama jak dawka ustawiona w oknie pamięci.
    • Jeśli dawki są takie same, urządzenie jest gotowe do podania wstrzyknięcia.
    • Jeśli dawki nie są takie same, upewnić się, że obrócono szary dial w kierunku strzałek, aż przestanie klikać.

    Krok 9Podanie wstrzyknięcia Genotonorm Kabipen

    Ręka trzymająca długopis z strzałkami wskazującymi włożenie, wstrzyknięcie i oczekiwanie 5 sekund z zegarem

    • Trzymaćurządzenie nad miejscem wstrzyknięcia.
    • Włożyćigłę prosto w skórę.
    • Nacisnąćniebieski przycisk wstrzyknięcia do samego końca.
    • Czekać5 pełnych sekund, aby zapewnić podanie pełnej dawki. Kontynuować lekkie naciskanie niebieskiego przycisku wstrzyknięcia, licząc.
    • Po 5 sekundach wyjąć igłę ze skóry prosto.

    Uwaga:Jeśli widać kroplę cieczy w miejscu wstrzyknięcia lub na końcu igły, przy następnym wstrzyknięciu spróbować nacisnąć niebieski przycisk wstrzyknięcia przez dłuższy czas, zanim wyjąć igłę ze skóry.

    Krok 10Usunąć igłę

    Adapter podłączony do strzykawki z niebieską strzałką wskazującą kierunek podłączenia do przezroczystej fiolki

    • Zamknąć igłę ostrożnie zewnętrzną nakładką.
    • Ostrożnie:Nie dotykać igły, aby uniknąć ukłucia.
    • Użyć nakładki igły, aby odkręcić igłę.
    • Wyrzucić(usunąć) igłę do odpowiedniej podstawy do przechowywania ostrzy.
    • Nacisnąćbiałą nasadkę na urządzenie.

    Zachować urządzenie w lodówce do następnego wstrzyknięcia.

    Stosowanie urządzenia GoQuick (codzienne)

    Krok 1Przygotowanie

    Długopis przedładowany Genotropin 5,3 mg z lupą pokazującą etykietę i szczegóły partii w niebieskim i białym kolorze

    • Umyciei wysuszenierąk.
    • Umieścićnastępujące materiały na płaskiej i czystej powierzchni:
    • Nowe urządzenie GoQuick
    • Nową igłę (nie dołączoną)
    • Podstawę do przechowywania ostrzy (nie dołączoną)
    • Sprawdzićdatę ważności na etykiecie urządzenia. Nieużywać urządzenia, jeśli upłynął już termin ważności. Nieużywać urządzenia 28 dni po pierwszym użyciu.

    Krok 2Wybrać miejsce wstrzyknięcia

    Ludzki tułów pokazujący szare obszary w biodrach i pośladkach z powiększonym okręgiem szczegółowo przedstawiającym miejsce wstrzyknięcia

    • Wybraći oczyścićmiejsce wstrzyknięcia zgodnie z zaleceniami lekarza lub pielęgniarki. Wybrać inne miejsce przy każdym wstrzyknięciu. Każde nowe wstrzyknięcie powinno być podane w odległości co najmniej 2 cm od poprzednio użytego miejsca.
    • Unikać obszarów kostnych, siniaków, zaczerwienienia, bólu lub twardości, a także obszarów skóry z bliznami lub chorobami skórnymi.

    Krok 3Nakładać nową igłę

    Ręce trzymające autostrzykawkę z zakrzywionymi strzałkami wskazującymi rotację i okrąg z ręką i autostrzykawką przekreśloną

    • Usuńbiałą nasadkę urządzenia, pociągając ją prosto.
    • Weź nową igłę i usuń jej papierową uszczelkę.
    • Delikatniewłożyći następnie nakręcićigłę w urządzeniu. Nie przeciskać.
    • Uwaga:Należy uważać, aby nie nakładać igły pod kątem. Może to spowodować wyciek z urządzenia.
    • Usuńobie nakładki igły.
      • Zachować zewnętrzną nakładkę igły, aby usunąć igłę po wstrzyknięciu.

    Krok 4Przygotować dawkę

    Ręka obracająca biały dial autostrzykawki z liczbami i niebieską strzałką wskazującą dawkę 1,3 jednostki

    • Obróćdial szary w kierunku strzałek, aż przestanie klikać.
    • Dawka na czarnym pierścieniu powinna być wyśrodkowanaz białym wskaźnikiem.
    • Sprawdź, czy dawka pobrana z czarnego pierścienia odpowiada dawce ustawionej w oknie pamięci.
    • Jeśli dawka jest zgodna, urządzenie jest gotowe do podania zastrzyku.

    Uwaga:Jeśli dawka do pobrania jest mniejsza, urządzenie nie ma pełnej dawki Genotonorm.

    Postępuj zgodnie z instrukcjami, które udzielił Ci Twój lekarz lub pielęgniarka, w przypadku gdy nie ma pełnej dawki w urządzeniu. Lub skontaktuj się z lekarzem lub pielęgniarką w celu uzyskania porady.

    Krok5Podanie zastrzyku Genotonorm Kabipen

    Ręka trzymająca autostrzykawkę, przyciskając ją przeciwko skórze, strzałka wskazująca kierunek wstrzyknięcia i zegar pokazujący oczekiwanie 5 sekund

    • Trzymajurządzenie nad miejscem wstrzyknięcia.
    • Włóżigłę bezpośrednio w skórę.
    • Przytrzymajniebieski przycisk wstrzyknięcia, aż przestanie klikać.
    • Czekaj5 sekund, aby upewnić się, że podano pełną dawkę. Kontynuuj lekkie naciskanie niebieskiego przycisku wstrzyknięcia podczas odliczania.
    • Po 5 sekundach wyjmij igłę ze skóry w linii prostej.

    Uwaga:Jeśli zobaczysz kroplę płynu w miejscu wstrzyknięcia lub na końcu igły, przy następnym wstrzyknięciu spróbuj przytrzymać niebieski przycisk wstrzyknięcia przez dłuższy czas przed wyjęciem igły ze skóry.

    Krok6Wyjęcie igły

    Adapter podłączony do fiolki i strzykawki z niebieską strzałką wskazującą kierunek podłączenia

    • Zamknijigłę zewnętrzną nakładką.

    Ostrożnie:Nie dotykaj igły, aby uniknąć ukłucia.

    • Użyj nakładki igły, aby odkręcić igłę.
    • Wyrzuć(wyrzuć) igłę do odpowiedniego pojemnika na ostre przedmioty.
    • Przytrzymajbiałą nakładkę na urządzeniu.
    • Przechowuj urządzenie w lodówce do następnego wstrzyknięcia.

    INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA GENOTONORM KABIPEN GOQUICK®

    Przeczytaj te instrukcje w całości przed użyciem urządzenia GoQuick.

    Jeśli masz jakieś wątpliwości dotyczące dawki lub leczenia Genotonorm Kabipen, skontaktuj się z lekarzem lub pielęgniarką.

    O GoQuick

    GoQuick to urządzenie wstrzyknięciowe, wielodawkowe i jednorazowe, zawierające 12 mg somatropiny. Urządzenie może podawać dawki od 0,3 mg do 4,5 mg Genotonorm Kabipen. Każde kliknięcie czarnej obręczy zmienia dawkę o 0,15 mg. Fiolka Genotonorm wbudowana w urządzenie miesza się tylko raz, gdy zaczynasz używać nowego urządzenia. Nigdy nie należy zmieniać fiolki. Gdy urządzenie jest puste, należy zacząć używać nowego.

    Urządzenie ma pamięć dawek. Dawka jest ustalana za każdym razem, gdy używa się nowego urządzenia. Następnie urządzenie pozwala przygotować tę samą dawkę ustawioną w każdym wstrzyknięciu. Zapobiega to pobraniu większej dawki niż ustalona.

    Ważne informacje

    • Niemieszaj proszku i płynu w urządzeniu, chyba że masz igłę w urządzeniu.
    • Nieprzechowuj urządzenia z igłą. Może to spowodować, że lek wycieknie z urządzenia i powstaną pęcherze powietrza w fiolce. Zawsze wyjmuj igłę i nakładaj nakładkę urządzenia lub nakładkę osłony igły przed przechowywaniem.
    • Staraj się nie upuszczać urządzenia. Jeśli urządzenie upadnie i jakaś część wydaje się złamana lub uszkodzona, nigdygo nie używaj. Skontaktuj się z lekarzem lub pielęgniarką, aby uzyskać nowe urządzenie. Jeśli urządzenie upadnie i nie jest uszkodzone ani złamane, należy wykonać jeszcze jedną purgę, jak opisano w kroku 6 (Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick).
    • Wyczyść urządzenie wilgotną szmatką. Niezanurzaj urządzenia w wodzie.
    • Zawsze używaj nowej igły do każdego wstrzyknięcia. Niedziel igieł urządzeń.
    • Skala objętości pozostałej wzdłuż boku podstawy fiolki jest przewodnikiem, który pokazuje objętość leku, jaka pozostaje w urządzeniu.

    Przechowywanie i usuwanie

    • Przechowuj urządzenie w lodówce (między 2°C a 8°C) w zewnętrznym opakowaniu, aby chronić je przed światłem. Niezamrażaj ani nie narażaj na mróz.
    • Nieużywaj urządzenia po upływie daty ważności.
    • 28 dni po zmieszaniu wyrzuć (wyrzuć) urządzenie, nawet jeśli pozostaje trochę leku.
    • Przeczytaj drugą stronę tego ulotki, aby uzyskać informacje o tym, jak przechowywać urządzenie GoQuick.
    • Postępuj zgodnie z lokalnymi przepisami zdrowia i bezpieczeństwa dotyczącymi usuwania urządzenia. Poproś lekarza lub pielęgniarkę o radę, jeśli nie jesteś pewien, co robić.

    Części urządzenia GoQuick

    Autostrzykawka z podstawką fiolki, proszkiem, skalą objętości, igłą i osłoną igły, pokazując części takie jak nakładka, uszczelka i przycisk zwalniający

    Igły do urządzeń nie są dołączonedo urządzenia GoQuick. Musisz nabyć igły do urządzeń o długości do 8 mm w aptece.

    • Igły, które można używać z urządzeniem GoQuick:
    • 31 G lub 32 G (Becton Dickinson and Company)
    • 31 G lub 32 G (Novo Nordisk®)
    • 32,5 G lub 34 G (Terumo)

    Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick

    Krok 1Przygotowanie

    Fiolka Genotropin 12 mg/ml z podświetlonymi detalami i tekstem wskazującym numer partii/ważność w kolorze niebieskim

    • Umieśćnastępujące materiały na płaskiej i czystej powierzchni:
    • Nowe urządzenie GoQuick
    • Nowa igła (nie dołączona)
    • Odpowiedni pojemnik na ostre przedmioty (nie dołączony)
    • Sprawdźdatę ważności na etykiecie urządzenia. Nieużywaj urządzenia, jeśli upłynęła jego data ważności.

    Krok2Wybór miejsca wstrzyknięcia

    Ludzkie ciało pokazujące miejsca wstrzyknięć na biodrach i pośladkach z powiększonym okręgiem szczegółowo przedstawiającym obszar

    • Wybierz i wyczyśćmiejsce wstrzyknięcia zgodnie z zaleceniami lekarza lub pielęgniarki. Wybierz inne miejsce za każdym razem, gdy podajesz wstrzyknięcie. Każde nowe wstrzyknięcie powinno być podane co najmniej 2 cm od poprzednio użytego miejsca.
    • Unikaj obszarów kostnych, siniaków, zaczerwienienia, bólu lub twardości oraz obszarów skóry z bliznami lub chorobami skórnymi.

    Krok3Przymocowanie nowej igły

    Ręce trzymające autostrzykawkę z zakrzywionymi strzałkami wskazującymi rotację i czerwony krzyż na niepoprawnym użyciu

      • Wyjmijbiałą nakładkę z urządzenia, ciągnąc ją w linii prostej.
    • Weź nową igłę i wyjmij papierową uszczelkę.
    • Delikatnie włóżigłę do urządzenia, a następnie przykręć ją. Nieprzekręcaj zbyt mocno.

    Uwaga:Uważaj, aby nie przymocować igły pod kątem. Może to spowodować wyciek z urządzenia.

    • Zostaw obie nakładki igły.

    Krok3Namontuj nową igłę

    Strzykawka z igłą podłączoną i strzałką wskazującą rotację do prawidłowego użycia, z kołem zabraniającym wyjmowania igły

    • Usuńbiałą nasadkę z urządzenia, ciągnąc prosto.
    • Weź nową igłę i usuń papierową ochronę.
    • Wprowadź delikatnie, a następnie nakręćigłę na urządzeniu. Niezaciskaj zbyt mocno.

    Uwaga:Uważaj, aby nie montować igły pod kątem. Może to spowodować wyciek z urządzenia.

    • Usuńobie osłony igły.
    • Zachowaj zewnętrzną osłonę igły, aby usunąć igłę po wstrzyknięciu.

    Krok4Priorytet dawki

    Urządzenie do wstrzykiwania z obrotowym pokrętłem pokazującym ustawienie dawki na 1,5 jednostek z fioletową strzałką wskazującą rotację

    • Obróćszare pokrętłow kierunku strzałek, aż przestanie klikać.
    • Twoja dawka na czarnym pierścieniu powinna być wyśrodkowanaz białym wskaźnikiem.
    • Sprawdź, czy dawka pobrana na czarnym pierścieniu odpowiada dawce ustawionej w oknie pamięci.
    • Jeśli dawka się zgadza, urządzenie jest gotowe do podania wstrzyknięcia.

    Uwaga:Jeśli dawka do pobrania jest mniejsza, urządzenie nie ma pełnej dawki Genotonorm.

    Postępuj zgodnie z instrukcjami, które otrzymałeś od lekarza lub pielęgniarki, w przypadku gdy nie ma pełnej dawki w urządzeniu. Lub skontaktuj się z lekarzem lub pielęgniarką w celu uzyskania porady.

    Krok5Podanie wstrzyknięcia Genotonorm Kabipen

    Ręka trzymająca autostrzykawkę, wstawiając igłę, wstrzykując i czekając 5 sekund zgodnie z okrągłym zegarem z fioletowym tłem

    • Trzymajurządzenie nad miejscem wstrzyknięcia.
    • Wstawigłę bezpośrednio w skórę.
    • Naciśnijfioletowy przycisk wstrzyknięcia, aż przestanie klikać.
    • Czekajpełne 5 sekund, aby upewnić się, że podano pełną dawkę. Kontynuuj lekkie naciskanie fioletowego przycisku wstrzyknięcia, licząc.
    • Po 5 sekundach wyjmij igłę ze skóry prosto.

    Uwaga:Jeśli zobaczysz kroplę cieczy w miejscu wstrzyknięcia lub na końcu igły, przy następnym wstrzyknięciu spróbuj nacisnąć fioletowy przycisk wstrzyknięcia przez dłuższy czas, zanim wyjmiesz igłę ze skóry.

    Krok6Usunięcie igły

    Igła podłączona do przezroczystego cylindra i innego białego cylindrycznego osłonowego z fioletową strzałką wskazującą kierunek

    • Ostrożnie przykryjigłę zewnętrzną osłoną.

    Ostrozność: Niedotykaj igły, aby uniknąć ukłucia.

    • Użyj osłony igły, aby odkręcić igłę.
    • Wyrzuć(wyrzuć) igłę do odpowiedniego pojemnika na ostre przedmioty.
    • Naciśnijbiałą nasadkę na urządzeniu.
    • Zachowaj urządzenie w lodówce do następnego wstrzyknięcia.

    Użycie osłony igły (opcjonalnie)

    Osłona igły jest opcjonalnym elementem dostarczanym oddzielnie w celu zakrycia igły podczas wstrzyknięcia.

    Dwie ręce trzymają autostrzykawkę z igłą wstawioną i następnie wycofaną, pokazując kroki wstrzyknięcia i wyjęcia igłyPrzymocuj osłonę igły:

    Przymocuj osłonę igły po kroku 5 (Ustawienie i użycie nowego urządzenia GoQuick), aby uniknąć ukłucia.

    • Usuń czarną nasadkę z osłony igły.
    • Jeśli osłona igły wysuwa się na zewnątrz, pchnij ją z powrotem do osłony igły, aż zajmie swoje miejsce.
    • Wyrównaj czarny logotyp osłony igły z fioletowym logotypem urządzenia. Ostrożnie pchnij osłonę igły na urządzeniu, aż zajmie swoje miejsce.
    • Po kroku 6 (Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick) naciśnij czarny przycisk, aby uwolnić osłonę igły.
    • Postępuj zgodnie z instrukcjami opisanymi w kroku 7 (Przygotowanie i użycie nowego urządzenia GoQuick).

    Aby usunąć igłę z osłoną igły:

    • Połóż zewnętrzną osłonę igły na końcu osłony igły.
    • Użyj zewnętrznej osłony igły, aby pchnąć osłonę igły, aż zajmie swoje miejsce.
    • Użyj osłony igły, aby odkręcić igłę i wyrzucić (wyrzucić) do odpowiedniego pojemnika na ostre przedmioty.
    • Pozostaw osłonę igły na urządzeniu.
    • Połóż czarną nasadkę na osłonie igły. Zachowaj urządzenie w lodówce.

    Aby usunąć osłonę igły:

    • Najpierw usuń igłę, a następnie delikatnie usuń osłonę igły z urządzenia.
    • Niewyrzucaj osłony igły. Można ją użyć z następnym urządzeniem.

    Odpowiedniki GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg PROSZEK I ROZPUSZCZALNIK DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO WSTRZYKIWAŃ w innych krajach

    Najlepsze odpowiedniki z tą samą substancją czynną i działaniem terapeutycznym.

    Odpowiednik GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg PROSZEK I ROZPUSZCZALNIK DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO WSTRZYKIWAŃ – Polska

    Postać farmaceutyczna: Roztwór, 5 mg/1,5 ml
    Substancja czynna: somatropin
    Importer: Novo Nordisk A/S
    Wymaga recepty
    Postać farmaceutyczna: Roztwór, 10 mg/1,5 ml
    Substancja czynna: somatropin
    Importer: Novo Nordisk A/S
    Wymaga recepty
    Postać farmaceutyczna: Roztwór, 10 mg/1,5 ml
    Substancja czynna: somatropin
    Producent: Novo Nordisk A/S
    Wymaga recepty
    Postać farmaceutyczna: Proszek, 12 mg (36 j.m.)
    Substancja czynna: somatropin
    Wymaga recepty
    Postać farmaceutyczna: Proszek, 5,3 mg (16 j.m.)
    Substancja czynna: somatropin

    Odpowiednik GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg PROSZEK I ROZPUSZCZALNIK DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO WSTRZYKIWAŃ – Ukraina

    Postać farmaceutyczna: solution, 6 mg (5.83 mg/ml); 1.03 ml
    Substancja czynna: somatropin
    Producent: Merk Serono S.p.A.
    Wymaga recepty
    Postać farmaceutyczna: solution, 12 mg (8.0 mg/ml); 1.50 ml
    Substancja czynna: somatropin
    Producent: Merk Serono S.p.A.
    Wymaga recepty
    Postać farmaceutyczna: solution, 5 mg/1.5 ml per 1.5 ml in cartridge
    Substancja czynna: somatropin
    Wymaga recepty
    Postać farmaceutyczna: solution, 10 mg/1.5 ml
    Substancja czynna: somatropin
    Postać farmaceutyczna: powder, 4 mg
    Substancja czynna: somatropin
    Postać farmaceutyczna: solution, 8 IU/ml by 0.5 ml
    Substancja czynna: somatropin
    Producent: Dong-A ST Ko., Ltd
    Wymaga recepty

    Lekarze online w sprawie GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg PROSZEK I ROZPUSZCZALNIK DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO WSTRZYKIWAŃ

    Konsultacja w sprawie dawkowania, działań niepożądanych, interakcji, przeciwwskazań i odnowienia recepty na GENOTONORM KABIPEN 5,3 mg PROSZEK I ROZPUSZCZALNIK DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO WSTRZYKIWAŃ – decyzja należy do lekarza, zgodnie z lokalnymi przepisami.

    5.0(3)
    Doctor

    Iryna Reznychenko

    Ginekologia25 lat doświadczenia

    Lek Iryna Reznychenko to ginekolożka, ginekolożka dziecięca oraz certyfikowana doradczyni laktacyjna. Udziela konsultacji online kobietom na różnych etapach życia – od okresu dojrzewania po menopauzę. Łączy opiekę ginekologiczną z fachowym wsparciem w zakresie karmienia piersią, dbając zarówno o zdrowie fizyczne, jak i samopoczucie emocjonalne pacjentek.

    Zakres konsultacji:

    • analiza wyników badań i dobór indywidualnego leczenia
    • zaburzenia cyklu miesiączkowego, PCOS, endometrioza
    • krwawienia z macicy, przerost endometrium, dysplazja szyjki macicy
    • opieka w okresie menopauzy i profilaktyka onkologiczna
    • problemy z laktacją: ból, pęknięcia brodawek, zastoje, niska produkcja mleka
    • wsparcie w połogu i w okresie karmienia piersią
    Iryna Reznychenko oferuje profesjonalne, empatyczne i dostosowane do sytuacji podejście. Konsultacje online pozwalają zareagować na czas i uniknąć powikłań – w atmosferze zaufania i pełnego zrozumienia.
    CameraUmów wizytę online
    €50
    Dziś08:25
    Dziś09:15
    Dziś10:05
    Dziś10:55
    Dziś11:45
    Więcej terminów
    5.0(11)
    Doctor

    Dmytro Horobets

    Medycyna rodzinna6 lat doświadczenia

    Lek. Dmytro Horobets jest licencjonowanym lekarzem rodzinnym w Polsce, specjalizującym się w endokrynologii, diabetologii, leczeniu otyłości, gastroenterologii, pediatrii, chirurgii ogólnej oraz terapii bólu. Prowadzi konsultacje online dla dorosłych i dzieci, oferując spersonalizowane wsparcie medyczne w przypadku szerokiego zakresu chorób ostrych i przewlekłych.

    Obszary specjalizacji obejmują:

    • Endokrynologia: cukrzyca typu 1 i 2, stan przedcukrzycowy, choroby tarczycy, zespół metaboliczny, zaburzenia hormonalne
    • Leczenie otyłości: indywidualne plany redukcji masy ciała, porady żywieniowe, ocena ryzyka zdrowotnego związanego z otyłością
    • Gastroenterologia: refluks żołądkowo-przełykowy (GERD), zapalenie żołądka, zespół jelita drażliwego (IBS), choroby wątroby i dróg żółciowych
    • Opieka pediatryczna: infekcje, objawy ze strony układu oddechowego, dolegliwości trawienne, monitorowanie rozwoju i wzrastania
    • Wsparcie chirurgiczne: konsultacje przed- i pooperacyjne, opieka nad ranami, rehabilitacja
    • Terapia bólu: ból przewlekły i ostry, bóle kręgosłupa, stawów, zespoły bólowe pourazowe
    • Zdrowie sercowo-naczyniowe: nadciśnienie, kontrola cholesterolu, ocena ryzyka chorób serca
    • Medycyna profilaktyczna: badania kontrolne, profilaktyczne, długoterminowe prowadzenie chorób przewlekłych
    Lek. Horobets łączy praktykę opartą na dowodach z podejściem skoncentrowanym na pacjencie. Dokładnie analizuje historię choroby i objawy, zapewniając jasne wyjaśnienia i strukturalne plany leczenia dostosowane do indywidualnych potrzeb.

    Niezależnie od tego, czy potrzebujesz wsparcia w kontroli cukrzycy, radzeniu sobie z otyłością, interpretacji wyników badań, czy opieki rodzinnej – dr Horobets zapewnia profesjonalną pomoc online, dostosowaną do Twoich celów zdrowotnych.

    CameraUmów wizytę online
    €60
    Dziś09:25
    8 listopada09:00
    8 listopada09:30
    15 lis09:00
    15 lis09:30
    Więcej terminów
    5.0(12)
    Doctor

    Anna Biriukova

    Medycyna ogólna5 lat doświadczenia

    Lek. Anna Biriukova jest specjalistą chorób wewnętrznych (internistą) z doświadczeniem w kardiologii, endokrynologii i gastroenterologii. Oferuje konsultacje online dla dorosłych, zapewniając kompleksową opiekę nad zdrowiem serca, układu hormonalnego, trawiennego oraz ogólnym stanem zdrowia.

    Kardiologia – diagnostyka i leczenie:

    • Nadciśnienie tętnicze, wahania ciśnienia i profilaktyka powikłań sercowo-naczyniowych.
    • Bóle w klatce piersiowej, duszność, arytmie (tachykardia, bradykardia, kołatania serca).
    • Obrzęki kończyn, przewlekłe zmęczenie, spadek tolerancji wysiłku.
    • Interpretacja EKG, ocena profilu lipidowego, analiza ryzyka zawału i udaru.
    • Opieka kardiologiczna po COVID-19.
    Endokrynologia – cukrzyca, tarczyca, metabolizm:
    • Rozpoznawanie i leczenie cukrzycy typu 1 i 2, stanu przedcukrzycowego.
    • Indywidualnie dobrane plany terapii z wykorzystaniem leków doustnych i insulinoterapii.
    • Leczenie GLP-1 – nowoczesna farmakoterapia wspierająca redukcję masy ciała i kontrolę cukrzycy, w tym dobór preparatów, monitorowanie efektów i bezpieczeństwa.
    • Zaburzenia tarczycy – niedoczynność, nadczynność, choroby autoimmunologiczne (Hashimoto, Graves-Basedow).
    • Metabolic syndrome – otyłość, zaburzenia lipidowe, insulinooporność.
    Gastroenterologia – układ pokarmowy:
    • Bóle brzucha, nudności, zgaga i refluks żołądkowo-przełykowy (GERD).
    • Choroby żołądka i jelit: zapalenie błony śluzowej żołądka, zespół jelita drażliwego (IBS), niestrawność.
    • Kontrola przewlekłych schorzeń przewodu pokarmowego i interpretacja wyników badań (gastroskopia, USG, testy laboratoryjne).
    Opieka internistyczna i profilaktyka:
    • Infekcje dróg oddechowych – kaszel, przeziębienie, zapalenie oskrzeli.
    • Analiza wyników badań laboratoryjnych, dostosowanie leczenia i leków.
    • Szczepienia dorosłych – dobór schematu i ocena przeciwwskazań.
    • Profilaktyka nowotworowa – planowanie badań przesiewowych i ocena ryzyka.
    • Holistyczne podejście do pacjenta – leczenie objawów, zapobieganie powikłaniom i poprawa jakości życia.
    Lek. Biriukova łączy wiedzę internistyczną z podejściem specjalistycznym, oferując pacjentom jasne wyjaśnienia, przejrzyste plany leczenia i spersonalizowaną opiekę.
    CameraUmów wizytę online
    €60
    2 listopada13:00
    2 listopada13:50
    2 listopada14:40
    3 listopada13:50
    3 listopada14:40
    Więcej terminów
    5.0(4)
    Doctor

    Mar Tabeshadze

    Endokrynologia10 lat doświadczenia

    Lek. Mar Tabeshadze jest licencjonowanym endokrynologiem i lekarzem rodzinnym w Hiszpanii. Prowadzi konsultacje online dla dorosłych, oferując kompleksowe wsparcie medyczne w zakresie chorób endokrynologicznych i zaburzeń hormonalnych.

    • Konsultacje diagnostyczne przy podejrzeniu chorób endokrynologicznych
    • Leczenie i kontrola chorób tarczycy, także u kobiet w ciąży
    • Wczesne rozpoznanie i terapia cukrzycy typu 1 i 2 z indywidualnym planem leczenia
    • Leczenie otyłości: identyfikacja przyczyn przyrostu masy ciała, połączenie leczenia farmakologicznego i niefarmakologicznego, długoterminowe wsparcie
    • Diagnostyka i leczenie zaburzeń hormonalnych wpływających na skórę, włosy i paznokcie
    • Stała opieka dla pacjentów z osteoporozą, chorobami przysadki i nadnerczy
    Lek. Tabeshadze stosuje podejście skoncentrowane na pacjencie i oparte na medycynie opartej na dowodach. Jej celem jest przywracanie równowagi hormonalnej, skuteczne leczenie chorób przewlekłych oraz poprawa jakości życia dzięki spersonalizowanej opiece.
    CameraUmów wizytę online
    €55
    3 listopada11:00
    4 listopada11:00
    5 listopada11:00
    6 listopada11:00
    7 listopada11:00
    Więcej terminów
    0.0(2)
    Doctor

    Marianna Neshta

    Endokrynologia24 lat doświadczenia

    Marianna Neshta to lekarka endokrynolog, która udziela konsultacji online osobom dorosłym z zaburzeniami hormonalnymi i metabolicznymi. Zajmuje się diagnozowaniem, planowaniem leczenia oraz długoterminową opieką nad pacjentami. W swojej pracy kieruje się zasadami medycyny opartej na faktach, dostosowując podejście do indywidualnych potrzeb.

    Główne obszary specjalizacji:

    • Cukrzyca typu 1 i 2 – diagnoza, dobór terapii, analiza danych z CGM, profilaktyka i leczenie powikłań
    • Otyłość – leczenie farmakologiczne i niefarmakologiczne, w tym nowoczesne leki GLP-1, indywidualne programy i obserwacja w czasie
    • Choroby tarczycy – ocena wyników USG, planowanie leczenia, opieka także w czasie ciąży
    • Hipogonadyzm u mężczyzn – związany z wiekiem lub zaburzeniami hormonalnymi, diagnostyka i leczenie
    • Zespół metaboliczny, stan przedcukrzycowy, zaburzenia lipidowe – ocena ryzyka, zalecenia dotyczące stylu życia, leczenie farmakologiczne
    • Zaburzenia gospodarki wapniowej – osteoporoza, nadczynność i niedoczynność przytarczyc: diagnostyka i terapia
    Prowadzi także interpretację wyników badań laboratoryjnych i badań USG, kierując pacjenta w razie potrzeby na dalszą diagnostykę. Konsultacje online odbywają się w komfortowych warunkach, bez konieczności wychodzenia z domu.
    CameraUmów wizytę online
    €45
    4 listopada17:00
    4 listopada17:45
    11 lis17:00
    11 lis17:45
    18 lis17:00
    Więcej terminów

    Zapisz się na aktualizacje

    Otrzymuj informacje o nowych usługach online, zmianach i ofertach dostępnych na Oladoctor w Europie.

    Śledź nas w mediach społecznościowych
    FacebookInstagram
    Logo
    Oladoctor
    Znajdź lekarza
    Lekarze według specjalizacji
    Usługi
    Choose language
    © 2025 Oladoctor. All rights reserved.
    VisaMastercardStripe