


Zapytaj lekarza o receptę na BALANCE 4,25% GLUKOZA, 1,25 mmol/L WAPNIA, ROZTÓR DO DIALIZY OTRZEWNOWEJ
Charakterystyka produktu leczniczego: Informacje dla użytkownika
balance4,25% glukoza, 1,25 mmol/l wapnia, roztwór do dializy otrzewnowej
Przed rozpoczęciem stosowania tego leku przeczytaj uważnie całą ulotkę, ponieważ zawiera ona ważne informacje dla Ciebie.
Zawartość ulotki:
balancesłuży do oczyszczania krwidrogą otrzewnową u pacjentów z przewlekłą niewydolnością nerek w stadium terminalnym. Ten rodzaj oczyszczania krwi nazywa się dializą otrzewnową.
Nie stosujbalance4,25% glukoza, 1,25 mmol/l wapnia
Dializa otrzewnowa nie powinna być rozpoczynana, jeśli występują:
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Poinformuj swojego lekarza niezwłocznie:
Dializa otrzewnowa może powodować utratę białkaoraz witamin rozpuszczalnych w wodzie.
Zaleca się stosowanie odpowiedniej diety lub suplementów dietetycznych w celu uniknięcia stanów niedożywienia.
Twój lekarz powinien sprawdzić równowagę elektrolitów (solей), funkcję nerek, masę ciała oraz stan odżywienia.
Ze względu na wysoką koncentrację glukozy w balance 4,25% glukoza, 1,25 mmol/l wapnia, należy go stosować z ostrożnością i pod kontrolą lekarza.
Stosowaniebalancez innymi lekami
Poinformuj swojego lekarza lub farmaceutę, jeśli stosujesz, stosowałeś niedawno lub możesz potrzebować stosowania innego leku.
Dializa otrzewnowa może zmieniać działanie niektórych leków, dlatego może być konieczne, aby twój lekarz zmienił dawkę niektórych z nich, szczególnie:
Twój lekarz sprawdzi poziom potasu we krwi i, jeśli jest to konieczne, podejmie odpowiednie środki.
Ciąża i laktacja
Jeśli jesteś w ciąży lub w okresie laktacji, podejrzewasz, że możesz być w ciąży lub planujesz ciążę, skonsultuj się z lekarzem przed stosowaniem tego leku. Nie ma wystarczających danych dotyczących stosowania balanceu kobiet w ciąży lub w okresie laktacji.
Jeśli jesteś w ciąży lub w okresie laktacji, powinieneś stosować balancetylko w przypadku, gdy twój lekarz uzna to za absolutnie konieczne.
Jazda pojazdami i obsługa maszyn
Wpływ balancena zdolność prowadzenia pojazdów lub obsługi maszyn jest żaden lub nieistotny.
Stosuj się ściśle do wskazówek dotyczących stosowania tego leku podanych przez twojego lekarza. W przypadku wątpliwości skonsultuj się ponownie z lekarzem lub farmaceutą.
Twój lekarz określi metodę, czas trwania i częstotliwość stosowania, a także wymaganą objętość roztworu i czas jego pozostawienia w jamie otrzewnej.
Jeśli masz napięcie w okolicy brzucha, twój lekarz może zmniejszyć objętość.
Dializa otrzewnowa ciągła ambulatoryjna (CAPD)
Roztwór jest drenowany po czasie pozostawienia od 2 do 10 godzin.
Zalecana dawka początkowa wynosi od 600 do 800 ml/m2 powierzchni ciała cztery razy dziennie (do 1000 ml/m2 w nocy).
Dializa otrzewnowa automatyczna (APD)
Do tego celu stosuje się system sleep•safelub Safe•Lock. Wymiana worków jest kontrolowana automatycznie przez cyklator podczas nocy.
Stosuj balancetylko w jamie otrzewnej.
Stosuj tylko balance, jeśli roztwór jest przejrzysty i opakowanie nie jest uszkodzone.
balancejest dostępny w worku dwukomorowym. Przed użyciem roztworu w obu komorach należy wymieszać roztwory zgodnie z poniższą instrukcją.
Instrukcja stosowania:
Systemstay•safedo dializy otrzewnowej ciągłej ambulatoryjnej (CAPD)
Najpierw nagrzewa się worek z roztworem do temperatury ciała. Należy to robić przy użyciu odpowiedniego nagrzewnicza worka. Worek 2000 ml o temperaturze początkowej 22°C wymaga około 120 minut czasu nagrzewania. Można uzyskać bardziej szczegółową informację w instrukcji obsługi nagrzewnicza. Do nagrzewania roztworu nie należy stosować kuchenek mikrofalowych ze względu na ryzyko lokalnego przegrzania. Wymianę worków można przeprowadzić po nagrzaniu roztworu.
?Sprawdź worek z nagrzanym roztworem (etykietę, datę ważności, przejrzystość roztworu, integralność worka i nadworka, integralność zgrzewu). ?Połóż worek na twardej powierzchni. ?Otwórz nadworek worka i uszczelkę korka dezynfekującego. ?Umyj ręce przy użyciu roztworu dezynfekującego. ?Zwinąć worek, który jest umieszczony poziomo na nadworku, od jednego z bocznych brzegów do momentu otwarcia zgrzewu pośredniego. Roztwory z obu komór są automatycznie mieszane. ?Teraz zwinąć worek od górnej krawędzi do momentu całkowitego otwarcia zgrzewu trójkątnego u dołu. ?Sprawdź, czy wszystkie zgrzewy są całkowicie otwarte. ?Sprawdź, czy roztwór jest przejrzysty i czy worek nie ma przecieków.
?Zawieś worek z roztworem na górny hak wspornika infuzyjnego, rozwinąć rury worka z roztworem i umieścić connector DISC w organizatorze. Po rozwinąciu rur worka drenującego, zawieś ten worek na dolny hak wspornika infuzyjnego. ?Umieść connector kateterowy w jednym z dwóch połączeń organizatora.? Umieść nowy korek dezynfekujący w wolnym połączeniu. ?Zdezynfekuj ręce i usuń osłonę connectora DISC. ?Podłącz connector kateterowy do connectora DISC.
?Otwórz zawór rozszerzenia. Rozpoczyna się przepływ wypływu. ?Pozycja ?
?Po zakończeniu przepływu wypływu, oczyszczaj worek drenujący z nowym płynem (ok. 5 sekund). ?Pozycja ??
?Rozpocznij przepływ napływu, obracając przełącznik obrotowy w pozycji ???
?Zamknij rozszerzenie kateteru, wprowadzając PIN do connectora kateterowego. ?Pozycja ????
?Usuń osłonę nowego korka dezynfekującego i nakręć go na stary. ?Odłącz connector kateterowy od connectora DISC i nakręć go na nowy korek dezynfekujący.
?Zamknij connector DISC otwartym końcem użytego korka dezynfekującego, który umieszcza się w prawym otworze organizatora.
Systemsleep•safedo dializy otrzewnowej automatycznej (APD)
Podczas dializy otrzewnowej automatycznej (APD) cyklator nagrzewa roztwór automatycznie.
Systemsleep•safe3000 ml
Systemsleep•safe5000 i 6000 ml
?Sprawdź worek z roztworem (etykietę, datę ważności, przejrzystość roztworu, integralność worka i nadworka, integralność zgrzewu).?Umieść worek na twardej powierzchni.?Otwórz nadworek worka.?Umyj ręce przy użyciu roztworu dezynfekującego.?Otwórz zgrzew pośredni i connector worka.?Zwinąć worek, który jest umieszczony poziomo na nadworku, od przekątnej krawędzi do connectora worka. Zgrzew pośredni otworzy się.?Kontynuuj aż do momentu otwarcia zgrzewu małej komory.?Sprawdź, czy wszystkie zgrzewy są całkowicie otwarte.?Sprawdź, czy roztwór jest przejrzysty i czy worek nie ma przecieków.
System Safe•Lockdo dializy otrzewnowej automatycznej (APD)
Podczas dializy otrzewnowej automatycznej (APD) cyklator nagrzewa roztwór automatycznie.
Worki są jednorazowe, a każdy niewykorzystany resztek roztworu powinien być wyrzucony.
Po odpowiedniej edukacji balancemoże być stosowany niezależnie w domu. Upewnij się, że wykonujesz wszystkie kroki, które nauczyłeś się podczas edukacji, oraz zachowuj odpowiednie warunki higieniczne podczas wymiany worków.
Zawsze sprawdzaj zmętnienie dializatu drenowanego. Patrz rozdział 2.
Jeśli użyjesz więcejbalance, niż powinieneś
Jeśli wstrzyknąłeś nadmiar roztworu dializy do jamy otrzewnej, może on być drenowany. W przypadku użycia zbyt wielu worków, skontaktuj się z lekarzem, ponieważ może to spowodować zaburzenie równowagi elektrolitów i/lub płynów.
W przypadku przedawkowania lub przypadkowego przyjęcia, skonsultuj się z lekarzem, farmaceutą lub skontaktuj się z Punktem Informacji Toksykologicznej, telefon 22 851 70 59, podając nazwę leku i ilość przyjętą.
Jeśli zapomnisz użyćbalance
Stać się próbą osiągnięcia całkowitej objętości przepisanej na każdy okres 24-godzinny, aby uniknąć konsekwencji, które mogą zagrozić Twojemu życiu. Powinieneś skonsultować się z lekarzem, jeśli masz wątpliwości.
Jeśli masz jakieś inne wątpliwości dotyczące stosowania tego leku, zapytaj lekarza, farmaceutę lub pielęgniarkę.
Podobnie jak wszystkie leki, ten lek może powodować działania niepożądane, chociaż nie wszystkie osoby je doświadczają.
Mogą wystąpić następujące działania niepożądane w wyniku leczenia dializą otrzewnową w ogóle:
bardzo często (mogą wystąpić u więcej niż 1 na 10 osób)
Pokaż swojemu lekarzowi worek zawierający dializat drenowany.
Skontaktuj się niezwłocznie z lekarzem, jeśli doświadczasz któregokolwiek z tych działań niepożądanych.
Inne działania niepożądane leczenia to:
często (mogą wystąpić u do 1 na 10 osób)
rzadko (mogą wystąpić u do 1 na 100 osób)
bardzo rzadko(mogą wystąpić u do 1 na 10000 osób)
nieznane(częstość nie może być oszacowana na podstawie dostępnych danych)
Mogą wystąpić następujące działania niepożądane podczas stosowania balance:
bardzo często(mogą wystąpić u więcej niż 1 na 10 osób)
często (mogą wystąpić u do 1 na 10 osób)
rzadko (mogą wystąpić u do 1 na 100 osób)
nieznane(częstość nie może być oszacowana na podstawie dostępnych danych)
Zgłaszanie działań niepożądanych
Jeśli doświadczasz jakiegokolwiek działania niepożądanego, skonsultuj się z lekarzem, farmaceutą lub pielęgniarką, nawet jeśli jest to możliwe działanie niepożądane, które nie jest wymienione w tej ulotce. Możesz również zgłosić je bezpośrednio przez System Farmakowigilancji: https://www.notificaram.es. Przez zgłaszanie działań niepożądanych możesz przyczynić się do zapewnienia większej ilości informacji o bezpieczeństwie tego leku.
Przechowuj ten lek poza zasięgiem dzieci.
Nie stosuj tego leku po upływie terminu ważności zamieszczonego na worku i pudełku po dacie CAD. Data ważności jest ostatnim dniem miesiąca, który jest podany.
Nie przechowuj w temperaturze poniżej 4°C.
Gotowy roztwór do użycia powinien być użyty natychmiast, w ciągu 24 godzin po zmieszaniu.
Leków nie należy wyrzucać do kanalizacji ani do śmieci. Zapytaj farmaceutę, jak usunąć opakowania i leki, których nie potrzebujesz. W ten sposób pomożesz chronić środowisko.
Składbalance
Chlorowodorek wapnia dihydrat 0,1838 g
Chlorowodorek sodu 5,640 g
Roztwór (S)-laktatu sodu 7,85 g
(3,925 g (S)-laktatu sodu)
Chlorowodorek magnezu hexahydrat 0,1017 g
Glukoza monohydrat 46,75 g
(42,5 g glukozy bezwodnej)
Te ilości substancji aktywnej są równoważne z:
1,25 mmol/l wapń, 134 mmol/l sód, 0,5 mmol/l magnez, 100,5 mmol/l chlorek, 35 mmol/l laktat i 235,8 mmol/l glukoza.
Pozostałe składniki to woda do wstrzykiwań, kwas chlorowodorowy, wodorotlenek sodu i węglan sodu.
Wygląd produktu i zawartość opakowania
Roztwór jest przezroczysty i bezbarwny.
Teoretyczna osmolarność gotowego roztworu wynosi 509 mOsm/l, a pH jest przybliżony do 7,0.
balancejest dostępny w workach dwukomorowych. Jedna komora zawiera roztwór zasadniczy laktatu sodu, a druga komora zawiera kwaśny roztwór glukozy z elektrolitami.
balancejest dostępny w następujących systemach aplikacji i rozmiarach opakowań:
stay•safe: 4 worki po 2000 ml 4 worki po 2500 ml 4 worki po 3000 ml | sleep•safe: 4 worki po 3000 ml 2 worki po 5000 ml 2 worki po 6000 ml | Safe•Lock: 2 worki po 5000 ml 2 worki po 6000 ml |
Możliwe, że tylko niektóre rozmiary opakowań są dostępne na rynku.
Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu:
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Else-Kröner-Straße 1, 61352 Bad Homburg v.d.H. Niemcy
Producent:
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Frankfurter Straße 6-8, 66606 St. Wendel Niemcy
Przedstawiciel lokalny:
Fresenius Medical Care España S.A.
C/ Ronda de Poniente, 8, parter, Parque Empresarial Euronova,
28760 Tres Cantos (Madryt)
Hiszpania
Ten lek jest dopuszczony do obrotu w państwach członkowskich Europejskiego Obszaru Gospodarczego pod następującymi nazwami:
Patrz na końcu tego wielojęzycznego prospektu.
Data ostatniej aktualizacji tego prospektu: 01/2020
Szczegółowe i aktualne informacje o tym leku są dostępne na stronie internetowej Agencji Leków i Produktów Medycznych (AEMPS) http://www.aemps.gob.es/.
Najlepsze odpowiedniki z tą samą substancją czynną i działaniem terapeutycznym.
Konsultacja w sprawie dawkowania, działań niepożądanych, interakcji, przeciwwskazań i odnowienia recepty na BALANCE 4,25% GLUKOZA, 1,25 mmol/L WAPNIA, ROZTÓR DO DIALIZY OTRZEWNOWEJ – decyzja należy do lekarza, zgodnie z lokalnymi przepisami.