


Zapytaj lekarza o receptę na BALANCE 1,5% GLUKOZA, 1,25 mmol/L WAPNIA, ROZTÓR DO DIALIZY OTRZEWNOWEJ
Charakterystyka produktu: informacje dla użytkownika
balance1,5% glukoza, 1,25 mmol/l wapnia, roztwór do dializy otrzewnowej
Przed rozpoczęciem stosowania tego leku przeczytaj uważnie całą ulotkę, ponieważ zawiera ona ważne informacje dla Ciebie.
Zawartość ulotki:
balancesłuży do oczyszczania krwidrogą otrzewnową u pacjentów z przewlekłą niewydolnością nerek w fazie terminalnej. Ten rodzaj oczyszczania krwi jest znany jako dializa otrzewnowa.
Nie stosujbalance1,5% glukoza, 1,25 mmol/l wapnia
Dializa otrzewnowa nie powinna być rozpoczynana, jeśli chorujesz na:
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Poinformuj swojego lekarza niezwłocznie:
Dializa otrzewnowa może powodować utratę białkai witamin rozpuszczalnych w wodzie.
Zaleca się stosowanie odpowiedniej diety lub suplementów dietetycznych w celu uniknięcia stanów niedoborowych.
Twój lekarz powinien sprawdzić równowagę elektrolitów (solей), czynność nerek, masę ciała i stan odżywienia.
Stosowaniebalancez innymi lekami
Poinformuj swojego lekarza lub farmaceutę, jeśli stosujesz, stosowałeś niedawno lub możesz potrzebować stosowania innego leku.
Dializa otrzewnowa może zmieniać działanie niektórych leków, dlatego może być konieczne, aby twój lekarz zmienił dawkę niektórych z nich, szczególnie:
Twój lekarz sprawdzi poziom potasu we krwi i, jeśli jest to konieczne, podejmie odpowiednie środki.
Ciąża i laktacja
Jeśli jesteś w ciąży lub w okresie laktacji, podejrzewasz, że możesz być w ciąży lub planujesz ciążę, skonsultuj się z lekarzem przed zastosowaniem tego leku. Nie ma wystarczających danych dotyczących stosowania balanceu kobiet w ciąży lub w okresie laktacji. Jeśli jesteś w ciąży lub w okresie laktacji, powinieneś stosować balancetylko wtedy, gdy twój lekarz uzna to za absolutnie konieczne.
Jazda i obsługa maszyn
Wpływ balancena zdolność prowadzenia pojazdów lub obsługi maszyn jest żaden lub nieistotny.
Stosuj się ściśle do instrukcji stosowania tego leku podanych przez twojego lekarza. W przypadku wątpliwości skonsultuj się ponownie z twoim lekarzem lub farmaceutą.
Twój lekarz określi metodę, czas i częstotliwość stosowania, a także wymaganą ilość roztworu i czas jego pozostawania w jamie otrzewnej.
Jeśli masz napięcie w okolicy brzucha, twój lekarz może zmniejszyć ilość roztworu.
Dializa otrzewnowa ciągła ambulatoryjna (CAPD)
Roztwór jest drenowany po czasie pozostawania od 2 do 10 godzin.
Zalecana dawka początkowa wynosi od 600 do 800 ml/m2 powierzchni ciała cztery razy dziennie (do 1000 ml/m2 w nocy).
Dializa otrzewnowa zautomatyzowana (APD)
Do tego celu stosuje się system sleep•safelub Safe•Lock. Wymiana worków jest kontrolowana automatycznie przez cyklator podczas nocy.
Stosuj balancetylko w jamie otrzewnej.
Stosuj tylko balance, jeśli roztwór jest przejrzysty i opakowanie nie jest uszkodzone.
balancejest dostępny w worku dwukomorowym. Przed użyciem roztworu w obu komorach należy wymieszać roztwory zgodnie z poniższą instrukcją.
Instrukcja użycia:
Systemstay•safedo dializy otrzewnowej ciągłej ambulatoryjnej (CAPD)
Najpierw nagrzej worek z roztworem do temperatury ciała. Należy to zrobić przy użyciu odpowiedniego nagrzewacza worka. Worek 2000 ml o temperaturze początkowej 22°C wymaga około 120 minut czasu nagrzewania. Możesz uzyskać bardziej szczegółowe informacje w instrukcji obsługi twojego nagrzewacza. Do nagrzewania roztworu nie należy stosować mikrofalówek ze względu na ryzyko lokalnego przegrzania. Wymianę worków można przeprowadzić po nagrzaniu roztworu.
?Sprawdź worek z roztworem nagrzanym (etykieta, data ważności, przejrzystość roztworu, integralność worka i nadworka, integralność zgrzewu). ?Połóż worek na twardej powierzchni. ?Otwórz nadworek worka i uszczelkę korka dezynfekującego. ?Umyj ręce przy użyciu roztworu dezynfekującego. ?Zwinąć worek, który jest umieszczony poziomo na nadworku, od jednego z bocznych brzegów, aż do otwarcia zgrzewu pośredniego. Roztwory z obu komór są automatycznie mieszane. ?Teraz zwinąć worek od górnego brzegu, aż do całkowitego otwarcia zgrzewu trójkątnego u dołu. ?Sprawdź, czy wszystkie zgrzewy są całkowicie otwarte. ?Sprawdź, czy roztwór jest przejrzysty i czy worek nie ma przecieków.
?Powiesić worek z roztworem na górnej wsporniku stojaka infuzyjnego, rozwinąć rurki worka z roztworem i umieścić connector DISC w organizatorze. Po rozwinąciu rurek worka drenującego powiesić ten worek na dolnym wsporniku stojaka infuzyjnego. ?Umieścić connector katetera w jednym z dwóch połączeń organizatora.? Umieścić nowy korek dezynfekujący w wolnym połączeniu. ?Zdezynfekuj ręce i usuń osłonę ochronną connectora DISC. ?Podłącz connector katetera do connectora DISC.
?Otwórz kranik przedłużenia. Rozpoczyna się przepływ wypływu. ?Pozycja ?
?Po zakończeniu przepływu wypływu spuść worek drenujący z nowym płynem (ok. 5 sekund). ?Pozycja ??
?Uruchom przepływ napływu, obracając przełącznik obrotowy w pozycji ?.
?Zamknij przedłużenie katetera, wprowadzając PIN do connectora katetera. ?Pozycja ????
?Usuń osłonę ochronną nowego korka dezynfekującego i nakręć go na stary. ?Odłącz connector katetera od connectora DISC i nakręć go na nowy korek dezynfekujący.
?Zamknij connector DISC przy użyciu otwartego końca użytego korka dezynfekującego, który umieszcza się w prawym otworze organizatora.
Systemsleep•safedo dializy otrzewnowej zautomatyzowanej (APD)
Podczas dializy otrzewnowej zautomatyzowanej (APD) cyklator nagrzewa roztwór automatycznie.
Systemsleep•safe3000 ml
Systemsleep•safe5000 i 6000 ml
?Sprawdź worek z roztworem (etykieta, data ważności, przejrzystość roztworu, integralność worka i nadworka, integralność zgrzewu).?Połóż worek na twardej powierzchni.?Otwórz nadworek worka.?Umyj ręce przy użyciu roztworu dezynfekującego.?Otwórz zgrzew pośredni i connector worka.?Zwinąć worek, który jest umieszczony poziomo na nadworku, od przekątnej do connectora worka. Zgrzew pośredni otworzy się.?Kontynuuj, aż zgrzew małej komory również się otworzy.?Sprawdź, czy wszystkie zgrzewy są całkowicie otwarte.?Sprawdź, czy roztwór jest przejrzysty i czy worek nie ma przecieków.
System Safe•Lockdo dializy otrzewnowej zautomatyzowanej (APD)
Podczas dializy otrzewnowej zautomatyzowanej (APD) cyklator nagrzewa roztwór automatycznie.
Worki są przeznaczone do jednorazowego użycia, a każdy niewykorzystany resztek roztworu powinien być wyrzucony.
Po odpowiedniej edukacji balancemoże być stosowany niezależnie w domu. Upewnij się, że przestrzegasz wszystkich kroków, które nauczyłeś się podczas edukacji, oraz utrzymuj odpowiednie warunki higieniczne podczas wymiany worków.
Zawsze sprawdzaj zmętnienie dializatu. Zobacz punkt 2.
Jeśli zażyjesz więcejbalance, niż powinieneś
Jeśli wstrzyknąłeś zbyt dużo roztworu dializy do jamy otrzewnej, może on być drenowany. W przypadku użycia zbyt wielu worków skontaktuj się z lekarzem, ponieważ może to spowodować zaburzenie równowagi elektrolitów i/lub płynów.
W przypadku przedawkowania lub przypadkowego przyjęcia leku skontaktuj się z lekarzem, farmaceutą lub zadzwoń na numer telefonu Informacji Toksykologicznej, 91 562 04 20, podając nazwę leku i ilość przyjętą.
Jeśli zapomnisz zażyćbalance
Staraj się osiągnąć całkowitą dawkę przepisaną na każdy okres 24-godzinny, aby uniknąć konsekwencji, które mogą zagrażać twojemu życiu. Powinieneś skonsultować się z lekarzem, jeśli masz wątpliwości.
Jeśli masz jakieś inne wątpliwości dotyczące stosowania tego leku, zapytaj swojego lekarza, farmaceutę lub pielęgniarkę.
Podobnie jak wszystkie leki, ten lek może powodować działania niepożądane, chociaż nie wszystkie osoby je doświadczają.
Mogą wystąpić następujące działania niepożądane w wyniku leczenia dializą otrzewnową w ogóle:
bardzo często (mogą wystąpić u więcej niż 1 na 10 osób)
Mów swojemu lekarzowi o worku zawierającym dializat.
Skontaktuj się niezwłocznie ze swoim lekarzem, jeśli doświadczasz któregokolwiek z tych działań niepożądanych.
Inne działania niepożądane leczenia to:
często (mogą wystąpić u do 1 na 10 osób)
rzadko (mogą wystąpić u do 1 na 100 osób)
bardzo rzadko(mogą wystąpić u do 1 na 10000 osób)
nieznane(częstość nie może być oszacowana na podstawie dostępnych danych)
Mogą wystąpić następujące działania niepożądane podczas stosowania balance:
bardzo często(mogą wystąpić u więcej niż 1 na 10 osób)
często (mogą wystąpić u do 1 na 10 osób)
rzadko (mogą wystąpić u do 1 na 100 osób)
nieznane(częstość nie może być oszacowana na podstawie dostępnych danych)
Zgłaszanie działań niepożądanych
Jeśli doświadczasz jakiegokolwiek działania niepożądanego, skontaktuj się z lekarzem, farmaceutą lub pielęgniarką, nawet jeśli jest to możliwe działanie niepożądane, które nie jest wymienione w tej ulotce. Możesz również zgłosić je bezpośrednio przez System Hiszpańskiej Farmakowigilancji leków stosowanych u ludzi: https://www.notificaram.es. Przez zgłaszanie działań niepożądanych możesz przyczynić się do zapewnienia większej ilości informacji o bezpieczeństwie tego leku.
Przechowuj ten lek poza zasięgiem dzieci.
Nie stosuj tego leku po upływie terminu ważności, który jest podany na worku i pudełku po CAD. Termin ważności to ostatni dzień podanego miesiąca.
Nie przechowuj poniżej 4°C.
Gotowy do użycia roztwór powinien być użyty natychmiast, w ciągu 24 godzin po zmieszaniu.
Leki nie powinny być wyrzucane do kanalizacji ani do śmieci. Zapytaj swojego farmaceutę, jak się pozbyć opakowań i leków, których nie potrzebujesz. W ten sposób pomożesz chronić środowisko.
Składbalance
Chlorowodorek wapnia dihydrat 0,1838 g
Chlorowodorek sodu 5,640 g
Roztwór (S)-laktatu sodu 7,85 g
(3,925 g (S)-laktatu sodu)
Chlorowodorek magnezu hexahydrat 0,1017 g
Glukoza monohydrat 16,5 g
(15,0 g glukozy bezwodnej)
Te ilości substancji czynnej są równoważne z:
1,25 mmol/l wapnia, 134 mmol/l sodu, 0,5 mmol/l magnezu, 100,5 mmol/l chlorku, 35 mmol/l laktatu i 83,2 mmol/l glukozy.
Pozostałe składniki to woda do wstrzykiwań, kwas chlorowodorowy, wodorotlenek sodu i węglan sodu.
Wygląd produktu i zawartość opakowania
Roztwór jest przezroczysty i bezbarwny.
Teoretyczna osmolarność gotowej do użycia roztworu wynosi 356 mOsm/l, a pH jest przybliżony do 7,0.
balancejest dostępny w workach dwukomorowych. Jedna komora zawiera roztwór zasadniczy laktatu sodu, a druga komora zawiera kwaśny roztwór glukozy z elektrolitami.
balancejest dostępny w następujących systemach aplikacji i rozmiarach opakowań:
stay•safe: 4 worki po 2000 ml 4 worki po 2500 ml 4 worki po 3000 ml | sleep•safe: 4 worki po 3000 ml 2 worki po 5000 ml 2 worki po 6000 ml | Safe•Lock: 2 worki po 5000 ml 2 worki po 6000 ml |
Możliwe, że tylko niektóre rozmiary opakowań są dostępne na rynku
Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu:
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Else-Kröner-Straße 1, 61352 Bad Homburg v.d.H. Niemcy
Wytwórca:
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Frankfurter Straße 6-8, 66606 St. Wendel Niemcy
Przedstawiciel lokalny:
Fresenius Medical Care España S.A.
C/ Ronda de Poniente, 8, parter, Parque Empresarial Euronova,
28760 Tres Cantos (Madryt)
Hiszpania
Ten lek jest dopuszczony do obrotu w państwach członkowskich Europejskiego Obszaru Gospodarczego pod następującymi nazwami:
Patrz na końcu tego wielojęzycznego prospektu.
Data ostatniej aktualizacji tego prospektu: 01/2020
Szczegółowe i aktualne informacje o tym leku są dostępne na stronie internetowej Hiszpańskiej Agencji Leków i Produktów Medycznych (AEMPS) http://www.aemps.gob.es/.
Najlepsze odpowiedniki z tą samą substancją czynną i działaniem terapeutycznym.
Konsultacja w sprawie dawkowania, działań niepożądanych, interakcji, przeciwwskazań i odnowienia recepty na BALANCE 1,5% GLUKOZA, 1,25 mmol/L WAPNIA, ROZTÓR DO DIALIZY OTRZEWNOWEJ – decyzja należy do lekarza, zgodnie z lokalnymi przepisami.